From 93498b2d7f1d2597be764aab8d66c1cc25bdd7e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ansible-translation-bot Date: Fri, 12 Jun 2020 17:03:37 +0000 Subject: [PATCH] UI translation strings for release_3.7.1 branch --- awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 364 ++++++++++++++-------------- awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 364 ++++++++++++++-------------- awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po | 364 ++++++++++++++-------------- awx/ui/po/fr.po | 25 +- awx/ui/po/ja.po | 24 +- awx/ui/po/zh.po | 27 +-- 6 files changed, 582 insertions(+), 586 deletions(-) diff --git a/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2e07a6232a..62c2ba7292 100644 --- a/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 13:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Le projet de modèle d'inventaire est manquant ou non défini." msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved." msgstr "Inconnu, il se peut que le job ait été exécuté avant que les configurations de lancement ne soient sauvegardées." -#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2795 awx/main/tasks.py:2813 +#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2800 awx/main/tasks.py:2818 msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands." msgstr "{} ne sont pas autorisés à utiliser les commandes ad hoc." @@ -547,324 +547,324 @@ msgstr "La variable fournie {} n'a pas de valeur de base de données de remplaç msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" msgstr "\"$encrypted$ est un mot clé réservé et ne peut pas être utilisé comme {}.\"" -#: awx/api/serializers.py:4070 +#: awx/api/serializers.py:4078 msgid "A project is required to run a job." msgstr "Un projet est nécessaire pour exécuter une tâche." -#: awx/api/serializers.py:4072 +#: awx/api/serializers.py:4080 msgid "Missing a revision to run due to failed project update." msgstr "Une révision n'a pas été exécutée en raison de l'échec de la mise à jour du projet." -#: awx/api/serializers.py:4076 +#: awx/api/serializers.py:4084 msgid "The inventory associated with this Job Template is being deleted." msgstr "L'inventaire associé à ce modèle de tâche est en cours de suppression." -#: awx/api/serializers.py:4078 awx/api/serializers.py:4194 +#: awx/api/serializers.py:4086 awx/api/serializers.py:4202 msgid "The provided inventory is being deleted." msgstr "L'inventaire fourni est en cours de suppression." -#: awx/api/serializers.py:4086 +#: awx/api/serializers.py:4094 msgid "Cannot assign multiple {} credentials." msgstr "Ne peut pas attribuer plusieurs identifiants {}." -#: awx/api/serializers.py:4090 +#: awx/api/serializers.py:4098 msgid "Cannot assign a Credential of kind `{}`" msgstr "Ne peut pas attribuer d'information d'identification de type `{}`" -#: awx/api/serializers.py:4103 +#: awx/api/serializers.py:4111 msgid "" "Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. " "Provided list lacked credential(s): {}." msgstr "Le retrait des identifiants {} au moment du lancement sans procurer de valeurs de remplacement n'est pas pris en charge. La liste fournie manquait d'identifiant(s): {}." -#: awx/api/serializers.py:4192 +#: awx/api/serializers.py:4200 msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted." msgstr "L'inventaire associé à ce flux de travail est en cours de suppression." -#: awx/api/serializers.py:4263 +#: awx/api/serializers.py:4271 msgid "Message type '{}' invalid, must be either 'message' or 'body'" msgstr "Type de message '{}' invalide, doit être soit 'message' soit 'body'" -#: awx/api/serializers.py:4269 +#: awx/api/serializers.py:4277 msgid "Expected string for '{}', found {}, " msgstr "Chaîne attendue pour '{}', trouvé {}, " -#: awx/api/serializers.py:4273 +#: awx/api/serializers.py:4281 msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)" msgstr "Les messages ne peuvent pas contenir de nouvelles lignes (trouvé nouvelle ligne dans l'événement {})" -#: awx/api/serializers.py:4279 +#: awx/api/serializers.py:4287 msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}" msgstr "Dict attendu pour le champ 'messages', trouvé {}" -#: awx/api/serializers.py:4283 +#: awx/api/serializers.py:4291 msgid "" "Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or " "'workflow_approval'" msgstr "L'événement '{}' est invalide, il doit être de type 'started', 'success', 'error' ou 'workflow_approval'" -#: awx/api/serializers.py:4289 +#: awx/api/serializers.py:4297 msgid "Expected dict for event '{}', found {}" msgstr "Dict attendu pour l'événement '{}', trouvé {}" -#: awx/api/serializers.py:4294 +#: awx/api/serializers.py:4302 msgid "" "Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', " "'timed_out', or 'denied'" msgstr "L'événement d'approbation de workflow '{}' n'est pas valide, il doit être 'running', 'approved', 'timed_out' ou 'denied'" -#: awx/api/serializers.py:4301 +#: awx/api/serializers.py:4309 msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}" msgstr "Dict attendu pour l'événement d'approbation du workflow '{}', trouvé {}" -#: awx/api/serializers.py:4328 +#: awx/api/serializers.py:4336 msgid "Unable to render message '{}': {}" msgstr "Impossible de rendre le message '{}' : {}" -#: awx/api/serializers.py:4330 +#: awx/api/serializers.py:4338 msgid "Field '{}' unavailable" msgstr "Champ '{}' non disponible" -#: awx/api/serializers.py:4332 +#: awx/api/serializers.py:4340 msgid "Security error due to field '{}'" msgstr "Erreur de sécurité due au champ '{}'" -#: awx/api/serializers.py:4352 +#: awx/api/serializers.py:4360 msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'." msgstr "Le corps du webhook pour '{}' doit être un dictionnaire json. Trouvé le type '{}'." -#: awx/api/serializers.py:4355 +#: awx/api/serializers.py:4363 msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})." msgstr "Le corps du webhook pour '{}' n'est pas un dictionnaire json valide ({})." -#: awx/api/serializers.py:4373 +#: awx/api/serializers.py:4381 msgid "" "Missing required fields for Notification Configuration: notification_type" msgstr "Champs obligatoires manquants pour la configuration des notifications : notification_type" -#: awx/api/serializers.py:4400 +#: awx/api/serializers.py:4408 msgid "No values specified for field '{}'" msgstr "Aucune valeur spécifiée pour le champ '{}'" -#: awx/api/serializers.py:4405 +#: awx/api/serializers.py:4413 msgid "HTTP method must be either 'POST' or 'PUT'." msgstr "La méthode HTTP doit être soit 'POST' soit 'PUT'." -#: awx/api/serializers.py:4407 +#: awx/api/serializers.py:4415 msgid "Missing required fields for Notification Configuration: {}." msgstr "Champs obligatoires manquants pour la configuration des notifications : {}." -#: awx/api/serializers.py:4410 +#: awx/api/serializers.py:4418 msgid "Configuration field '{}' incorrect type, expected {}." msgstr "Type de champ de configuration '{}' incorrect, {} attendu." -#: awx/api/serializers.py:4427 +#: awx/api/serializers.py:4435 msgid "Notification body" msgstr "Corps de notification" -#: awx/api/serializers.py:4507 +#: awx/api/serializers.py:4515 msgid "" "Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:" "YYYYMMDDTHHMMSSZ" msgstr "DTSTART valide obligatoire dans rrule. La valeur doit commencer par : DTSTART:YYYYMMDDTHHMMSSZ" -#: awx/api/serializers.py:4509 +#: awx/api/serializers.py:4517 msgid "" "DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ." msgstr "DTSTART ne peut correspondre à une DateHeure naïve. Spécifier ;TZINFO= ou YYYYMMDDTHHMMSSZZ." -#: awx/api/serializers.py:4511 +#: awx/api/serializers.py:4519 msgid "Multiple DTSTART is not supported." msgstr "Une seule valeur DTSTART est prise en charge." -#: awx/api/serializers.py:4513 +#: awx/api/serializers.py:4521 msgid "RRULE required in rrule." msgstr "RRULE obligatoire dans rrule." -#: awx/api/serializers.py:4515 +#: awx/api/serializers.py:4523 msgid "Multiple RRULE is not supported." msgstr "Une seule valeur RRULE est prise en charge." -#: awx/api/serializers.py:4517 +#: awx/api/serializers.py:4525 msgid "INTERVAL required in rrule." msgstr "INTERVAL obligatoire dans rrule." -#: awx/api/serializers.py:4519 +#: awx/api/serializers.py:4527 msgid "SECONDLY is not supported." msgstr "SECONDLY n'est pas pris en charge." -#: awx/api/serializers.py:4521 +#: awx/api/serializers.py:4529 msgid "Multiple BYMONTHDAYs not supported." msgstr "Une seule valeur BYMONTHDAY est prise en charge." -#: awx/api/serializers.py:4523 +#: awx/api/serializers.py:4531 msgid "Multiple BYMONTHs not supported." msgstr "Une seule valeur BYMONTH est prise en charge." -#: awx/api/serializers.py:4525 +#: awx/api/serializers.py:4533 msgid "BYDAY with numeric prefix not supported." msgstr "BYDAY avec un préfixe numérique non pris en charge." -#: awx/api/serializers.py:4527 +#: awx/api/serializers.py:4535 msgid "BYYEARDAY not supported." msgstr "BYYEARDAY non pris en charge." -#: awx/api/serializers.py:4529 +#: awx/api/serializers.py:4537 msgid "BYWEEKNO not supported." msgstr "BYWEEKNO non pris en charge." -#: awx/api/serializers.py:4531 +#: awx/api/serializers.py:4539 msgid "RRULE may not contain both COUNT and UNTIL" msgstr "RRULE peut contenir à la fois COUNT et UNTIL" -#: awx/api/serializers.py:4535 +#: awx/api/serializers.py:4543 msgid "COUNT > 999 is unsupported." msgstr "COUNT > 999 non pris en charge." -#: awx/api/serializers.py:4541 +#: awx/api/serializers.py:4549 msgid "rrule parsing failed validation: {}" msgstr "L'analyse rrule n'a pas pu être validée : {}" -#: awx/api/serializers.py:4603 +#: awx/api/serializers.py:4611 msgid "Inventory Source must be a cloud resource." msgstr "La source d'inventaire doit être une ressource cloud." -#: awx/api/serializers.py:4605 +#: awx/api/serializers.py:4613 msgid "Manual Project cannot have a schedule set." msgstr "Le projet manuel ne peut pas avoir de calendrier défini." -#: awx/api/serializers.py:4608 +#: awx/api/serializers.py:4616 msgid "" "Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. " "Schedule its source project `{}` instead." msgstr "Impossible de planifier les sources d'inventaire avec `update_on_project_update`. Planifiez plutôt son projet source`{}`." -#: awx/api/serializers.py:4618 +#: awx/api/serializers.py:4626 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance" msgstr "Le nombre de jobs en cours d'exécution ou en attente qui sont ciblés pour cette instance." -#: awx/api/serializers.py:4623 +#: awx/api/serializers.py:4631 msgid "Count of all jobs that target this instance" msgstr "Le nombre de jobs qui ciblent cette instance." -#: awx/api/serializers.py:4656 +#: awx/api/serializers.py:4664 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance group" msgstr "Le nombre de jobs en cours d'exécution ou en attente qui sont ciblés pour ce groupe d'instances." -#: awx/api/serializers.py:4661 +#: awx/api/serializers.py:4669 msgid "Count of all jobs that target this instance group" msgstr "Le nombre de jobs qui ciblent ce groupe d'instances" -#: awx/api/serializers.py:4666 +#: awx/api/serializers.py:4674 msgid "Indicates whether instance group controls any other group" msgstr "Indique si le groupe d'instances contrôle un autre groupe" -#: awx/api/serializers.py:4670 +#: awx/api/serializers.py:4678 msgid "" "Indicates whether instances in this group are isolated.Isolated groups have " "a designated controller group." msgstr "Indique si les instances de ce groupe sont isolées. Les groupes isolés ont un groupe de contrôleurs désigné." -#: awx/api/serializers.py:4675 +#: awx/api/serializers.py:4683 msgid "" "Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized " "groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster." msgstr "Indique si les instances de ce groupe sont conteneurisées. Les groupes conteneurisés ont un groupe Openshift ou Kubernetes désigné." -#: awx/api/serializers.py:4683 +#: awx/api/serializers.py:4691 msgid "Policy Instance Percentage" msgstr "Pourcentage d'instances de stratégie" -#: awx/api/serializers.py:4684 +#: awx/api/serializers.py:4692 msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." msgstr "Le pourcentage minimum de toutes les instances qui seront automatiquement assignées à ce groupe lorsque de nouvelles instances seront mises en ligne." -#: awx/api/serializers.py:4689 +#: awx/api/serializers.py:4697 msgid "Policy Instance Minimum" msgstr "Instances de stratégies minimum" -#: awx/api/serializers.py:4690 +#: awx/api/serializers.py:4698 msgid "" "Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this " "group when new instances come online." msgstr "Nombre minimum statique d'instances qui seront automatiquement assignées à ce groupe lors de la mise en ligne de nouvelles instances." -#: awx/api/serializers.py:4695 +#: awx/api/serializers.py:4703 msgid "Policy Instance List" msgstr "Listes d'instances de stratégie" -#: awx/api/serializers.py:4696 +#: awx/api/serializers.py:4704 msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group" msgstr "Liste des cas de concordance exacte qui seront assignés à ce groupe." -#: awx/api/serializers.py:4722 +#: awx/api/serializers.py:4730 msgid "Duplicate entry {}." msgstr "Entrée dupliquée {}." -#: awx/api/serializers.py:4724 +#: awx/api/serializers.py:4732 msgid "{} is not a valid hostname of an existing instance." msgstr "{} n'est pas un nom d'hôte valide d'instance existante." -#: awx/api/serializers.py:4726 awx/api/views/mixin.py:98 +#: awx/api/serializers.py:4734 awx/api/views/mixin.py:98 msgid "" "Isolated instances may not be added or removed from instances groups via the " "API." msgstr "Des instances isolées ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées de groupes d'instances via l'API." -#: awx/api/serializers.py:4728 awx/api/views/mixin.py:102 +#: awx/api/serializers.py:4736 awx/api/views/mixin.py:102 msgid "Isolated instance group membership may not be managed via the API." msgstr "L'appartenance à un groupe d'instances isolées n'est sans doute pas gérée par l'API." -#: awx/api/serializers.py:4730 awx/api/serializers.py:4735 -#: awx/api/serializers.py:4740 +#: awx/api/serializers.py:4738 awx/api/serializers.py:4743 +#: awx/api/serializers.py:4748 msgid "Containerized instances may not be managed via the API" msgstr "Les instances conteneurisées ne peuvent pas être gérées via l'API" -#: awx/api/serializers.py:4745 +#: awx/api/serializers.py:4753 msgid "tower instance group name may not be changed." msgstr "Le nom de groupe de l'instance Tower ne peut pas être modifié." -#: awx/api/serializers.py:4750 +#: awx/api/serializers.py:4758 msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group" msgstr "Seuls les identifiants Kubernetes peuvent être associés à un groupe d'instances" -#: awx/api/serializers.py:4789 +#: awx/api/serializers.py:4797 msgid "" "When present, shows the field name of the role or relationship that changed." msgstr "Le cas échéant, affiche le nom de champ du rôle ou de la relation qui a changé." -#: awx/api/serializers.py:4791 +#: awx/api/serializers.py:4799 msgid "" "When present, shows the model on which the role or relationship was defined." msgstr "Le cas échéant, affiche le modèle sur lequel le rôle ou la relation a été défini." -#: awx/api/serializers.py:4824 +#: awx/api/serializers.py:4832 msgid "" "A summary of the new and changed values when an object is created, updated, " "or deleted" msgstr "Un récapitulatif des valeurs nouvelles et modifiées lorsqu'un objet est créé, mis à jour ou supprimé" -#: awx/api/serializers.py:4826 +#: awx/api/serializers.py:4834 msgid "" "For create, update, and delete events this is the object type that was " "affected. For associate and disassociate events this is the object type " "associated or disassociated with object2." msgstr "Pour créer, mettre à jour et supprimer des événements, il s'agit du type d'objet qui a été affecté. Pour associer et dissocier des événements, il s'agit du type d'objet associé à ou dissocié de object2." -#: awx/api/serializers.py:4829 +#: awx/api/serializers.py:4837 msgid "" "Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and " "disassociate events this is the object type that object1 is being associated " "with." msgstr "Laisser vide pour créer, mettre à jour et supprimer des événements. Pour associer et dissocier des événements, il s'agit du type d'objet auquel object1 est associé." -#: awx/api/serializers.py:4832 +#: awx/api/serializers.py:4840 msgid "The action taken with respect to the given object(s)." msgstr "Action appliquée par rapport à l'objet ou aux objets donnés." @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Exemple de paramètre" msgid "Example setting which can be different for each user." msgstr "Exemple de paramètre qui peut être différent pour chaque utilisateur." -#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:55 +#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:56 msgid "User" msgstr "Utilisateur" @@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr "Système" msgid "OtherSystem" msgstr "Autre Système" -#: awx/conf/views.py:47 +#: awx/conf/views.py:48 msgid "Setting Categories" msgstr "Catégories de paramètre" -#: awx/conf/views.py:69 +#: awx/conf/views.py:70 msgid "Setting Detail" msgstr "Détails du paramètre" -#: awx/conf/views.py:160 +#: awx/conf/views.py:162 msgid "Logging Connectivity Test" msgstr "Journalisation du test de connectivité" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "URL Conjur" msgid "API Key" msgstr "Clé API" -#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1017 +#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1018 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgid "" msgstr "Nom du backend secret (s'il est laissé vide, le premier segment du chemin secret sera utilisé)." #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:60 -#: awx/main/models/inventory.py:1022 +#: awx/main/models/inventory.py:1023 msgid "Key Name" msgstr "Nom de la clé" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "" "Management (IAM) users." msgstr "Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de demander des informations d’identification provisoires avec des privilèges limités pour les utilisateurs d’AWS Identity and Access Management (IAM)." -#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:832 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:833 msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils son msgid "Verify SSL" msgstr "Vérifier SSL" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:829 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:830 msgid "VMware vCenter" msgstr "VMware vCenter" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "" "Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter." msgstr "Saisir le nom d’hôte ou l’adresse IP qui correspond à votre VMware vCenter." -#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:830 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:831 msgid "Red Hat Satellite 6" msgstr "Red Hat Satellite 6" @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "" "example, https://satellite.example.org" msgstr "Veuillez saisir l’URL qui correspond à votre serveur Red Hat Satellite 6. Par exemple, https://satellite.example.org" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:831 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:832 msgid "Red Hat CloudForms" msgstr "Red Hat CloudForms" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "" "instance. For example, https://cloudforms.example.org" msgstr "Veuillez saisir l’URL de la machine virtuelle qui correspond à votre instance de CloudForm. Par exemple, https://cloudforms.example.org" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:827 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:828 msgid "Google Compute Engine" msgstr "Google Compute Engine" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." msgstr "Collez le contenu du fichier PEM associé à l’adresse électronique du compte de service." -#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:828 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:829 msgid "Microsoft Azure Resource Manager" msgstr "Microsoft Azure Resource Manager" @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Jeton d'accès personnel GitLab" msgid "This token needs to come from your profile settings in GitLab" msgstr "Ce jeton doit provenir de vos paramètres de profil dans GitLab" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:833 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:834 msgid "Red Hat Virtualization" msgstr "Red Hat Virtualization" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Fichier CA" msgid "Absolute file path to the CA file to use (optional)" msgstr "Chemin d'accès absolu vers le fichier CA à utiliser (en option)" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:834 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:835 msgid "Ansible Tower" msgstr "Ansible Tower" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "La source doit être une information d'identification externe" msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})." msgstr "Le champ de saisie doit être défini sur des informations d'identification externes (les options sont {})." -#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:655 +#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:674 msgid "Host Failed" msgstr "Échec de l'hôte" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Échec de l'hôte" msgid "Host Started" msgstr "Hôte démarré" -#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:656 +#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:675 msgid "Host OK" msgstr "Hôte OK" @@ -3484,11 +3484,11 @@ msgstr "Hôte OK" msgid "Host Failure" msgstr "Échec de l'hôte" -#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:662 +#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:681 msgid "Host Skipped" msgstr "Hôte ignoré" -#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:657 +#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:676 msgid "Host Unreachable" msgstr "Hôte inaccessible" @@ -3572,27 +3572,27 @@ msgstr "Scène démarrée" msgid "Playbook Complete" msgstr "Playbook terminé" -#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:672 +#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:691 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" -#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:673 +#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:692 msgid "Verbose" msgstr "Verbeux" -#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:674 +#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:693 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" -#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:675 +#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:694 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:676 +#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:695 msgid "System Warning" msgstr "Avertissement système" -#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:677 +#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:696 #: awx/main/models/unified_jobs.py:75 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3620,300 +3620,300 @@ msgid "" "this group" msgstr "Liste des cas de concordance exacte qui seront toujours assignés automatiquement à ce groupe." -#: awx/main/models/inventory.py:79 +#: awx/main/models/inventory.py:80 msgid "Hosts have a direct link to this inventory." msgstr "Les hôtes ont un lien direct vers cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:80 +#: awx/main/models/inventory.py:81 msgid "Hosts for inventory generated using the host_filter property." msgstr "Hôtes pour inventaire générés avec la propriété host_filter." -#: awx/main/models/inventory.py:85 +#: awx/main/models/inventory.py:86 msgid "inventories" msgstr "inventaires" -#: awx/main/models/inventory.py:92 +#: awx/main/models/inventory.py:93 msgid "Organization containing this inventory." msgstr "Organisation contenant cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:99 +#: awx/main/models/inventory.py:100 msgid "Inventory variables in JSON or YAML format." msgstr "Variables d'inventaire au format JSON ou YAML." -#: awx/main/models/inventory.py:104 +#: awx/main/models/inventory.py:105 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether any hosts in this inventory have failed." msgstr "Ce champ est obsolète et sera supprimé dans une prochaine version. Indicateur signalant si des hôtes de cet inventaire ont échoué." -#: awx/main/models/inventory.py:110 +#: awx/main/models/inventory.py:111 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of hosts in this inventory." msgstr "Ce champ est obsolète et sera supprimé dans une prochaine version. Nombre total d'hôtes dans cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:116 +#: awx/main/models/inventory.py:117 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of " "hosts in this inventory with active failures." msgstr "Ce champ est obsolète et sera supprimé dans une prochaine version. Nombre d'hôtes dans cet inventaire avec des échecs actifs." -#: awx/main/models/inventory.py:122 +#: awx/main/models/inventory.py:123 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of groups in this inventory." msgstr "Ce champ est obsolète et sera supprimé dans une prochaine version. Nombre total de groupes dans cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:128 +#: awx/main/models/inventory.py:129 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether this inventory has any external inventory sources." msgstr "Ce champ est obsolète et sera supprimé dans une prochaine version. Indicateur signalant si cet inventaire a des sources d’inventaire externes." -#: awx/main/models/inventory.py:134 +#: awx/main/models/inventory.py:135 msgid "" "Total number of external inventory sources configured within this inventory." msgstr "Nombre total de sources d'inventaire externes configurées dans cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:139 +#: awx/main/models/inventory.py:140 msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures." msgstr "Nombre total de sources d'inventaire externes en échec dans cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:146 +#: awx/main/models/inventory.py:147 msgid "Kind of inventory being represented." msgstr "Genre d'inventaire représenté." -#: awx/main/models/inventory.py:152 +#: awx/main/models/inventory.py:153 msgid "Filter that will be applied to the hosts of this inventory." msgstr "Filtre appliqué aux hôtes de cet inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:180 +#: awx/main/models/inventory.py:181 msgid "" "Credentials to be used by hosts belonging to this inventory when accessing " "Red Hat Insights API." msgstr "Informations d'identification à utiliser par les hôtes appartenant à cet inventaire lors de l'accès à l'API Red Hat Insights ." -#: awx/main/models/inventory.py:189 +#: awx/main/models/inventory.py:190 msgid "Flag indicating the inventory is being deleted." msgstr "Marqueur indiquant que cet inventaire est en cours de suppression." -#: awx/main/models/inventory.py:244 +#: awx/main/models/inventory.py:245 msgid "Could not parse subset as slice specification." msgstr "N'a pas pu traiter les sous-ensembles en tant que spécification de découpage." -#: awx/main/models/inventory.py:248 +#: awx/main/models/inventory.py:249 msgid "Slice number must be less than total number of slices." msgstr "Le nombre de tranches doit être inférieur au nombre total de tranches." -#: awx/main/models/inventory.py:250 +#: awx/main/models/inventory.py:251 msgid "Slice number must be 1 or higher." msgstr "Le nombre de tranches doit être 1 ou valeur supérieure." -#: awx/main/models/inventory.py:387 +#: awx/main/models/inventory.py:388 msgid "Assignment not allowed for Smart Inventory" msgstr "Attribution non autorisée pour un inventaire Smart" -#: awx/main/models/inventory.py:389 awx/main/models/projects.py:166 +#: awx/main/models/inventory.py:390 awx/main/models/projects.py:166 msgid "Credential kind must be 'insights'." msgstr "Le genre d'informations d'identification doit être 'insights'." -#: awx/main/models/inventory.py:474 +#: awx/main/models/inventory.py:475 msgid "Is this host online and available for running jobs?" msgstr "Cet hôte est-il en ligne et disponible pour exécuter des tâches ?" -#: awx/main/models/inventory.py:480 +#: awx/main/models/inventory.py:481 msgid "" "The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host" msgstr "Valeur utilisée par la source d'inventaire distante pour identifier l'hôte de façon unique" -#: awx/main/models/inventory.py:485 +#: awx/main/models/inventory.py:486 msgid "Host variables in JSON or YAML format." msgstr "Variables d'hôte au format JSON ou YAML." -#: awx/main/models/inventory.py:508 +#: awx/main/models/inventory.py:509 msgid "Inventory source(s) that created or modified this host." msgstr "Sources d'inventaire qui ont créé ou modifié cet hôte." -#: awx/main/models/inventory.py:513 +#: awx/main/models/inventory.py:514 msgid "Arbitrary JSON structure of most recent ansible_facts, per-host." msgstr "Structure JSON arbitraire des faits ansible les plus récents, par hôte." -#: awx/main/models/inventory.py:519 +#: awx/main/models/inventory.py:520 msgid "The date and time ansible_facts was last modified." msgstr "Date et heure de la dernière modification apportée à ansible_facts." -#: awx/main/models/inventory.py:526 +#: awx/main/models/inventory.py:527 msgid "Red Hat Insights host unique identifier." msgstr "Identifiant unique de l'hôte de Red Hat Insights." -#: awx/main/models/inventory.py:640 +#: awx/main/models/inventory.py:641 msgid "Group variables in JSON or YAML format." msgstr "Variables de groupe au format JSON ou YAML." -#: awx/main/models/inventory.py:646 +#: awx/main/models/inventory.py:647 msgid "Hosts associated directly with this group." msgstr "Hôtes associés directement à ce groupe." -#: awx/main/models/inventory.py:652 +#: awx/main/models/inventory.py:653 msgid "Inventory source(s) that created or modified this group." msgstr "Sources d'inventaire qui ont créé ou modifié ce groupe." -#: awx/main/models/inventory.py:824 +#: awx/main/models/inventory.py:825 msgid "File, Directory or Script" msgstr "Fichier, répertoire ou script" -#: awx/main/models/inventory.py:825 +#: awx/main/models/inventory.py:826 msgid "Sourced from a Project" msgstr "Provenance d'un projet" -#: awx/main/models/inventory.py:826 +#: awx/main/models/inventory.py:827 msgid "Amazon EC2" msgstr "Amazon EC2" -#: awx/main/models/inventory.py:835 +#: awx/main/models/inventory.py:836 msgid "Custom Script" msgstr "Script personnalisé" -#: awx/main/models/inventory.py:952 +#: awx/main/models/inventory.py:953 msgid "Inventory source variables in YAML or JSON format." msgstr "Variables de source d'inventaire au format JSON ou YAML." -#: awx/main/models/inventory.py:963 +#: awx/main/models/inventory.py:964 msgid "" "Comma-separated list of filter expressions (EC2 only). Hosts are imported " "when ANY of the filters match." msgstr "Liste d'expressions de filtre séparées par des virgules (EC2 uniquement). Les hôtes sont importés lorsque l'UN des filtres correspondent." -#: awx/main/models/inventory.py:969 +#: awx/main/models/inventory.py:970 msgid "Limit groups automatically created from inventory source (EC2 only)." msgstr "Limiter automatiquement les groupes créés à partir de la source d'inventaire (EC2 uniquement)." -#: awx/main/models/inventory.py:973 +#: awx/main/models/inventory.py:974 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source." msgstr "Écraser les groupes locaux et les hôtes de la source d'inventaire distante." -#: awx/main/models/inventory.py:977 +#: awx/main/models/inventory.py:978 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source." msgstr "Écraser les variables locales de la source d'inventaire distante." -#: awx/main/models/inventory.py:982 awx/main/models/jobs.py:154 +#: awx/main/models/inventory.py:983 awx/main/models/jobs.py:154 #: awx/main/models/projects.py:135 msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled." msgstr "Délai écoulé (en secondes) avant que la tâche ne soit annulée." -#: awx/main/models/inventory.py:1015 +#: awx/main/models/inventory.py:1016 msgid "Image ID" msgstr "ID d'image" -#: awx/main/models/inventory.py:1016 +#: awx/main/models/inventory.py:1017 msgid "Availability Zone" msgstr "Zone de disponibilité" -#: awx/main/models/inventory.py:1018 +#: awx/main/models/inventory.py:1019 msgid "Instance ID" msgstr "ID d'instance" -#: awx/main/models/inventory.py:1019 +#: awx/main/models/inventory.py:1020 msgid "Instance State" msgstr "État de l'instance" -#: awx/main/models/inventory.py:1020 +#: awx/main/models/inventory.py:1021 msgid "Platform" msgstr "Plateforme " -#: awx/main/models/inventory.py:1021 +#: awx/main/models/inventory.py:1022 msgid "Instance Type" msgstr "Type d'instance" -#: awx/main/models/inventory.py:1023 +#: awx/main/models/inventory.py:1024 msgid "Region" msgstr "Région" -#: awx/main/models/inventory.py:1024 +#: awx/main/models/inventory.py:1025 msgid "Security Group" msgstr "Groupe de sécurité" -#: awx/main/models/inventory.py:1025 +#: awx/main/models/inventory.py:1026 msgid "Tags" msgstr "Balises" -#: awx/main/models/inventory.py:1026 +#: awx/main/models/inventory.py:1027 msgid "Tag None" msgstr "Ne rien baliser" -#: awx/main/models/inventory.py:1027 +#: awx/main/models/inventory.py:1028 msgid "VPC ID" msgstr "ID VPC" -#: awx/main/models/inventory.py:1095 +#: awx/main/models/inventory.py:1096 #, python-format msgid "" "Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the " "matching cloud service." msgstr "Les sources d'inventaire cloud (telles que %s) requièrent des informations d'identification pour le service cloud correspondant." -#: awx/main/models/inventory.py:1101 +#: awx/main/models/inventory.py:1102 msgid "Credential is required for a cloud source." msgstr "Les informations d'identification sont requises pour une source cloud." -#: awx/main/models/inventory.py:1104 +#: awx/main/models/inventory.py:1105 msgid "" "Credentials of type machine, source control, insights and vault are " "disallowed for custom inventory sources." msgstr "Les identifiants de type machine, contrôle de la source, insights ou archivage sécurisé ne sont pas autorisés par les sources d'inventaire personnalisées." -#: awx/main/models/inventory.py:1109 +#: awx/main/models/inventory.py:1110 msgid "" "Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory " "sources." msgstr "Les identifiants de type insights ou archivage sécurisé ne sont pas autorisés pour les sources d'inventaire scm." -#: awx/main/models/inventory.py:1169 +#: awx/main/models/inventory.py:1170 #, python-format msgid "Invalid %(source)s region: %(region)s" msgstr "Région %(source)s non valide : %(region)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1193 +#: awx/main/models/inventory.py:1194 #, python-format msgid "Invalid filter expression: %(filter)s" msgstr "Expression de filtre non valide : %(filter)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1214 +#: awx/main/models/inventory.py:1215 #, python-format msgid "Invalid group by choice: %(choice)s" msgstr "Choix de regroupement non valide : %(choice)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1242 +#: awx/main/models/inventory.py:1243 msgid "Project containing inventory file used as source." msgstr "Projet contenant le fichier d'inventaire utilisé comme source." -#: awx/main/models/inventory.py:1415 +#: awx/main/models/inventory.py:1416 msgid "" "More than one SCM-based inventory source with update on project update per-" "inventory not allowed." msgstr "On n'autorise pas plus d'une source d'inventaire basé SCM avec mise à jour pré-inventaire ou mise à jour projet." -#: awx/main/models/inventory.py:1422 +#: awx/main/models/inventory.py:1423 msgid "" "Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on " "project update. Instead, configure the corresponding source project to " "update on launch." msgstr "Impossible de mettre à jour une source d'inventaire SCM lors du lancement si elle est définie pour se mettre à jour lors de l'actualisation du projet. À la place, configurez le projet source correspondant pour qu'il se mette à jour au moment du lancement." -#: awx/main/models/inventory.py:1428 +#: awx/main/models/inventory.py:1429 msgid "Cannot set source_path if not SCM type." msgstr "Impossible de définir chemin_source si pas du type SCM." -#: awx/main/models/inventory.py:1471 +#: awx/main/models/inventory.py:1472 msgid "" "Inventory files from this Project Update were used for the inventory update." msgstr "Les fichiers d'inventaire de cette mise à jour de projet ont été utilisés pour la mise à jour de l'inventaire." -#: awx/main/models/inventory.py:1582 +#: awx/main/models/inventory.py:1583 msgid "Inventory script contents" msgstr "Contenus des scripts d'inventaire" -#: awx/main/models/inventory.py:1587 +#: awx/main/models/inventory.py:1588 msgid "Organization owning this inventory script" msgstr "Organisation propriétaire de ce script d'inventaire." @@ -4012,28 +4012,28 @@ msgstr "Inventaire appliqué en tant qu'invite, en supposant que le modèle de t msgid "job host summaries" msgstr "récapitulatifs des hôtes pour la tâche" -#: awx/main/models/jobs.py:1158 +#: awx/main/models/jobs.py:1144 msgid "Remove jobs older than a certain number of days" msgstr "Supprimer les tâches plus anciennes qu'un certain nombre de jours" -#: awx/main/models/jobs.py:1159 +#: awx/main/models/jobs.py:1145 msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days" msgstr "Supprimer les entrées du flux d'activité plus anciennes qu'un certain nombre de jours" -#: awx/main/models/jobs.py:1160 +#: awx/main/models/jobs.py:1146 msgid "Removes expired browser sessions from the database" msgstr "Supprime les sessions de navigateur expirées dans la base de données" -#: awx/main/models/jobs.py:1161 +#: awx/main/models/jobs.py:1147 msgid "Removes expired OAuth 2 access tokens and refresh tokens" msgstr "Supprime les jetons d'accès OAuth 2 et les jetons d’actualisation arrivés à expiration" -#: awx/main/models/jobs.py:1231 +#: awx/main/models/jobs.py:1217 #, python-brace-format msgid "Variables {list_of_keys} are not allowed for system jobs." msgstr "Les variables {list_of_keys} ne sont pas autorisées pour les tâches système." -#: awx/main/models/jobs.py:1247 +#: awx/main/models/jobs.py:1233 msgid "days must be a positive integer." msgstr "jours doit être un entier positif." @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Aucun chemin de traitement des erreurs trouvé, flux de travail marqué msgid "The approval node {name} ({pk}) has expired after {timeout} seconds." msgstr "Le nœud d'approbation {name} ({pk}) a expiré après {timeout} secondes." -#: awx/main/tasks.py:1053 +#: awx/main/tasks.py:1049 msgid "Invalid virtual environment selected: {}" msgstr "Environnement virtuel non valide sélectionné : {}" @@ -4814,53 +4814,53 @@ msgstr "Aucun chemin de traitement des erreurs pour le ou les nœuds de tâche d msgid "Unable to convert \"%s\" to boolean" msgstr "Impossible de convertir \"%s\" en booléen" -#: awx/main/utils/common.py:275 +#: awx/main/utils/common.py:261 #, python-format msgid "Unsupported SCM type \"%s\"" msgstr "Type de SCM \"%s\" non pris en charge" -#: awx/main/utils/common.py:282 awx/main/utils/common.py:294 -#: awx/main/utils/common.py:313 +#: awx/main/utils/common.py:268 awx/main/utils/common.py:280 +#: awx/main/utils/common.py:299 #, python-format msgid "Invalid %s URL" msgstr "URL %s non valide" -#: awx/main/utils/common.py:284 awx/main/utils/common.py:323 +#: awx/main/utils/common.py:270 awx/main/utils/common.py:309 #, python-format msgid "Unsupported %s URL" msgstr "URL %s non prise en charge" -#: awx/main/utils/common.py:325 +#: awx/main/utils/common.py:311 #, python-format msgid "Unsupported host \"%s\" for file:// URL" msgstr "Hôte \"%s\" non pris en charge pour le fichier ://URL" -#: awx/main/utils/common.py:327 +#: awx/main/utils/common.py:313 #, python-format msgid "Host is required for %s URL" msgstr "L'hôte est requis pour l'URL %s" -#: awx/main/utils/common.py:345 +#: awx/main/utils/common.py:331 #, python-format msgid "Username must be \"git\" for SSH access to %s." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être \"git\" pour l'accès SSH à %s." -#: awx/main/utils/common.py:351 +#: awx/main/utils/common.py:337 #, python-format msgid "Username must be \"hg\" for SSH access to %s." msgstr "Le nom d'utilisateur doit être \"hg\" pour l'accès SSH à %s." -#: awx/main/utils/common.py:682 +#: awx/main/utils/common.py:668 #, python-brace-format msgid "Input type `{data_type}` is not a dictionary" msgstr "Le type d'entrée ’{data_type}’ n'est pas un dictionnaire" -#: awx/main/utils/common.py:715 +#: awx/main/utils/common.py:701 #, python-brace-format msgid "Variables not compatible with JSON standard (error: {json_error})" msgstr "Variables non compatibles avec la norme JSON (error : {json_error})" -#: awx/main/utils/common.py:721 +#: awx/main/utils/common.py:707 #, python-brace-format msgid "" "Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})." diff --git a/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index db72a7ec8f..a878a3d1ad 100644 --- a/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 13:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "ジョブテンプレートインベントリーが見つからないか msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved." msgstr "不明です。ジョブは起動設定が保存される前に実行された可能性があります。" -#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2795 awx/main/tasks.py:2813 +#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2800 awx/main/tasks.py:2818 msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands." msgstr "{} の使用はアドホックコマンドで禁止されています。" @@ -547,324 +547,324 @@ msgstr "指定された変数 {} には置き換えるデータベースの値 msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" msgstr "\"$encrypted$ は予約されたキーワードで、{} には使用できません。\"" -#: awx/api/serializers.py:4070 +#: awx/api/serializers.py:4078 msgid "A project is required to run a job." msgstr "ジョブを実行するにはプロジェクトが必要です。" -#: awx/api/serializers.py:4072 +#: awx/api/serializers.py:4080 msgid "Missing a revision to run due to failed project update." msgstr "プロジェクトの更新に失敗したため、実行するリビジョンがありません。" -#: awx/api/serializers.py:4076 +#: awx/api/serializers.py:4084 msgid "The inventory associated with this Job Template is being deleted." msgstr "このジョブテンプレートに関連付けられているインベントリーが削除されています。" -#: awx/api/serializers.py:4078 awx/api/serializers.py:4194 +#: awx/api/serializers.py:4086 awx/api/serializers.py:4202 msgid "The provided inventory is being deleted." msgstr "指定されたインベントリーが削除されています。" -#: awx/api/serializers.py:4086 +#: awx/api/serializers.py:4094 msgid "Cannot assign multiple {} credentials." msgstr "複数の {} 認証情報を割り当てることができません。" -#: awx/api/serializers.py:4090 +#: awx/api/serializers.py:4098 msgid "Cannot assign a Credential of kind `{}`" msgstr "`{}`の種類の認証情報を割り当てることができません。" -#: awx/api/serializers.py:4103 +#: awx/api/serializers.py:4111 msgid "" "Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. " "Provided list lacked credential(s): {}." msgstr "置き換えなしで起動時に {} 認証情報を削除することはサポートされていません。指定された一覧には認証情報がありません: {}" -#: awx/api/serializers.py:4192 +#: awx/api/serializers.py:4200 msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted." msgstr "このワークフローに関連付けられているインベントリーが削除されています。" -#: awx/api/serializers.py:4263 +#: awx/api/serializers.py:4271 msgid "Message type '{}' invalid, must be either 'message' or 'body'" msgstr "メッセージタイプ '{}' が無効です。'メッセージ' または 'ボディー' のいずれかに指定する必要があります。" -#: awx/api/serializers.py:4269 +#: awx/api/serializers.py:4277 msgid "Expected string for '{}', found {}, " msgstr "'{}' の文字列が必要ですが、{} が見つかりました。 " -#: awx/api/serializers.py:4273 +#: awx/api/serializers.py:4281 msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)" msgstr "メッセージでは改行を追加できません ({} イベントに改行が含まれます)" -#: awx/api/serializers.py:4279 +#: awx/api/serializers.py:4287 msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}" msgstr "'messages' フィールドには辞書が必要ですが、{} が見つかりました。" -#: awx/api/serializers.py:4283 +#: awx/api/serializers.py:4291 msgid "" "Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or " "'workflow_approval'" msgstr "イベント '{}' は無効です。'started'、'success'、'error' または 'workflow_approval' のいずれかでなければなりません。" -#: awx/api/serializers.py:4289 +#: awx/api/serializers.py:4297 msgid "Expected dict for event '{}', found {}" msgstr "イベント '{}' には辞書が必要ですが、{} が見つかりました。" -#: awx/api/serializers.py:4294 +#: awx/api/serializers.py:4302 msgid "" "Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', " "'timed_out', or 'denied'" msgstr "ワークフロー承認イベント '{}' が無効です。'running'、'approved'、'timed_out' または 'denied' のいずれかでなければなりません。" -#: awx/api/serializers.py:4301 +#: awx/api/serializers.py:4309 msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}" msgstr "ワークフロー承認イベント '{}' には辞書が必要ですが、{} が見つかりました。" -#: awx/api/serializers.py:4328 +#: awx/api/serializers.py:4336 msgid "Unable to render message '{}': {}" msgstr "メッセージ '{}' のレンダリングができません: {}" -#: awx/api/serializers.py:4330 +#: awx/api/serializers.py:4338 msgid "Field '{}' unavailable" msgstr "フィールド '{}' が利用できません" -#: awx/api/serializers.py:4332 +#: awx/api/serializers.py:4340 msgid "Security error due to field '{}'" msgstr "フィールド '{}' が原因のセキュリティーエラー" -#: awx/api/serializers.py:4352 +#: awx/api/serializers.py:4360 msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'." msgstr "'{}' の Webhook のボディーは json 辞書でなければなりません。'{}' のタイプが見つかりました。" -#: awx/api/serializers.py:4355 +#: awx/api/serializers.py:4363 msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})." msgstr "'{}' の Webhook ボディーは有効な json 辞書ではありません ({})。" -#: awx/api/serializers.py:4373 +#: awx/api/serializers.py:4381 msgid "" "Missing required fields for Notification Configuration: notification_type" msgstr "通知設定の必須フィールドがありません: notification_type" -#: awx/api/serializers.py:4400 +#: awx/api/serializers.py:4408 msgid "No values specified for field '{}'" msgstr "フィールド '{}' に値が指定されていません" -#: awx/api/serializers.py:4405 +#: awx/api/serializers.py:4413 msgid "HTTP method must be either 'POST' or 'PUT'." msgstr "HTTP メソッドは 'POST' または 'PUT' のいずれかでなければなりません。" -#: awx/api/serializers.py:4407 +#: awx/api/serializers.py:4415 msgid "Missing required fields for Notification Configuration: {}." msgstr "通知設定の必須フィールドがありません: {}。" -#: awx/api/serializers.py:4410 +#: awx/api/serializers.py:4418 msgid "Configuration field '{}' incorrect type, expected {}." msgstr "設定フィールド '{}' のタイプが正しくありません。{} が予期されました。" -#: awx/api/serializers.py:4427 +#: awx/api/serializers.py:4435 msgid "Notification body" msgstr "通知ボディー" -#: awx/api/serializers.py:4507 +#: awx/api/serializers.py:4515 msgid "" "Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:" "YYYYMMDDTHHMMSSZ" msgstr "有効な DTSTART が rrule で必要です。値は DTSTART:YYYYMMDDTHHMMSSZ で開始する必要があります。" -#: awx/api/serializers.py:4509 +#: awx/api/serializers.py:4517 msgid "" "DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ." msgstr "DTSTART をネイティブの日時にすることができません。;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ を指定します。" -#: awx/api/serializers.py:4511 +#: awx/api/serializers.py:4519 msgid "Multiple DTSTART is not supported." msgstr "複数の DTSTART はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4513 +#: awx/api/serializers.py:4521 msgid "RRULE required in rrule." msgstr "RRULE が rrule で必要です。" -#: awx/api/serializers.py:4515 +#: awx/api/serializers.py:4523 msgid "Multiple RRULE is not supported." msgstr "複数の RRULE はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4517 +#: awx/api/serializers.py:4525 msgid "INTERVAL required in rrule." msgstr "INTERVAL が rrule で必要です。" -#: awx/api/serializers.py:4519 +#: awx/api/serializers.py:4527 msgid "SECONDLY is not supported." msgstr "SECONDLY はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4521 +#: awx/api/serializers.py:4529 msgid "Multiple BYMONTHDAYs not supported." msgstr "複数の BYMONTHDAY はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4523 +#: awx/api/serializers.py:4531 msgid "Multiple BYMONTHs not supported." msgstr "複数の BYMONTH はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4525 +#: awx/api/serializers.py:4533 msgid "BYDAY with numeric prefix not supported." msgstr "数字の接頭辞のある BYDAY はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4527 +#: awx/api/serializers.py:4535 msgid "BYYEARDAY not supported." msgstr "BYYEARDAY はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4529 +#: awx/api/serializers.py:4537 msgid "BYWEEKNO not supported." msgstr "BYWEEKNO はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4531 +#: awx/api/serializers.py:4539 msgid "RRULE may not contain both COUNT and UNTIL" msgstr "RRULE には COUNT と UNTIL の両方を含めることができません" -#: awx/api/serializers.py:4535 +#: awx/api/serializers.py:4543 msgid "COUNT > 999 is unsupported." msgstr "COUNT > 999 はサポートされません。" -#: awx/api/serializers.py:4541 +#: awx/api/serializers.py:4549 msgid "rrule parsing failed validation: {}" msgstr "rrule の構文解析で検証に失敗しました: {}" -#: awx/api/serializers.py:4603 +#: awx/api/serializers.py:4611 msgid "Inventory Source must be a cloud resource." msgstr "インベントリーソースはクラウドリソースでなければなりません。" -#: awx/api/serializers.py:4605 +#: awx/api/serializers.py:4613 msgid "Manual Project cannot have a schedule set." msgstr "手動プロジェクトにはスケジュールを設定できません。" -#: awx/api/serializers.py:4608 +#: awx/api/serializers.py:4616 msgid "" "Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. " "Schedule its source project `{}` instead." msgstr "「update_on_project_update」が設定されたインベントリーソースはスケジュールできません。代わりのそのソースプロジェクト「{}」 をスケジュールします。" -#: awx/api/serializers.py:4618 +#: awx/api/serializers.py:4626 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance" msgstr "このインスタンスにターゲット設定されている実行中または待機状態のジョブの数" -#: awx/api/serializers.py:4623 +#: awx/api/serializers.py:4631 msgid "Count of all jobs that target this instance" msgstr "このインスタンスをターゲットに設定するすべてのジョブの数" -#: awx/api/serializers.py:4656 +#: awx/api/serializers.py:4664 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance group" msgstr "このインスタンスグループにターゲット設定されている実行中または待機状態のジョブの数" -#: awx/api/serializers.py:4661 +#: awx/api/serializers.py:4669 msgid "Count of all jobs that target this instance group" msgstr "このインスタンスグループをターゲットに設定するすべてのジョブの数" -#: awx/api/serializers.py:4666 +#: awx/api/serializers.py:4674 msgid "Indicates whether instance group controls any other group" msgstr "インスタンスグループが他のグループを制御するかどうかを指定します。" -#: awx/api/serializers.py:4670 +#: awx/api/serializers.py:4678 msgid "" "Indicates whether instances in this group are isolated.Isolated groups have " "a designated controller group." msgstr "このグループ内でインスタンスを分離させるかを指定します。分離されたグループには指定したコントローラーグループがあります。" -#: awx/api/serializers.py:4675 +#: awx/api/serializers.py:4683 msgid "" "Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized " "groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster." msgstr "このグループ内でインスタンスをコンテナー化するかを指定します。コンテナー化したグループには、指定の OpenShift または Kubernetes クラスターが含まれます。" -#: awx/api/serializers.py:4683 +#: awx/api/serializers.py:4691 msgid "Policy Instance Percentage" msgstr "ポリシーインスタンスの割合" -#: awx/api/serializers.py:4684 +#: awx/api/serializers.py:4692 msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." msgstr "新規インスタンスがオンラインになると、このグループに自動的に最小限割り当てられるインスタンスの割合を選択します。" -#: awx/api/serializers.py:4689 +#: awx/api/serializers.py:4697 msgid "Policy Instance Minimum" msgstr "ポリシーインスタンスの最小値" -#: awx/api/serializers.py:4690 +#: awx/api/serializers.py:4698 msgid "" "Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this " "group when new instances come online." msgstr "新規インスタンスがオンラインになると、このグループに自動的に最小限割り当てられるインスタンス数を入力します。" -#: awx/api/serializers.py:4695 +#: awx/api/serializers.py:4703 msgid "Policy Instance List" msgstr "ポリシーインスタンスの一覧" -#: awx/api/serializers.py:4696 +#: awx/api/serializers.py:4704 msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group" msgstr "このグループに割り当てられる完全一致のインスタンスの一覧" -#: awx/api/serializers.py:4722 +#: awx/api/serializers.py:4730 msgid "Duplicate entry {}." msgstr "重複するエントリー {}。" -#: awx/api/serializers.py:4724 +#: awx/api/serializers.py:4732 msgid "{} is not a valid hostname of an existing instance." msgstr "{} は既存インスタンスの有効なホスト名ではありません。" -#: awx/api/serializers.py:4726 awx/api/views/mixin.py:98 +#: awx/api/serializers.py:4734 awx/api/views/mixin.py:98 msgid "" "Isolated instances may not be added or removed from instances groups via the " "API." msgstr "分離されたインスタンスは、API 経由でインスタンスグループから追加したり、削除したりすることができません。" -#: awx/api/serializers.py:4728 awx/api/views/mixin.py:102 +#: awx/api/serializers.py:4736 awx/api/views/mixin.py:102 msgid "Isolated instance group membership may not be managed via the API." msgstr "分離されたインスタンスグループのメンバーシップは API で管理できません。" -#: awx/api/serializers.py:4730 awx/api/serializers.py:4735 -#: awx/api/serializers.py:4740 +#: awx/api/serializers.py:4738 awx/api/serializers.py:4743 +#: awx/api/serializers.py:4748 msgid "Containerized instances may not be managed via the API" msgstr "コンテナー化されたインスタンスは API で管理されないことがあります" -#: awx/api/serializers.py:4745 +#: awx/api/serializers.py:4753 msgid "tower instance group name may not be changed." msgstr "Tower のインスタンスグループ名は変更できません。" -#: awx/api/serializers.py:4750 +#: awx/api/serializers.py:4758 msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group" msgstr "インスタンスグループに関連付けることができる Kubernetes 認証情報のみです" -#: awx/api/serializers.py:4789 +#: awx/api/serializers.py:4797 msgid "" "When present, shows the field name of the role or relationship that changed." msgstr "これがある場合には、変更された関係またはロールのフィールド名を表示します。" -#: awx/api/serializers.py:4791 +#: awx/api/serializers.py:4799 msgid "" "When present, shows the model on which the role or relationship was defined." msgstr "これがある場合には、ロールまたは関係が定義されているモデルを表示します。" -#: awx/api/serializers.py:4824 +#: awx/api/serializers.py:4832 msgid "" "A summary of the new and changed values when an object is created, updated, " "or deleted" msgstr "オブジェクトの作成、更新または削除時の新規値および変更された値の概要" -#: awx/api/serializers.py:4826 +#: awx/api/serializers.py:4834 msgid "" "For create, update, and delete events this is the object type that was " "affected. For associate and disassociate events this is the object type " "associated or disassociated with object2." msgstr "作成、更新、および削除イベントの場合、これは影響を受けたオブジェクトタイプになります。関連付けおよび関連付け解除イベントの場合、これは object2 に関連付けられたか、またはその関連付けが解除されたオブジェクトタイプになります。" -#: awx/api/serializers.py:4829 +#: awx/api/serializers.py:4837 msgid "" "Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and " "disassociate events this is the object type that object1 is being associated " "with." msgstr "作成、更新、および削除イベントの場合は設定されません。関連付けおよび関連付け解除イベントの場合、これは object1 が関連付けられるオブジェクトタイプになります。" -#: awx/api/serializers.py:4832 +#: awx/api/serializers.py:4840 msgid "The action taken with respect to the given object(s)." msgstr "指定されたオブジェクトについて実行されたアクション。" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "設定例" msgid "Example setting which can be different for each user." msgstr "ユーザーごとに異なる設定例" -#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:55 +#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:56 msgid "User" msgstr "ユーザー" @@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr "システム" msgid "OtherSystem" msgstr "他のシステム" -#: awx/conf/views.py:47 +#: awx/conf/views.py:48 msgid "Setting Categories" msgstr "設定カテゴリー" -#: awx/conf/views.py:69 +#: awx/conf/views.py:70 msgid "Setting Detail" msgstr "設定の詳細" -#: awx/conf/views.py:160 +#: awx/conf/views.py:162 msgid "Logging Connectivity Test" msgstr "ロギング接続テスト" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Conjur URL" msgid "API Key" msgstr "API キー" -#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1017 +#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1018 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgid "" msgstr "KV シークレットバックエンド名 (空白の場合は、シークレットパスの最初のセグメントが使用されます)。" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:60 -#: awx/main/models/inventory.py:1022 +#: awx/main/models/inventory.py:1023 msgid "Key Name" msgstr "キー名" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "" "Management (IAM) users." msgstr "セキュリティートークンサービス (STS) は、AWS Identity and Access Management (IAM) ユーザーの一時的な、権限の制限された認証情報を要求できる web サービスです。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:832 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:833 msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "OpenStack ドメインは管理上の境界を定義します。これ msgid "Verify SSL" msgstr "SSL の検証" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:829 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:830 msgid "VMware vCenter" msgstr "VMware vCenter" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" "Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter." msgstr "VMware vCenter に対応するホスト名または IP アドレスを入力します。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:830 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:831 msgid "Red Hat Satellite 6" msgstr "Red Hat Satellite 6" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid "" "example, https://satellite.example.org" msgstr "Red Hat Satellite 6 Server に対応する URL を入力します (例: https://satellite.example.org)。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:831 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:832 msgid "Red Hat CloudForms" msgstr "Red Hat CloudForms" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "" "instance. For example, https://cloudforms.example.org" msgstr "CloudForms インスタンスに対応する仮想マシンの URL を入力します (例: https://cloudforms.example.org)。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:827 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:828 msgid "Google Compute Engine" msgstr "Google Compute Engine" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." msgstr "サービスアカウントメールに関連付けられた PEM ファイルの内容を貼り付けます。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:828 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:829 msgid "Microsoft Azure Resource Manager" msgstr "Microsoft Azure Resource Manager" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "GitLab パーソナルアクセストークン" msgid "This token needs to come from your profile settings in GitLab" msgstr "このトークンは GitLab のプロファイル設定から取得する必要があります。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:833 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:834 msgid "Red Hat Virtualization" msgstr "Red Hat Virtualization" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "CA ファイル" msgid "Absolute file path to the CA file to use (optional)" msgstr "使用する CA ファイルへの絶対ファイルパス (オプション)" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:834 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:835 msgid "Ansible Tower" msgstr "Ansible Tower" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "ソースは、外部の認証情報でなければなりません。" msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})." msgstr "入力フィールドは、ターゲットの認証情報 (オプションは {}) で定義する必要があります。" -#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:655 +#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:674 msgid "Host Failed" msgstr "ホストの失敗" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "ホストの失敗" msgid "Host Started" msgstr "ホストの開始" -#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:656 +#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:675 msgid "Host OK" msgstr "ホスト OK" @@ -3482,11 +3482,11 @@ msgstr "ホスト OK" msgid "Host Failure" msgstr "ホストの失敗" -#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:662 +#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:681 msgid "Host Skipped" msgstr "ホストがスキップされました" -#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:657 +#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:676 msgid "Host Unreachable" msgstr "ホストに到達できません" @@ -3570,27 +3570,27 @@ msgstr "プレイの開始" msgid "Playbook Complete" msgstr "Playbook の完了" -#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:672 +#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:691 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:673 +#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:692 msgid "Verbose" msgstr "詳細" -#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:674 +#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:693 msgid "Deprecated" msgstr "非推奨" -#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:675 +#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:694 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:676 +#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:695 msgid "System Warning" msgstr "システム警告" -#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:677 +#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:696 #: awx/main/models/unified_jobs.py:75 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -3618,300 +3618,300 @@ msgid "" "this group" msgstr "このグループに常に自動的に割り当てられる完全一致のインスタンスの一覧" -#: awx/main/models/inventory.py:79 +#: awx/main/models/inventory.py:80 msgid "Hosts have a direct link to this inventory." msgstr "ホストにはこのインベントリーへの直接のリンクがあります。" -#: awx/main/models/inventory.py:80 +#: awx/main/models/inventory.py:81 msgid "Hosts for inventory generated using the host_filter property." msgstr "host_filter プロパティーを使用して生成されたインベントリーのホスト。" -#: awx/main/models/inventory.py:85 +#: awx/main/models/inventory.py:86 msgid "inventories" msgstr "インベントリー" -#: awx/main/models/inventory.py:92 +#: awx/main/models/inventory.py:93 msgid "Organization containing this inventory." msgstr "このインベントリーを含む組織。" -#: awx/main/models/inventory.py:99 +#: awx/main/models/inventory.py:100 msgid "Inventory variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON または YAML 形式のインベントリー変数。" -#: awx/main/models/inventory.py:104 +#: awx/main/models/inventory.py:105 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether any hosts in this inventory have failed." msgstr "このフィールドは非推奨で、今後のリリースで削除予定です。このインベントリーのホストが失敗したかどうかを示すフラグ。" -#: awx/main/models/inventory.py:110 +#: awx/main/models/inventory.py:111 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of hosts in this inventory." msgstr "このフィールドは非推奨で、今後のリリースで削除予定です。このインベントリーでの合計ホスト数。" -#: awx/main/models/inventory.py:116 +#: awx/main/models/inventory.py:117 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of " "hosts in this inventory with active failures." msgstr "このフィールドは非推奨で、今後のリリースで削除予定です。このインベントリーで障害が発生中のホスト数。" -#: awx/main/models/inventory.py:122 +#: awx/main/models/inventory.py:123 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of groups in this inventory." msgstr "このフィールドは非推奨で、今後のリリースで削除予定です。このインベントリーでの合計グループ数。" -#: awx/main/models/inventory.py:128 +#: awx/main/models/inventory.py:129 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether this inventory has any external inventory sources." msgstr "このフィールドは非推奨で、今後のリリースで削除予定です。このインベントリーに外部のインベントリーソースがあるかどうかを示すフラグ。" -#: awx/main/models/inventory.py:134 +#: awx/main/models/inventory.py:135 msgid "" "Total number of external inventory sources configured within this inventory." msgstr "このインベントリー内で設定される外部インベントリーソースの合計数。" -#: awx/main/models/inventory.py:139 +#: awx/main/models/inventory.py:140 msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures." msgstr "エラーのあるこのインベントリー内の外部インベントリーソースの数。" -#: awx/main/models/inventory.py:146 +#: awx/main/models/inventory.py:147 msgid "Kind of inventory being represented." msgstr "表示されているインベントリーの種類。" -#: awx/main/models/inventory.py:152 +#: awx/main/models/inventory.py:153 msgid "Filter that will be applied to the hosts of this inventory." msgstr "このインべントリーのホストに適用されるフィルター。" -#: awx/main/models/inventory.py:180 +#: awx/main/models/inventory.py:181 msgid "" "Credentials to be used by hosts belonging to this inventory when accessing " "Red Hat Insights API." msgstr "Red Hat Insights API へのアクセス時にこのインベントリーに属するホストによって使用される認証情報。" -#: awx/main/models/inventory.py:189 +#: awx/main/models/inventory.py:190 msgid "Flag indicating the inventory is being deleted." msgstr "このインベントリーが削除されていることを示すフラグ。" -#: awx/main/models/inventory.py:244 +#: awx/main/models/inventory.py:245 msgid "Could not parse subset as slice specification." msgstr "サブセットをスライスの詳細として解析できませんでした。" -#: awx/main/models/inventory.py:248 +#: awx/main/models/inventory.py:249 msgid "Slice number must be less than total number of slices." msgstr "スライス番号はスライスの合計数より小さくなければなりません。" -#: awx/main/models/inventory.py:250 +#: awx/main/models/inventory.py:251 msgid "Slice number must be 1 or higher." msgstr "スライス番号は 1 以上でなければなりません。" -#: awx/main/models/inventory.py:387 +#: awx/main/models/inventory.py:388 msgid "Assignment not allowed for Smart Inventory" msgstr "割り当てはスマートインベントリーでは許可されません" -#: awx/main/models/inventory.py:389 awx/main/models/projects.py:166 +#: awx/main/models/inventory.py:390 awx/main/models/projects.py:166 msgid "Credential kind must be 'insights'." msgstr "認証情報の種類は「insights」である必要があります。" -#: awx/main/models/inventory.py:474 +#: awx/main/models/inventory.py:475 msgid "Is this host online and available for running jobs?" msgstr "このホストはオンラインで、ジョブを実行するために利用できますか?" -#: awx/main/models/inventory.py:480 +#: awx/main/models/inventory.py:481 msgid "" "The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host" msgstr "ホストを一意に識別するためにリモートインベントリーソースで使用される値" -#: awx/main/models/inventory.py:485 +#: awx/main/models/inventory.py:486 msgid "Host variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON または YAML 形式のホスト変数。" -#: awx/main/models/inventory.py:508 +#: awx/main/models/inventory.py:509 msgid "Inventory source(s) that created or modified this host." msgstr "このホストを作成または変更したインベントリーソース。" -#: awx/main/models/inventory.py:513 +#: awx/main/models/inventory.py:514 msgid "Arbitrary JSON structure of most recent ansible_facts, per-host." msgstr "ホスト別の最新 ansible_facts の任意の JSON 構造。" -#: awx/main/models/inventory.py:519 +#: awx/main/models/inventory.py:520 msgid "The date and time ansible_facts was last modified." msgstr "ansible_facts の最終変更日時。" -#: awx/main/models/inventory.py:526 +#: awx/main/models/inventory.py:527 msgid "Red Hat Insights host unique identifier." msgstr "Red Hat Insights ホスト固有 ID。" -#: awx/main/models/inventory.py:640 +#: awx/main/models/inventory.py:641 msgid "Group variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON または YAML 形式のグループ変数。" -#: awx/main/models/inventory.py:646 +#: awx/main/models/inventory.py:647 msgid "Hosts associated directly with this group." msgstr "このグループに直接関連付けられたホスト。" -#: awx/main/models/inventory.py:652 +#: awx/main/models/inventory.py:653 msgid "Inventory source(s) that created or modified this group." msgstr "このグループを作成または変更したインベントリーソース。" -#: awx/main/models/inventory.py:824 +#: awx/main/models/inventory.py:825 msgid "File, Directory or Script" msgstr "ファイル、ディレクトリーまたはスクリプト" -#: awx/main/models/inventory.py:825 +#: awx/main/models/inventory.py:826 msgid "Sourced from a Project" msgstr "ソース: プロジェクト" -#: awx/main/models/inventory.py:826 +#: awx/main/models/inventory.py:827 msgid "Amazon EC2" msgstr "Amazon EC2" -#: awx/main/models/inventory.py:835 +#: awx/main/models/inventory.py:836 msgid "Custom Script" msgstr "カスタムスクリプト" -#: awx/main/models/inventory.py:952 +#: awx/main/models/inventory.py:953 msgid "Inventory source variables in YAML or JSON format." msgstr "YAML または JSON 形式のインベントリーソース変数。" -#: awx/main/models/inventory.py:963 +#: awx/main/models/inventory.py:964 msgid "" "Comma-separated list of filter expressions (EC2 only). Hosts are imported " "when ANY of the filters match." msgstr "カンマ区切りのフィルター式の一覧 (EC2 のみ) です。ホストは、フィルターのいずれかが一致する場合にインポートされます。" -#: awx/main/models/inventory.py:969 +#: awx/main/models/inventory.py:970 msgid "Limit groups automatically created from inventory source (EC2 only)." msgstr "インベントリーソースから自動的に作成されるグループを制限します (EC2 のみ)。" -#: awx/main/models/inventory.py:973 +#: awx/main/models/inventory.py:974 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source." msgstr "リモートインベントリーソースからのローカルグループおよびホストを上書きします。" -#: awx/main/models/inventory.py:977 +#: awx/main/models/inventory.py:978 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source." msgstr "リモートインベントリーソースからのローカル変数を上書きします。" -#: awx/main/models/inventory.py:982 awx/main/models/jobs.py:154 +#: awx/main/models/inventory.py:983 awx/main/models/jobs.py:154 #: awx/main/models/projects.py:135 msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled." msgstr "タスクが取り消される前の実行時間 (秒数)。" -#: awx/main/models/inventory.py:1015 +#: awx/main/models/inventory.py:1016 msgid "Image ID" msgstr "イメージ ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1016 +#: awx/main/models/inventory.py:1017 msgid "Availability Zone" msgstr "アベイラビリティーゾーン" -#: awx/main/models/inventory.py:1018 +#: awx/main/models/inventory.py:1019 msgid "Instance ID" msgstr "インスタンス ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1019 +#: awx/main/models/inventory.py:1020 msgid "Instance State" msgstr "インスタンスの状態" -#: awx/main/models/inventory.py:1020 +#: awx/main/models/inventory.py:1021 msgid "Platform" msgstr "プラットフォーム" -#: awx/main/models/inventory.py:1021 +#: awx/main/models/inventory.py:1022 msgid "Instance Type" msgstr "インスタンスタイプ" -#: awx/main/models/inventory.py:1023 +#: awx/main/models/inventory.py:1024 msgid "Region" msgstr "リージョン" -#: awx/main/models/inventory.py:1024 +#: awx/main/models/inventory.py:1025 msgid "Security Group" msgstr "セキュリティーグループ" -#: awx/main/models/inventory.py:1025 +#: awx/main/models/inventory.py:1026 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: awx/main/models/inventory.py:1026 +#: awx/main/models/inventory.py:1027 msgid "Tag None" msgstr "タグ None" -#: awx/main/models/inventory.py:1027 +#: awx/main/models/inventory.py:1028 msgid "VPC ID" msgstr "VPC ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1095 +#: awx/main/models/inventory.py:1096 #, python-format msgid "" "Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the " "matching cloud service." msgstr "クラウドベースのインベントリーソース (%s など) には一致するクラウドサービスの認証情報が必要です。" -#: awx/main/models/inventory.py:1101 +#: awx/main/models/inventory.py:1102 msgid "Credential is required for a cloud source." msgstr "認証情報がクラウドソースに必要です。" -#: awx/main/models/inventory.py:1104 +#: awx/main/models/inventory.py:1105 msgid "" "Credentials of type machine, source control, insights and vault are " "disallowed for custom inventory sources." msgstr "タイプがマシン、ソースコントロール、Insights および Vault の認証情報はカスタムインベントリーソースには許可されません。" -#: awx/main/models/inventory.py:1109 +#: awx/main/models/inventory.py:1110 msgid "" "Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory " "sources." msgstr "タイプが Insights および Vault の認証情報は SCM のインベントリーソースには許可されません。" -#: awx/main/models/inventory.py:1169 +#: awx/main/models/inventory.py:1170 #, python-format msgid "Invalid %(source)s region: %(region)s" msgstr "無効な %(source)s リージョン: %(region)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1193 +#: awx/main/models/inventory.py:1194 #, python-format msgid "Invalid filter expression: %(filter)s" msgstr "無効なフィルター式: %(filter)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1214 +#: awx/main/models/inventory.py:1215 #, python-format msgid "Invalid group by choice: %(choice)s" msgstr "無効なグループ (選択による): %(choice)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1242 +#: awx/main/models/inventory.py:1243 msgid "Project containing inventory file used as source." msgstr "ソースとして使用されるインベントリーファイルが含まれるプロジェクト。" -#: awx/main/models/inventory.py:1415 +#: awx/main/models/inventory.py:1416 msgid "" "More than one SCM-based inventory source with update on project update per-" "inventory not allowed." msgstr "複数の SCM ベースのインベントリーソースについて、インベントリー別のプロジェクト更新時の更新は許可されません。" -#: awx/main/models/inventory.py:1422 +#: awx/main/models/inventory.py:1423 msgid "" "Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on " "project update. Instead, configure the corresponding source project to " "update on launch." msgstr "プロジェクト更新時の更新に設定している場合、SCM ベースのインベントリーソースを更新できません。その代わりに起動時に更新するように対応するソースプロジェクトを設定します。" -#: awx/main/models/inventory.py:1428 +#: awx/main/models/inventory.py:1429 msgid "Cannot set source_path if not SCM type." msgstr "SCM タイプでない場合 source_path を設定できません。" -#: awx/main/models/inventory.py:1471 +#: awx/main/models/inventory.py:1472 msgid "" "Inventory files from this Project Update were used for the inventory update." msgstr "このプロジェクト更新のインベントリーファイルがインベントリー更新に使用されました。" -#: awx/main/models/inventory.py:1582 +#: awx/main/models/inventory.py:1583 msgid "Inventory script contents" msgstr "インベントリースクリプトの内容" -#: awx/main/models/inventory.py:1587 +#: awx/main/models/inventory.py:1588 msgid "Organization owning this inventory script" msgstr "このインベントリースクリプトを所有する組織" @@ -4010,28 +4010,28 @@ msgstr "インベントリーがプロンプトとして適用されると、ジ msgid "job host summaries" msgstr "ジョブホストの概要" -#: awx/main/models/jobs.py:1158 +#: awx/main/models/jobs.py:1144 msgid "Remove jobs older than a certain number of days" msgstr "特定の日数より前のジョブを削除" -#: awx/main/models/jobs.py:1159 +#: awx/main/models/jobs.py:1145 msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days" msgstr "特定の日数より前のアクティビティーストリームのエントリーを削除" -#: awx/main/models/jobs.py:1160 +#: awx/main/models/jobs.py:1146 msgid "Removes expired browser sessions from the database" msgstr "期限切れブラウザーセッションをデータベースから削除" -#: awx/main/models/jobs.py:1161 +#: awx/main/models/jobs.py:1147 msgid "Removes expired OAuth 2 access tokens and refresh tokens" msgstr "期限切れの OAuth 2 アクセストークンを削除し、トークンを更新" -#: awx/main/models/jobs.py:1231 +#: awx/main/models/jobs.py:1217 #, python-brace-format msgid "Variables {list_of_keys} are not allowed for system jobs." msgstr "システムジョブでは変数 {list_of_keys} を使用できません。" -#: awx/main/models/jobs.py:1247 +#: awx/main/models/jobs.py:1233 msgid "days must be a positive integer." msgstr "日数は正の整数である必要があります。" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "エラーの処理パスが見つかりません。ワークフローを msgid "The approval node {name} ({pk}) has expired after {timeout} seconds." msgstr "承認ノード {name} ({pk}) は {timeout} 秒後に失効しました。" -#: awx/main/tasks.py:1053 +#: awx/main/tasks.py:1049 msgid "Invalid virtual environment selected: {}" msgstr "無効な仮想環境が選択されました: {}" @@ -4812,53 +4812,53 @@ msgstr "ワークフロージョブのノードにエラーハンドルパスが msgid "Unable to convert \"%s\" to boolean" msgstr "\"%s\" をブール値に変換できません" -#: awx/main/utils/common.py:275 +#: awx/main/utils/common.py:261 #, python-format msgid "Unsupported SCM type \"%s\"" msgstr "サポートされない SCM タイプ \"%s\"" -#: awx/main/utils/common.py:282 awx/main/utils/common.py:294 -#: awx/main/utils/common.py:313 +#: awx/main/utils/common.py:268 awx/main/utils/common.py:280 +#: awx/main/utils/common.py:299 #, python-format msgid "Invalid %s URL" msgstr "無効な %s URL" -#: awx/main/utils/common.py:284 awx/main/utils/common.py:323 +#: awx/main/utils/common.py:270 awx/main/utils/common.py:309 #, python-format msgid "Unsupported %s URL" msgstr "サポートされない %s URL" -#: awx/main/utils/common.py:325 +#: awx/main/utils/common.py:311 #, python-format msgid "Unsupported host \"%s\" for file:// URL" msgstr "file:// URL でサポートされないホスト \"%s\"" -#: awx/main/utils/common.py:327 +#: awx/main/utils/common.py:313 #, python-format msgid "Host is required for %s URL" msgstr "%s URL にはホストが必要です" -#: awx/main/utils/common.py:345 +#: awx/main/utils/common.py:331 #, python-format msgid "Username must be \"git\" for SSH access to %s." msgstr "%s への SSH アクセスではユーザー名を \"git\" にする必要があります。" -#: awx/main/utils/common.py:351 +#: awx/main/utils/common.py:337 #, python-format msgid "Username must be \"hg\" for SSH access to %s." msgstr "%s への SSH アクセスではユーザー名を \"hg\" にする必要があります。" -#: awx/main/utils/common.py:682 +#: awx/main/utils/common.py:668 #, python-brace-format msgid "Input type `{data_type}` is not a dictionary" msgstr "入力タイプ `{data_type}` は辞書ではありません" -#: awx/main/utils/common.py:715 +#: awx/main/utils/common.py:701 #, python-brace-format msgid "Variables not compatible with JSON standard (error: {json_error})" msgstr "変数には JSON 標準との互換性がありません (エラー: {json_error})" -#: awx/main/utils/common.py:721 +#: awx/main/utils/common.py:707 #, python-brace-format msgid "" "Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})." diff --git a/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po index b615e5d02b..7827966e11 100644 --- a/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 13:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "作业模板清单缺失或未定义。" msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved." msgstr "未知,在保存启动配置前作业可能已经运行。" -#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2795 awx/main/tasks.py:2813 +#: awx/api/serializers.py:3252 awx/main/tasks.py:2800 awx/main/tasks.py:2818 msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands." msgstr "{} 被禁止在临时命令中使用。" @@ -546,324 +546,324 @@ msgstr "提供的变量 {} 没有要替换的数据库值。" msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" msgstr "\"$encrypted$ 是一个保留的关键字,可能不能用于 {}\"" -#: awx/api/serializers.py:4070 +#: awx/api/serializers.py:4078 msgid "A project is required to run a job." msgstr "运行一个作业时需要一个项目。" -#: awx/api/serializers.py:4072 +#: awx/api/serializers.py:4080 msgid "Missing a revision to run due to failed project update." msgstr "由于项目更新失败,缺少运行的修订版本。" -#: awx/api/serializers.py:4076 +#: awx/api/serializers.py:4084 msgid "The inventory associated with this Job Template is being deleted." msgstr "与此作业模板关联的清单将被删除。" -#: awx/api/serializers.py:4078 awx/api/serializers.py:4194 +#: awx/api/serializers.py:4086 awx/api/serializers.py:4202 msgid "The provided inventory is being deleted." msgstr "提供的清单将被删除。" -#: awx/api/serializers.py:4086 +#: awx/api/serializers.py:4094 msgid "Cannot assign multiple {} credentials." msgstr "无法分配多个 {} 凭证。" -#: awx/api/serializers.py:4090 +#: awx/api/serializers.py:4098 msgid "Cannot assign a Credential of kind `{}`" msgstr "无法分配类型为 `{}` 的凭证" -#: awx/api/serializers.py:4103 +#: awx/api/serializers.py:4111 msgid "" "Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. " "Provided list lacked credential(s): {}." msgstr "不支持在不替换的情况下在启动时删除 {} 凭证。提供的列表缺少凭证:{}。" -#: awx/api/serializers.py:4192 +#: awx/api/serializers.py:4200 msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted." msgstr "与此 Workflow 关联的清单将被删除。" -#: awx/api/serializers.py:4263 +#: awx/api/serializers.py:4271 msgid "Message type '{}' invalid, must be either 'message' or 'body'" msgstr "消息类型 '{}' 无效,必须是 'message' 或 'body'" -#: awx/api/serializers.py:4269 +#: awx/api/serializers.py:4277 msgid "Expected string for '{}', found {}, " msgstr "'{}' 的预期字符串,找到 {}," -#: awx/api/serializers.py:4273 +#: awx/api/serializers.py:4281 msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)" msgstr "消息不能包含新行(在 {} 事件中找到新行)" -#: awx/api/serializers.py:4279 +#: awx/api/serializers.py:4287 msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}" msgstr "'messages' 字段的预期字典,找到 {}" -#: awx/api/serializers.py:4283 +#: awx/api/serializers.py:4291 msgid "" "Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or " "'workflow_approval'" msgstr "事件 '{}' 无效,必须是 'started'、'success'、'error' 或 'workflow_approval' 之一" -#: awx/api/serializers.py:4289 +#: awx/api/serializers.py:4297 msgid "Expected dict for event '{}', found {}" msgstr "事件 '{}' 的预期字典,找到 {}" -#: awx/api/serializers.py:4294 +#: awx/api/serializers.py:4302 msgid "" "Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', " "'timed_out', or 'denied'" msgstr "工作流批准事件 '{}' 无效,必须是 'running'、'approved'、'timed_out' 或 'denied' 之一。" -#: awx/api/serializers.py:4301 +#: awx/api/serializers.py:4309 msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}" msgstr "工作流批准事件 '{}' 的预期字典,找到 {}" -#: awx/api/serializers.py:4328 +#: awx/api/serializers.py:4336 msgid "Unable to render message '{}': {}" msgstr "无法呈现消息 '{}':{}" -#: awx/api/serializers.py:4330 +#: awx/api/serializers.py:4338 msgid "Field '{}' unavailable" msgstr "字段 '{}' 不可用" -#: awx/api/serializers.py:4332 +#: awx/api/serializers.py:4340 msgid "Security error due to field '{}'" msgstr "因为字段 '{}' 导致安全错误" -#: awx/api/serializers.py:4352 +#: awx/api/serializers.py:4360 msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'." msgstr "'{}' 的 Webhook 正文应该是 json 字典。找到类型 '{}'。" -#: awx/api/serializers.py:4355 +#: awx/api/serializers.py:4363 msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})." msgstr "'{}' 的 Webhook 正文不是有效的 json 字典 ({})。" -#: awx/api/serializers.py:4373 +#: awx/api/serializers.py:4381 msgid "" "Missing required fields for Notification Configuration: notification_type" msgstr "通知配置缺少所需字段:notification_type" -#: awx/api/serializers.py:4400 +#: awx/api/serializers.py:4408 msgid "No values specified for field '{}'" msgstr "没有为字段 '{}' 指定值" -#: awx/api/serializers.py:4405 +#: awx/api/serializers.py:4413 msgid "HTTP method must be either 'POST' or 'PUT'." msgstr "HTTP 方法必须是 'POST' 或 'PUT'。" -#: awx/api/serializers.py:4407 +#: awx/api/serializers.py:4415 msgid "Missing required fields for Notification Configuration: {}." msgstr "通知配置缺少所需字段:{}。" -#: awx/api/serializers.py:4410 +#: awx/api/serializers.py:4418 msgid "Configuration field '{}' incorrect type, expected {}." msgstr "配置字段 '{}' 类型错误,预期为 {}。" -#: awx/api/serializers.py:4427 +#: awx/api/serializers.py:4435 msgid "Notification body" msgstr "通知正文" -#: awx/api/serializers.py:4507 +#: awx/api/serializers.py:4515 msgid "" "Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:" "YYYYMMDDTHHMMSSZ" msgstr "rrule 中需要有效的 DTSTART。值应该以 DTSTART:YYYMMDDTHHMMSSZ 开头" -#: awx/api/serializers.py:4509 +#: awx/api/serializers.py:4517 msgid "" "DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ." msgstr "DTSTART 不能是一个不带时区的日期时间。指定 ;TZINFO= 或 YYYMMDDTHHMMSSZ。" -#: awx/api/serializers.py:4511 +#: awx/api/serializers.py:4519 msgid "Multiple DTSTART is not supported." msgstr "不支持多个 DTSTART。" -#: awx/api/serializers.py:4513 +#: awx/api/serializers.py:4521 msgid "RRULE required in rrule." msgstr "rrule 中需要 RRULE。" -#: awx/api/serializers.py:4515 +#: awx/api/serializers.py:4523 msgid "Multiple RRULE is not supported." msgstr "不支持多个 RRULE。" -#: awx/api/serializers.py:4517 +#: awx/api/serializers.py:4525 msgid "INTERVAL required in rrule." msgstr "rrule 需要 INTERVAL。" -#: awx/api/serializers.py:4519 +#: awx/api/serializers.py:4527 msgid "SECONDLY is not supported." msgstr "不支持 SECONDLY。" -#: awx/api/serializers.py:4521 +#: awx/api/serializers.py:4529 msgid "Multiple BYMONTHDAYs not supported." msgstr "不支持多个 BYMONTHDAY。" -#: awx/api/serializers.py:4523 +#: awx/api/serializers.py:4531 msgid "Multiple BYMONTHs not supported." msgstr "不支持多个 BYMONTH。" -#: awx/api/serializers.py:4525 +#: awx/api/serializers.py:4533 msgid "BYDAY with numeric prefix not supported." msgstr "不支持带有数字前缀的 BYDAY。" -#: awx/api/serializers.py:4527 +#: awx/api/serializers.py:4535 msgid "BYYEARDAY not supported." msgstr "不支持 BYYEARDAY。" -#: awx/api/serializers.py:4529 +#: awx/api/serializers.py:4537 msgid "BYWEEKNO not supported." msgstr "不支持 BYWEEKNO。" -#: awx/api/serializers.py:4531 +#: awx/api/serializers.py:4539 msgid "RRULE may not contain both COUNT and UNTIL" msgstr "RRULE 可能不包含 COUNT 和 UNTIL" -#: awx/api/serializers.py:4535 +#: awx/api/serializers.py:4543 msgid "COUNT > 999 is unsupported." msgstr "不支持 COUNT > 999。" -#: awx/api/serializers.py:4541 +#: awx/api/serializers.py:4549 msgid "rrule parsing failed validation: {}" msgstr "rrule 解析失败验证:{}" -#: awx/api/serializers.py:4603 +#: awx/api/serializers.py:4611 msgid "Inventory Source must be a cloud resource." msgstr "清单源必须是云资源。" -#: awx/api/serializers.py:4605 +#: awx/api/serializers.py:4613 msgid "Manual Project cannot have a schedule set." msgstr "手动项目不能有计划集。" -#: awx/api/serializers.py:4608 +#: awx/api/serializers.py:4616 msgid "" "Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. " "Schedule its source project `{}` instead." msgstr "无法调度带有 `update_on_project_update` 的清单源。改为调度其源项目 `{}`。" -#: awx/api/serializers.py:4618 +#: awx/api/serializers.py:4626 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance" msgstr "处于运行状态或等待状态的针对此实例的作业计数" -#: awx/api/serializers.py:4623 +#: awx/api/serializers.py:4631 msgid "Count of all jobs that target this instance" msgstr "所有针对此实例的作业计数" -#: awx/api/serializers.py:4656 +#: awx/api/serializers.py:4664 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance group" msgstr "处于运行状态或等待状态的针对此实例组的作业计数" -#: awx/api/serializers.py:4661 +#: awx/api/serializers.py:4669 msgid "Count of all jobs that target this instance group" msgstr "所有针对此实例组的作业计数" -#: awx/api/serializers.py:4666 +#: awx/api/serializers.py:4674 msgid "Indicates whether instance group controls any other group" msgstr "指明实例组是否控制任何其他组" -#: awx/api/serializers.py:4670 +#: awx/api/serializers.py:4678 msgid "" "Indicates whether instances in this group are isolated.Isolated groups have " "a designated controller group." msgstr "指明此组中的实例是否被隔离。隔离的组具有指定的控制器组。" -#: awx/api/serializers.py:4675 +#: awx/api/serializers.py:4683 msgid "" "Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized " "groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster." msgstr "指明此组中的实例是否容器化。容器化的组具有指定的 Openshift 或 Kubernetes 集群。" -#: awx/api/serializers.py:4683 +#: awx/api/serializers.py:4691 msgid "Policy Instance Percentage" msgstr "策略实例百分比" -#: awx/api/serializers.py:4684 +#: awx/api/serializers.py:4692 msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." msgstr "新实例上线时将自动分配给此组的所有实例的最小百分比。" -#: awx/api/serializers.py:4689 +#: awx/api/serializers.py:4697 msgid "Policy Instance Minimum" msgstr "策略实例最小值" -#: awx/api/serializers.py:4690 +#: awx/api/serializers.py:4698 msgid "" "Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this " "group when new instances come online." msgstr "新实例上线时自动分配给此组的静态最小实例数量。" -#: awx/api/serializers.py:4695 +#: awx/api/serializers.py:4703 msgid "Policy Instance List" msgstr "策略实例列表" -#: awx/api/serializers.py:4696 +#: awx/api/serializers.py:4704 msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group" msgstr "将分配给此组的完全匹配实例的列表" -#: awx/api/serializers.py:4722 +#: awx/api/serializers.py:4730 msgid "Duplicate entry {}." msgstr "重复条目 {}。" -#: awx/api/serializers.py:4724 +#: awx/api/serializers.py:4732 msgid "{} is not a valid hostname of an existing instance." msgstr "{} 不是现有实例的有效主机名。" -#: awx/api/serializers.py:4726 awx/api/views/mixin.py:98 +#: awx/api/serializers.py:4734 awx/api/views/mixin.py:98 msgid "" "Isolated instances may not be added or removed from instances groups via the " "API." msgstr "可能无法通过 API 为实例组添加或删除隔离的实例。" -#: awx/api/serializers.py:4728 awx/api/views/mixin.py:102 +#: awx/api/serializers.py:4736 awx/api/views/mixin.py:102 msgid "Isolated instance group membership may not be managed via the API." msgstr "可能无法通过 API 管理隔离的实例组成员资格。" -#: awx/api/serializers.py:4730 awx/api/serializers.py:4735 -#: awx/api/serializers.py:4740 +#: awx/api/serializers.py:4738 awx/api/serializers.py:4743 +#: awx/api/serializers.py:4748 msgid "Containerized instances may not be managed via the API" msgstr "可能无法通过 API 管理容器化实例" -#: awx/api/serializers.py:4745 +#: awx/api/serializers.py:4753 msgid "tower instance group name may not be changed." msgstr "可能不会更改 tower 实例组名称。" -#: awx/api/serializers.py:4750 +#: awx/api/serializers.py:4758 msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group" msgstr "只有 Kubernetes 凭证可以与实例组关联" -#: awx/api/serializers.py:4789 +#: awx/api/serializers.py:4797 msgid "" "When present, shows the field name of the role or relationship that changed." msgstr "存在时,显示更改的角色或关系的字段名称。" -#: awx/api/serializers.py:4791 +#: awx/api/serializers.py:4799 msgid "" "When present, shows the model on which the role or relationship was defined." msgstr "存在时,显示定义角色或关系的模型。" -#: awx/api/serializers.py:4824 +#: awx/api/serializers.py:4832 msgid "" "A summary of the new and changed values when an object is created, updated, " "or deleted" msgstr "创建、更新或删除对象时新值和更改值的概述" -#: awx/api/serializers.py:4826 +#: awx/api/serializers.py:4834 msgid "" "For create, update, and delete events this is the object type that was " "affected. For associate and disassociate events this is the object type " "associated or disassociated with object2." msgstr "对于创建、更新和删除事件,这是受影响的对象类型。对于关联和解除关联事件,这是与对象 2 关联或解除关联的对象类型。" -#: awx/api/serializers.py:4829 +#: awx/api/serializers.py:4837 msgid "" "Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and " "disassociate events this is the object type that object1 is being associated " "with." msgstr "创建、更新和删除事件未填充。对于关联和解除关联事件,这是对象 1 要关联的对象类型。" -#: awx/api/serializers.py:4832 +#: awx/api/serializers.py:4840 msgid "The action taken with respect to the given object(s)." msgstr "对给定对象执行的操作。" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "设置示例" msgid "Example setting which can be different for each user." msgstr "每个用户之间可以各不相同的设置示例。" -#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:55 +#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:81 awx/conf/views.py:56 msgid "User" msgstr "用户" @@ -1740,15 +1740,15 @@ msgstr "系统" msgid "OtherSystem" msgstr "OtherSystem" -#: awx/conf/views.py:47 +#: awx/conf/views.py:48 msgid "Setting Categories" msgstr "设置类别" -#: awx/conf/views.py:69 +#: awx/conf/views.py:70 msgid "Setting Detail" msgstr "设置详情" -#: awx/conf/views.py:160 +#: awx/conf/views.py:162 msgid "Logging Connectivity Test" msgstr "日志记录连接测试" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Conjur URL" msgid "API Key" msgstr "API 密钥" -#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1017 +#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:28 awx/main/models/inventory.py:1018 msgid "Account" msgstr "帐户" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgid "" msgstr "kv 机密后端的名称(如果留空,将使用机密路径的第一个分段)。" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:60 -#: awx/main/models/inventory.py:1022 +#: awx/main/models/inventory.py:1023 msgid "Key Name" msgstr "密钥名称" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "" "Management (IAM) users." msgstr "安全令牌服务 (STS) 是一个 Web 服务,让您可以为 AWS 身份和访问管理 (IAM) 用户请求临时的有限权限凭证。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:832 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:780 awx/main/models/inventory.py:833 msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "OpenStack 域定义了管理边界。只有 Keystone v3 身份验证 URL msgid "Verify SSL" msgstr "验证 SSL" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:829 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:823 awx/main/models/inventory.py:830 msgid "VMware vCenter" msgstr "VMware vCenter" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgid "" "Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter." msgstr "输入与 VMware vCenter 对应的主机名或 IP 地址。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:830 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:849 awx/main/models/inventory.py:831 msgid "Red Hat Satellite 6" msgstr "红帽卫星 6" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgid "" "example, https://satellite.example.org" msgstr "输入与您的红帽卫星 6 服务器对应的 URL。例如:https://satellite.example.org" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:831 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:875 awx/main/models/inventory.py:832 msgid "Red Hat CloudForms" msgstr "Red Hat CloudForms" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid "" "instance. For example, https://cloudforms.example.org" msgstr "输入与您的 CloudForms 实例对应的虚拟机的 URL。例如:https://cloudforms.example.org" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:827 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:902 awx/main/models/inventory.py:828 msgid "Google Compute Engine" msgstr "Google Compute Engine" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." msgstr "粘贴与服务账户电子邮件关联的 PEM 文件的内容。" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:828 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:936 awx/main/models/inventory.py:829 msgid "Microsoft Azure Resource Manager" msgstr "Microsoft Azure Resource Manager" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "GitLab 个人访问令牌" msgid "This token needs to come from your profile settings in GitLab" msgstr "此令牌需要来自您在 GitLab 中的配置文件设置" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:833 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1041 awx/main/models/inventory.py:834 msgid "Red Hat Virtualization" msgstr "红帽虚拟化" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "CA 文件" msgid "Absolute file path to the CA file to use (optional)" msgstr "要使用的 CA 文件的绝对文件路径(可选)" -#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:834 +#: awx/main/models/credential/__init__.py:1091 awx/main/models/inventory.py:835 msgid "Ansible Tower" msgstr "Ansible Tower" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "源必须是外部凭证" msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})." msgstr "输入字段必须在目标凭证上定义(选项为 {})。" -#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:655 +#: awx/main/models/events.py:152 awx/main/models/events.py:674 msgid "Host Failed" msgstr "主机故障" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "主机故障" msgid "Host Started" msgstr "主机已启动" -#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:656 +#: awx/main/models/events.py:154 awx/main/models/events.py:675 msgid "Host OK" msgstr "主机正常" @@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr "主机正常" msgid "Host Failure" msgstr "主机故障" -#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:662 +#: awx/main/models/events.py:156 awx/main/models/events.py:681 msgid "Host Skipped" msgstr "主机已跳过" -#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:657 +#: awx/main/models/events.py:157 awx/main/models/events.py:676 msgid "Host Unreachable" msgstr "主机无法访问" @@ -3569,27 +3569,27 @@ msgstr "Play 已启动" msgid "Playbook Complete" msgstr "Playbook 完成" -#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:672 +#: awx/main/models/events.py:184 awx/main/models/events.py:691 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:673 +#: awx/main/models/events.py:185 awx/main/models/events.py:692 msgid "Verbose" msgstr "详细" -#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:674 +#: awx/main/models/events.py:186 awx/main/models/events.py:693 msgid "Deprecated" msgstr "已弃用" -#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:675 +#: awx/main/models/events.py:187 awx/main/models/events.py:694 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:676 +#: awx/main/models/events.py:188 awx/main/models/events.py:695 msgid "System Warning" msgstr "系统警告" -#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:677 +#: awx/main/models/events.py:189 awx/main/models/events.py:696 #: awx/main/models/unified_jobs.py:75 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -3617,300 +3617,300 @@ msgid "" "this group" msgstr "将始终自动分配给此组的完全匹配实例的列表" -#: awx/main/models/inventory.py:79 +#: awx/main/models/inventory.py:80 msgid "Hosts have a direct link to this inventory." msgstr "主机具有指向此清单的直接链接。" -#: awx/main/models/inventory.py:80 +#: awx/main/models/inventory.py:81 msgid "Hosts for inventory generated using the host_filter property." msgstr "使用 host_filter 属性生成的清单的主机。" -#: awx/main/models/inventory.py:85 +#: awx/main/models/inventory.py:86 msgid "inventories" msgstr "清单" -#: awx/main/models/inventory.py:92 +#: awx/main/models/inventory.py:93 msgid "Organization containing this inventory." msgstr "包含此清单的机构。" -#: awx/main/models/inventory.py:99 +#: awx/main/models/inventory.py:100 msgid "Inventory variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON 或 YAML 格式的清单变量。" -#: awx/main/models/inventory.py:104 +#: awx/main/models/inventory.py:105 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether any hosts in this inventory have failed." msgstr "此字段已弃用,并将在以后的发行版本中删除。指示此清单中是否有任何主机故障的标记。" -#: awx/main/models/inventory.py:110 +#: awx/main/models/inventory.py:111 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of hosts in this inventory." msgstr "此字段已弃用,并将在以后的发行版本中删除。此清单中的主机总数。" -#: awx/main/models/inventory.py:116 +#: awx/main/models/inventory.py:117 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of " "hosts in this inventory with active failures." msgstr "此字段已弃用,并将在以后的发行版本中删除。此清单中有活跃故障的主机数量。" -#: awx/main/models/inventory.py:122 +#: awx/main/models/inventory.py:123 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of groups in this inventory." msgstr "此字段已弃用,并将在以后的发行版本中删除。此清单中的总组数。" -#: awx/main/models/inventory.py:128 +#: awx/main/models/inventory.py:129 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether this inventory has any external inventory sources." msgstr "此字段已弃用,并将在以后的发行版本中删除。表示此清单是否有任何外部清单源的标记。" -#: awx/main/models/inventory.py:134 +#: awx/main/models/inventory.py:135 msgid "" "Total number of external inventory sources configured within this inventory." msgstr "在此清单中配置的外部清单源总数。" -#: awx/main/models/inventory.py:139 +#: awx/main/models/inventory.py:140 msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures." msgstr "此清单中有故障的外部清单源数量。" -#: awx/main/models/inventory.py:146 +#: awx/main/models/inventory.py:147 msgid "Kind of inventory being represented." msgstr "所代表的清单种类。" -#: awx/main/models/inventory.py:152 +#: awx/main/models/inventory.py:153 msgid "Filter that will be applied to the hosts of this inventory." msgstr "将应用到此清单的主机的过滤器。" -#: awx/main/models/inventory.py:180 +#: awx/main/models/inventory.py:181 msgid "" "Credentials to be used by hosts belonging to this inventory when accessing " "Red Hat Insights API." msgstr "访问红帽 Insights API 时供属于此清单的主机使用的凭证。" -#: awx/main/models/inventory.py:189 +#: awx/main/models/inventory.py:190 msgid "Flag indicating the inventory is being deleted." msgstr "指示正在删除清单的标记。" -#: awx/main/models/inventory.py:244 +#: awx/main/models/inventory.py:245 msgid "Could not parse subset as slice specification." msgstr "无法将子集作为分片规格来解析。" -#: awx/main/models/inventory.py:248 +#: awx/main/models/inventory.py:249 msgid "Slice number must be less than total number of slices." msgstr "分片数量必须小于分片总数。" -#: awx/main/models/inventory.py:250 +#: awx/main/models/inventory.py:251 msgid "Slice number must be 1 or higher." msgstr "分片数量必须为 1 或更高。" -#: awx/main/models/inventory.py:387 +#: awx/main/models/inventory.py:388 msgid "Assignment not allowed for Smart Inventory" msgstr "智能清单不允许分配" -#: awx/main/models/inventory.py:389 awx/main/models/projects.py:166 +#: awx/main/models/inventory.py:390 awx/main/models/projects.py:166 msgid "Credential kind must be 'insights'." msgstr "凭证种类必须是 'inights'。" -#: awx/main/models/inventory.py:474 +#: awx/main/models/inventory.py:475 msgid "Is this host online and available for running jobs?" msgstr "此主机是否在线,并可用于运行作业?" -#: awx/main/models/inventory.py:480 +#: awx/main/models/inventory.py:481 msgid "" "The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host" msgstr "远程清单源用来唯一标识主机的值" -#: awx/main/models/inventory.py:485 +#: awx/main/models/inventory.py:486 msgid "Host variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON 或 YAML 格式的主机变量。" -#: awx/main/models/inventory.py:508 +#: awx/main/models/inventory.py:509 msgid "Inventory source(s) that created or modified this host." msgstr "创建或修改此主机的清单源。" -#: awx/main/models/inventory.py:513 +#: awx/main/models/inventory.py:514 msgid "Arbitrary JSON structure of most recent ansible_facts, per-host." msgstr "每个主机最近的 ansible_facts 的任意 JSON 结构。" -#: awx/main/models/inventory.py:519 +#: awx/main/models/inventory.py:520 msgid "The date and time ansible_facts was last modified." msgstr "最后修改 ansible_facts 的日期和时间。" -#: awx/main/models/inventory.py:526 +#: awx/main/models/inventory.py:527 msgid "Red Hat Insights host unique identifier." msgstr "红帽 Insights 主机唯一标识符。" -#: awx/main/models/inventory.py:640 +#: awx/main/models/inventory.py:641 msgid "Group variables in JSON or YAML format." msgstr "JSON 或 YAML 格式的组变量。" -#: awx/main/models/inventory.py:646 +#: awx/main/models/inventory.py:647 msgid "Hosts associated directly with this group." msgstr "与此组直接关联的主机。" -#: awx/main/models/inventory.py:652 +#: awx/main/models/inventory.py:653 msgid "Inventory source(s) that created or modified this group." msgstr "创建或修改此组的清单源。" -#: awx/main/models/inventory.py:824 +#: awx/main/models/inventory.py:825 msgid "File, Directory or Script" msgstr "文件、目录或脚本" -#: awx/main/models/inventory.py:825 +#: awx/main/models/inventory.py:826 msgid "Sourced from a Project" msgstr "源于项目" -#: awx/main/models/inventory.py:826 +#: awx/main/models/inventory.py:827 msgid "Amazon EC2" msgstr "Amazon EC2" -#: awx/main/models/inventory.py:835 +#: awx/main/models/inventory.py:836 msgid "Custom Script" msgstr "自定义脚本" -#: awx/main/models/inventory.py:952 +#: awx/main/models/inventory.py:953 msgid "Inventory source variables in YAML or JSON format." msgstr "YAML 或 JSON 格式的清单源变量。" -#: awx/main/models/inventory.py:963 +#: awx/main/models/inventory.py:964 msgid "" "Comma-separated list of filter expressions (EC2 only). Hosts are imported " "when ANY of the filters match." msgstr "以逗号分隔的过滤器表达式列表(仅限 EC2)。当任何过滤器匹配时会导入主机。" -#: awx/main/models/inventory.py:969 +#: awx/main/models/inventory.py:970 msgid "Limit groups automatically created from inventory source (EC2 only)." msgstr "限制从清单源自动创建的组(仅限 EC2)。" -#: awx/main/models/inventory.py:973 +#: awx/main/models/inventory.py:974 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source." msgstr "从远程清单源覆盖本地组和主机。" -#: awx/main/models/inventory.py:977 +#: awx/main/models/inventory.py:978 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source." msgstr "从远程清单源覆盖本地变量。" -#: awx/main/models/inventory.py:982 awx/main/models/jobs.py:154 +#: awx/main/models/inventory.py:983 awx/main/models/jobs.py:154 #: awx/main/models/projects.py:135 msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled." msgstr "取消任务前运行的时间(以秒为单位)。" -#: awx/main/models/inventory.py:1015 +#: awx/main/models/inventory.py:1016 msgid "Image ID" msgstr "镜像 ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1016 +#: awx/main/models/inventory.py:1017 msgid "Availability Zone" msgstr "可用性区域" -#: awx/main/models/inventory.py:1018 +#: awx/main/models/inventory.py:1019 msgid "Instance ID" msgstr "实例 ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1019 +#: awx/main/models/inventory.py:1020 msgid "Instance State" msgstr "实例状态" -#: awx/main/models/inventory.py:1020 +#: awx/main/models/inventory.py:1021 msgid "Platform" msgstr "平台" -#: awx/main/models/inventory.py:1021 +#: awx/main/models/inventory.py:1022 msgid "Instance Type" msgstr "实例类型" -#: awx/main/models/inventory.py:1023 +#: awx/main/models/inventory.py:1024 msgid "Region" msgstr "区域" -#: awx/main/models/inventory.py:1024 +#: awx/main/models/inventory.py:1025 msgid "Security Group" msgstr "安全组" -#: awx/main/models/inventory.py:1025 +#: awx/main/models/inventory.py:1026 msgid "Tags" msgstr "标签" -#: awx/main/models/inventory.py:1026 +#: awx/main/models/inventory.py:1027 msgid "Tag None" msgstr "标签 None" -#: awx/main/models/inventory.py:1027 +#: awx/main/models/inventory.py:1028 msgid "VPC ID" msgstr "VPC ID" -#: awx/main/models/inventory.py:1095 +#: awx/main/models/inventory.py:1096 #, python-format msgid "" "Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the " "matching cloud service." msgstr "基于云的清单源(如 %s)需要匹配的云服务的凭证。" -#: awx/main/models/inventory.py:1101 +#: awx/main/models/inventory.py:1102 msgid "Credential is required for a cloud source." msgstr "云源需要凭证。" -#: awx/main/models/inventory.py:1104 +#: awx/main/models/inventory.py:1105 msgid "" "Credentials of type machine, source control, insights and vault are " "disallowed for custom inventory sources." msgstr "对于自定义清单源,不允许使用机器、源控制、insights 和 vault 类型的凭证。" -#: awx/main/models/inventory.py:1109 +#: awx/main/models/inventory.py:1110 msgid "" "Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory " "sources." msgstr "对于 scm 清单源,不允许使用 insights 和 vault 类型的凭证。" -#: awx/main/models/inventory.py:1169 +#: awx/main/models/inventory.py:1170 #, python-format msgid "Invalid %(source)s region: %(region)s" msgstr "无效的 %(source)s 区域:%(region)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1193 +#: awx/main/models/inventory.py:1194 #, python-format msgid "Invalid filter expression: %(filter)s" msgstr "无效的过滤器表达式:%(filter)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1214 +#: awx/main/models/inventory.py:1215 #, python-format msgid "Invalid group by choice: %(choice)s" msgstr "选择的组无效:%(choice)s" -#: awx/main/models/inventory.py:1242 +#: awx/main/models/inventory.py:1243 msgid "Project containing inventory file used as source." msgstr "包含用作源的清单文件的项目。" -#: awx/main/models/inventory.py:1415 +#: awx/main/models/inventory.py:1416 msgid "" "More than one SCM-based inventory source with update on project update per-" "inventory not allowed." msgstr "不允许多个基于 SCM 的清单源按清单在项目更新时更新。" -#: awx/main/models/inventory.py:1422 +#: awx/main/models/inventory.py:1423 msgid "" "Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on " "project update. Instead, configure the corresponding source project to " "update on launch." msgstr "如果设置为在项目更新时更新,则无法在启动时更新基于 SCM 的清单源。应将对应的源项目配置为在启动时更新。" -#: awx/main/models/inventory.py:1428 +#: awx/main/models/inventory.py:1429 msgid "Cannot set source_path if not SCM type." msgstr "如果不是 SCM 类型,则无法设置 source_path。" -#: awx/main/models/inventory.py:1471 +#: awx/main/models/inventory.py:1472 msgid "" "Inventory files from this Project Update were used for the inventory update." msgstr "此项目更新中的清单文件用于清单更新。" -#: awx/main/models/inventory.py:1582 +#: awx/main/models/inventory.py:1583 msgid "Inventory script contents" msgstr "清单脚本内容" -#: awx/main/models/inventory.py:1587 +#: awx/main/models/inventory.py:1588 msgid "Organization owning this inventory script" msgstr "拥有此清单脚本的机构" @@ -4009,28 +4009,28 @@ msgstr "作为提示而应用的清单,假定作业模板提示提供清单" msgid "job host summaries" msgstr "作业主机摘要" -#: awx/main/models/jobs.py:1158 +#: awx/main/models/jobs.py:1144 msgid "Remove jobs older than a certain number of days" msgstr "删除超过特定天数的作业" -#: awx/main/models/jobs.py:1159 +#: awx/main/models/jobs.py:1145 msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days" msgstr "删除比特定天数旧的活动流条目" -#: awx/main/models/jobs.py:1160 +#: awx/main/models/jobs.py:1146 msgid "Removes expired browser sessions from the database" msgstr "从数据库中删除已过期的浏览器会话" -#: awx/main/models/jobs.py:1161 +#: awx/main/models/jobs.py:1147 msgid "Removes expired OAuth 2 access tokens and refresh tokens" msgstr "删除已过期的 OAuth 2 访问令牌并刷新令牌" -#: awx/main/models/jobs.py:1231 +#: awx/main/models/jobs.py:1217 #, python-brace-format msgid "Variables {list_of_keys} are not allowed for system jobs." msgstr "系统作业不允许使用变量 {list_of_keys}。" -#: awx/main/models/jobs.py:1247 +#: awx/main/models/jobs.py:1233 msgid "days must be a positive integer." msgstr "天必须为正整数。" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "未找到错误处理路径,将工作流标记为失败" msgid "The approval node {name} ({pk}) has expired after {timeout} seconds." msgstr "批准节点 {name} ({pk}) 已在 {timeout} 秒后过期。" -#: awx/main/tasks.py:1053 +#: awx/main/tasks.py:1049 msgid "Invalid virtual environment selected: {}" msgstr "选择了无效的虚拟环境:{}" @@ -4811,53 +4811,53 @@ msgstr "工作流作业节点没有错误处理路径 []。工作流作业节点 msgid "Unable to convert \"%s\" to boolean" msgstr "无法将 \"%s\" 转换为布尔值" -#: awx/main/utils/common.py:275 +#: awx/main/utils/common.py:261 #, python-format msgid "Unsupported SCM type \"%s\"" msgstr "不受支持的 SCM 类型 \"%s\"" -#: awx/main/utils/common.py:282 awx/main/utils/common.py:294 -#: awx/main/utils/common.py:313 +#: awx/main/utils/common.py:268 awx/main/utils/common.py:280 +#: awx/main/utils/common.py:299 #, python-format msgid "Invalid %s URL" msgstr "无效的 %s URL" -#: awx/main/utils/common.py:284 awx/main/utils/common.py:323 +#: awx/main/utils/common.py:270 awx/main/utils/common.py:309 #, python-format msgid "Unsupported %s URL" msgstr "不受支持的 %s URL" -#: awx/main/utils/common.py:325 +#: awx/main/utils/common.py:311 #, python-format msgid "Unsupported host \"%s\" for file:// URL" msgstr "用于 file:// URL的主机 \"%s\" 不受支持" -#: awx/main/utils/common.py:327 +#: awx/main/utils/common.py:313 #, python-format msgid "Host is required for %s URL" msgstr "%s URL 需要主机" -#: awx/main/utils/common.py:345 +#: awx/main/utils/common.py:331 #, python-format msgid "Username must be \"git\" for SSH access to %s." msgstr "用户名必须是 \"git\" 以供 SSH 访问 %s。" -#: awx/main/utils/common.py:351 +#: awx/main/utils/common.py:337 #, python-format msgid "Username must be \"hg\" for SSH access to %s." msgstr "用户名必须是 \"hg\" 以供 SSH 访问 %s。" -#: awx/main/utils/common.py:682 +#: awx/main/utils/common.py:668 #, python-brace-format msgid "Input type `{data_type}` is not a dictionary" msgstr "输入类型 `{data_type}` 不是字典" -#: awx/main/utils/common.py:715 +#: awx/main/utils/common.py:701 #, python-brace-format msgid "Variables not compatible with JSON standard (error: {json_error})" msgstr "与 JSON 标准不兼容的变量(错误:{json_error})" -#: awx/main/utils/common.py:721 +#: awx/main/utils/common.py:707 #, python-brace-format msgid "" "Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})." diff --git a/awx/ui/po/fr.po b/awx/ui/po/fr.po index 71d684fb90..59ed681256 100644 --- a/awx/ui/po/fr.po +++ b/awx/ui/po/fr.po @@ -4429,11 +4429,12 @@ msgstr "Remplacer les variables qui se trouvent dans azure_rm.ini et qui sont ut #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:282 msgid "" "Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view cloudforms.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" \n" +" view cloudforms.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans cloudforms.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n" -" \n" -" view cloudforms.ini in the Ansible github repo. Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." +" \n" +" voir cloudforms.ini dans Ansible Collections github repo.\n" +" Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:217 msgid "Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" @@ -4442,20 +4443,20 @@ msgstr "Remplacer les variables qui se trouvent dans ec2.ini et qui sont utilis #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:299 msgid "" "Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view foreman.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" \n" +" view foreman.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans foreman.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n" -" \n" -" view foreman.ini in the Ansible github repo. Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." +" \n" +" voir foreman.ini dans Ansible le référentiel github repo. Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:265 msgid "" "Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view openstack.yml in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" \n" +" view openstack.yml in the Openstack github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans openstack.yml et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n" -" \n" -" view openstack.yml in the Ansible github repo. Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." +" \n" +" voir openstack.yml dans le référentiel Ansible github repo. Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation d’Ansible Tower pour avoir un exemple de syntaxe." #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:241 msgid "Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" diff --git a/awx/ui/po/ja.po b/awx/ui/po/ja.po index 7e44693fb0..e292156170 100644 --- a/awx/ui/po/ja.po +++ b/awx/ui/po/ja.po @@ -4427,11 +4427,11 @@ msgstr "azure_rm.ini にあり、インベントリー更新スクリプトで #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:282 msgid "" "Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view cloudforms.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" \n" +" view cloudforms.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." msgstr "cloudforms.ini にあり、インベントリー更新スクリプトで使用される変数を上書きします。たとえば、変数の設定\n" -" \n" -" は Ansible github リポジトリーで cloudforms.ini を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用してこの 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" +" \n" +" は Ansible Collections github リポジトリーで cloudforms.ini を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用してこの 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:217 msgid "Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" @@ -4440,20 +4440,16 @@ msgstr "ec2.ini にあり、インベントリー更新スクリプトで使用 #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:299 msgid "" "Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view foreman.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "foreman.ini にあり、インベントリー更新スクリプトで使用される変数を上書きします。たとえば、変数の設定\n" -" \n" -" は Ansible github リポジトリーで foreman.ini を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用してこの 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" +" \n" +" view foreman.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +msgstr "foreman.ini にあり、インベントリー更新スクリプトで使用される変数を上書きします。たとえば、変数の設定 は Ansible Collections github リポジトリーで foreman.ini を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用してこの 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:265 msgid "" "Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view openstack.yml in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "openstack.yml にあり、インベントリー更新スクリプトで使用される変数を上書きします。たとえば、変数の設定\n" -" \n" -" は Ansible github リポジトリーで openstack.yml を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用してこの 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" +" \n" +" view openstack.yml in the Openstack github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +msgstr "openstack.yml にあり、インベントリー更新スクリプトで使用される変数を上書きします。たとえば、変数の設定 は Openstack github リポジトリーで openstack.yml を表示します。 JSON または YAML 構文のいずれかを使用してインベントリー変数を入力します。ラジオボタンを使用して 2 つの間の切り替えを行います。構文のサンプルについては、Ansible Tower ドキュメントを参照してください。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:241 msgid "Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" diff --git a/awx/ui/po/zh.po b/awx/ui/po/zh.po index 23e2bb39c6..92348c9c6e 100644 --- a/awx/ui/po/zh.po +++ b/awx/ui/po/zh.po @@ -4424,16 +4424,16 @@ msgstr "其他(云提供商)" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:316 msgid "Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" -msgstr "覆写 azure_rm.ini 中由清单更新脚本使用的变量。有关这些变量的详细描述" +msgstr "覆盖 azure_rm.ini 中由清单更新脚本使用的变量。有关这些变量的详细描述" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:282 msgid "" "Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" +" \n" +" view cloudforms.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +msgstr "覆盖 cloudforms.ini 中由清单更新脚本使用的变量。一个变量配置示例包括在\n" " \n" -" view cloudforms.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view cloudforms.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" Ansible github repo 的 cloudforms.ini 中。 使用 JSON 或 YAML 格式输入清单变量。通过单选按钮可以切换这两个格式。详情请参阅 Ansible Tower 的相关文档。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:217 msgid "Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables" @@ -4442,20 +4442,19 @@ msgstr "覆写 ec2.ini 中由清单更新脚本使用的变量。有关这些变 #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:299 msgid "" "Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" +" \n" +" view foreman.ini in the Ansible Collections github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +msgstr "覆盖 foreman.ini 中由清单脚本使用的变量。一个变量配置示例包括在\n" " \n" -" view foreman.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view foreman.ini in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" Ansible github repo 的 foreman.ini 中。 使用 JSON 或 YAML 格式输入清单变量。通过单选按旧可以切换这两个格式。详情请参阅 Ansible Tower 的相关文档。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:265 msgid "" "Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view openstack.yml in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n" -" \n" -" view openstack.yml in the Ansible github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +" \n" +" view openstack.yml in the Openstack github repo. Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." +msgstr "覆盖 openstack.yml 中由清单脚本使用的变量。一个变量配置示例包括在 \n" +" Openstack github repo 的 openstack.yml 中。 使用 JSON 或 YAML 格式输入清单变量。通过单选按旧可以切换这两个格式。详情请参阅 Ansible Tower 的相关文档。" #: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:241 msgid "Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"