diff --git a/awx/ui/po/fr.po b/awx/ui/po/fr.po
index 3f5cafc3bd..f7355b266a 100644
--- a/awx/ui/po/fr.po
+++ b/awx/ui/po/fr.po
@@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
"put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not "
"supply your Bitbucket username."
msgstr ""
-"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge l'authentification par mot "
-"de passe pour SSH. N'entrez ni le nom d'utilisateur, ni la clé dans l'URL. "
-"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom d'utilisateur "
+"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge l’authentification par mot "
+"de passe pour SSH. N’entrez ni le nom d’utilisateur, ni la clé dans l’URL. "
+"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom d’utilisateur "
"Bitbucket."
#: client/src/controllers/Projects.js:424
@@ -39,10 +39,10 @@ msgid ""
"only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr ""
"%sRemarque%s : Si vous utilisez le protocole SSH pour GitHub ou Bitbucket, "
-"entrez uniquement une clé SSH sans nom d'utilisateur (autre que git). De "
-"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge l'authentification par "
+"entrez uniquement une clé SSH sans nom d’utilisateur (autre que git). De "
+"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge l’authentification par "
"mot de passe lorsque SSH est utilisé. Le protocole GIT en lecture seule (git:"
-"//) n'utilise pas les informations de nom d'utilisateur ou de mot de passe."
+"//) n’utilise pas les informations de nom d’utilisateur ou de mot de passe."
#: client/src/forms/Credentials.js:288
msgid "(defaults to %s)"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ACTION"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:27
msgid "ACTIVITY STREAM"
-msgstr "FLUX D'ACTIVITÉ"
+msgstr "FLUX D’ACTIVITÉ"
#: client/src/forms/Credentials.js:450
#: client/src/forms/JobTemplates.js:430
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Clé API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:251
msgid "API Service/Integration Key"
-msgstr "Service API/Clé d'intégration"
+msgstr "Service API/Clé d’intégration"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:52
msgid "API Token"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tower"
#: client/src/forms/Credentials.js:92
msgid "Access Key"
-msgstr "Clé d'accès"
+msgstr "Clé d’accès"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:229
msgid "Account SID"
@@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Activité"
#: client/src/forms/ActivityDetail.js:25
msgid "Activity Detail"
-msgstr "Détails sur l'activité"
+msgstr "Détails sur l’activité"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:81
#: client/src/lists/Streams.js:16
#: client/src/lists/Streams.js:17
msgid "Activity Stream"
-msgstr "Flux d'activité"
+msgstr "Flux d’activité"
#: client/src/forms/Inventories.js:105
#: client/src/forms/Organizations.js:73
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: client/src/lists/Credentials.js:17
msgid "Add Credentials"
-msgstr "Ajouter des informations d'identification"
+msgstr "Ajouter des informations d’identification"
#: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:12
msgid "Add Existing Hosts"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ajouter des mots de passe, des clés SSH, etc. pour Tower afin de les "
"utiliser lors du lancement de tâches sur des machines ou durant la "
-"synchronisation d'inventaires ou de projets."
+"synchronisation d’inventaires ou de projets."
#: client/src/shared/form-generator.js:1462
msgid "Admin"
@@ -268,13 +268,13 @@ msgstr "Toutes les tâches"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:303
#: client/src/forms/JobTemplates.js:310
msgid "Allow Provisioning Callbacks"
-msgstr "Autoriser les rappels d'exécution de Tower job_template"
+msgstr "Autoriser les rappels d’exécution de Tower job_template"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:11
msgid "Allow others to sign into Tower and own the content they create."
msgstr ""
"Autoriser les autres à se connecter à Tower et à devenir propriétaire du "
-"contenu qu'ils créent."
+"contenu qu’ils créent."
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:50
msgid "Always"
@@ -285,13 +285,13 @@ msgid ""
"An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the "
"%sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
-"Une mise à jour SCM ne semble pas s'exécuter pour le projet : %s. Cliquez "
-"sur le bouton %sActualiser%s pour voir l'état le plus récent."
+"Une mise à jour SCM ne semble pas s’exécuter pour le projet : %s. Cliquez "
+"sur le bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent."
#: client/src/controllers/Credentials.js:105
msgid "Are you sure you want to delete the credential below?"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les informations d'identification ci-"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les informations d’identification ci-"
"dessous ?"
#: client/src/helpers/Jobs.js:231
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle de notification ci-dessous ?"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:166
msgid "Are you sure you want to delete the organization below?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'organisation ci-dessous ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’organisation ci-dessous ?"
#: client/src/controllers/Projects.js:202
msgid "Are you sure you want to delete the project below?"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet ci-dessous ?"
#: client/src/controllers/Users.js:102
msgid "Are you sure you want to delete the user below?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur ci-dessous ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur ci-dessous ?"
#: client/src/controllers/Credentials.js:579
#: client/src/controllers/Projects.js:687
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Arguments"
#: client/src/forms/Credentials.js:312
#: client/src/forms/Credentials.js:398
msgid "Ask at runtime?"
-msgstr "Demander durant l'éxecution ?"
+msgstr "Demander durant l’éxecution ?"
#: client/src/shared/form-generator.js:1464
msgid "Auditor"
@@ -344,10 +344,10 @@ msgid ""
"usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are "
"used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr ""
-"Authentification pour l'accès aux périphériques réseau. Il peut s'agir de "
-"clés SSH, de noms d'utilisateur, de mots de passe et d'informations "
-"d'autorisation. Les informations d'identification réseau sont utilisées au "
-"cours de l'envoi de tâches afin d'exécuter des playbooks sur des "
+"Authentification pour l’accès aux périphériques réseau. Il peut s’agir de "
+"clés SSH, de noms d’utilisateur, de mots de passe et d’informations "
+"d’autorisation. Les informations d’identification réseau sont utilisées au "
+"cours de l’envoi de tâches afin d’exécuter des playbooks sur des "
"périphériques réseau."
#: client/src/forms/Credentials.js:69
@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
"usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used "
"when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr ""
-"Authentification pour l'accès aux machines distantes. Il peut s'agir de clés "
-"SSH, de noms d'utilisateur, de mots de passe et d'informations sudo. Les "
-"informations d'identification de machine sont utilisées au cours de l'envoi "
-"de tâches afin d'exécuter des playbooks sur des hôtes distants."
+"Authentification pour l’accès aux machines distantes. Il peut s’agir de clés "
+"SSH, de noms d’utilisateur, de mots de passe et d’informations sudo. Les "
+"informations d’identification de machine sont utilisées au cours de l’envoi "
+"de tâches afin d’exécuter des playbooks sur des hôtes distants."
#: client/src/forms/Credentials.js:344
msgid "Authorize"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Autoriser"
#: client/src/forms/Credentials.js:352
msgid "Authorize Password"
-msgstr "Mot de passe d'autorisation"
+msgstr "Mot de passe d’autorisation"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:101
msgid "Azure AD"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: client/src/forms/JobTemplates.js:297
msgid "Become Privilege Escalation"
-msgstr "Activer l'élévation des privilèges"
+msgstr "Activer l’élévation des privilèges"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "Browse"
@@ -429,46 +429,46 @@ msgstr "CRÉER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:80
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:82
msgid "CREDENTIAL"
-msgstr "INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
+msgstr "INFORMATIONS D’IDENTIFICATION"
#: client/src/app.js:319
#: client/src/helpers/ActivityStream.js:29
msgid "CREDENTIALS"
-msgstr "INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
+msgstr "INFORMATIONS D’IDENTIFICATION"
#: client/src/forms/Projects.js:194
msgid "Cache Timeout"
-msgstr "Expiration du délai d'attente du cache"
+msgstr "Expiration du délai d’attente du cache"
#: client/src/forms/Projects.js:183
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
-msgstr "Expiration du délai d'attente du cache%s (secondes)%s"
+msgstr "Expiration du délai d’attente du cache%s (secondes)%s"
#: client/src/controllers/Projects.js:193
#: client/src/controllers/Users.js:95
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
-msgstr "Échec de l'appel de %s. État DELETE renvoyé :"
+msgstr "Échec de l’appel de %s. État DELETE renvoyé :"
#: client/src/controllers/Projects.js:241
#: client/src/controllers/Projects.js:257
msgid "Call to %s failed. GET status:"
-msgstr "Échec de l'appel de %s. État GET :"
+msgstr "Échec de l’appel de %s. État GET :"
#: client/src/controllers/Projects.js:681
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
-msgstr "Échec de l'appel de %s. État POST renvoyé :"
+msgstr "Échec de l’appel de %s. État POST renvoyé :"
#: client/src/controllers/Projects.js:220
msgid "Call to %s failed. POST status:"
-msgstr "Échec de l'appel de %s. État POST :"
+msgstr "Échec de l’appel de %s. État POST :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:30
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
-msgstr "Échec de l'appel de %s. État du renvoie : %d"
+msgstr "Échec de l’appel de %s. État du renvoie : %d"
#: client/src/controllers/Projects.js:266
msgid "Call to get project failed. GET status:"
-msgstr "Échec de l'appel du projet en GET. État GET :"
+msgstr "Échec de l’appel du projet en GET. État GET :"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:171
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:449
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Impossible de rechercher les tâches en cours"
#: client/src/forms/Projects.js:82
msgid "Change %s under \"Configure Tower\" to change this location."
-msgstr "Modifiez %s sous \"Configurer Tower\" pour changer d'emplacement."
+msgstr "Modifiez %s sous \"Configurer Tower\" pour changer d’emplacement."
#: client/src/forms/ActivityDetail.js:43
msgid "Changes"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
"submit."
msgstr ""
"Choisissez votre fichier de licence, acceptez le Contrat de licence de "
-"l'utilisateur final et validez."
+"l’utilisateur final et validez."
#: client/src/forms/Projects.js:151
msgid "Clean"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Fermer"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:180
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:124
msgid "Cloud Credential"
-msgstr "Informations d'identification cloud"
+msgstr "Informations d’identification cloud"
#: client/src/helpers/Credentials.js:160
#: client/src/helpers/Credentials.js:296
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Tout réduire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:298
msgid "Color can be one of %s."
-msgstr "La couleur peut être l'une des %s."
+msgstr "La couleur peut être l’une des %s."
#: client/src/lists/CompletedJobs.js:18
msgid "Completed Jobs"
@@ -622,14 +622,14 @@ msgstr "Confirmer la réinitialisation usine"
msgid ""
"Consult the Ansible documentation for further details on the usage of tags."
msgstr ""
-"Consultez la documentation d'Ansible pour en savoir plus sur l'utilisation "
+"Consultez la documentation d’Ansible pour en savoir plus sur l’utilisation "
"des balises."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:245
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr ""
-"Contrôlez le niveau de sortie qu'Ansible génère lors de l'exécution du "
+"Contrôlez le niveau de sortie qu’Ansible génère lors de l’exécution du "
"playbook."
#: client/src/lists/Templates.js:99
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Copier le modèle"
#: client/src/forms/Credentials.js:18
msgid "Create Credential"
-msgstr "Créer des informations d'identification"
+msgstr "Créer des informations d’identification"
#: client/src/lists/Users.js:52
msgid "Create New"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Créer"
#: client/src/lists/Credentials.js:58
msgid "Create a new credential"
-msgstr "Créer de nouvelles informations d'identification"
+msgstr "Créer de nouvelles informations d’identification"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:43
msgid "Create a new custom inventory"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Créer un utilisateur"
msgid "Create and edit scripts to dynamically load hosts from any source."
msgstr ""
"Créez et modifiez des scripts pour charger dynamiquement des hôtes à partir "
-"de n'importe quelle source."
+"de n’importe quelle source."
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:42
msgid ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Créé le"
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:69
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:67
msgid "Credential"
-msgstr "Information d'identification"
+msgstr "Information d’identification"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:123
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:57
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Information d'identification"
#: client/src/lists/Credentials.js:19
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:22
msgid "Credentials"
-msgstr "Informations d'identification"
+msgstr "Informations d’identification"
#: client/src/controllers/Credentials.js:349
msgid ""
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"organization to delegate credential permissions. The organization cannot be "
"edited after credentials are assigned."
msgstr ""
-"Les informations d'identification ne peuvent être partagées que dans "
-"l'organisation. Allouer les informations d'identification à une organisation "
-"pour déléguer les permissions d'informations d'identification."
+"Les informations d’identification ne peuvent être partagées que dans "
+"l’organisation. Allouer les informations d’identification à une organisation "
+"pour déléguer les permissions d’informations d’identification."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:53
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:63
@@ -780,15 +780,15 @@ msgstr "Supprimer"
#: client/src/lists/Credentials.js:93
msgid "Delete credential"
-msgstr "Supprimer les informations d'identification"
+msgstr "Supprimer les informations d’identification"
#: client/src/lists/Inventories.js:94
msgid "Delete inventory"
-msgstr "Supprimer l'inventaire"
+msgstr "Supprimer l’inventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:76
msgid "Delete inventory script"
-msgstr "Supprimer le script d'inventaire"
+msgstr "Supprimer le script d’inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91
msgid "Delete notification"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Supprimer la programmation"
#: client/src/lists/Teams.js:81
msgid "Delete team"
-msgstr "Supprimer l'équipe"
+msgstr "Supprimer l’équipe"
#: client/src/lists/Templates.js:127
msgid "Delete template"
@@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "Supprimer la planification"
#: client/src/lists/Users.js:91
msgid "Delete user"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
+msgstr "Supprimer l’utilisateur"
#: client/src/forms/Projects.js:163
msgid ""
"Depending on the size of the repository this may significantly increase the "
"amount of time required to complete an update."
msgstr ""
-"Selon la taille du référentiel, cette opération risque d'augmenter "
-"considérablement le délai d'exécution de la mise à jour."
+"Selon la taille du référentiel, cette opération risque d’augmenter "
+"considérablement le délai d’exécution de la mise à jour."
#: client/src/forms/Credentials.js:41
#: client/src/forms/Inventories.js:37
@@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "Ignorer les modifications"
#: client/src/forms/Teams.js:146
msgid "Dissasociate permission from team"
-msgstr "Dissocier la permission de l'équipe"
+msgstr "Dissocier la permission de l’équipe"
#: client/src/forms/Users.js:222
msgid "Dissasociate permission from user"
-msgstr "Dissocier la permission de l'utilisateur"
+msgstr "Dissocier la permission de l’utilisateur"
#: client/src/forms/Credentials.js:385
#: client/src/helpers/Credentials.js:134
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
"Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the "
"field to import your custom inventory."
msgstr ""
-"Faites glisser votre script d'inventaire personnalisé et déposez-le ici ou "
+"Faites glisser votre script d’inventaire personnalisé et déposez-le ici ou "
"créez-en un dans le champ pour importer votre inventaire personnalisé."
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:88
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
"Each time a job runs using this project, perform an update to the local "
"repository prior to starting the job."
msgstr ""
-"Chaque fois qu'une tâche s'exécute avec ce projet, réalisez une mise à jour "
+"Chaque fois qu’une tâche s’exécute avec ce projet, réalisez une mise à jour "
"dans le référentiel local avant de lancer la tâche."
#: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:62
@@ -971,24 +971,24 @@ msgid "Edit Survey"
msgstr "Modifier le questionnaire"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:54
-msgid "Edit Tower's configuration."
+msgid "Edit Tower’s configuration."
msgstr "Modifier la configuration de Tower."
#: client/src/lists/Credentials.js:74
msgid "Edit credential"
-msgstr "Modifier les informations d'identification"
+msgstr "Modifier les informations d’identification"
#: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:65
msgid "Edit host"
-msgstr "Modifier l'hôte"
+msgstr "Modifier l’hôte"
#: client/src/lists/Inventories.js:80
msgid "Edit inventory"
-msgstr "Modifier l'inventaire"
+msgstr "Modifier l’inventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:59
msgid "Edit inventory script"
-msgstr "Modifier le script d'inventaire"
+msgstr "Modifier le script d’inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:74
msgid "Edit notification"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Modifier la programmation"
#: client/src/lists/Teams.js:64
msgid "Edit team"
-msgstr "Modifier l'équipe"
+msgstr "Modifier l’équipe"
#: client/src/lists/Templates.js:109
msgid "Edit template"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Modifier le modèle"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:109
msgid "Edit the User"
-msgstr "Modifier l'Utilisateur"
+msgstr "Modifier l’Utilisateur"
#: client/src/lists/Projects.js:103
msgid "Edit the project"
@@ -1020,15 +1020,15 @@ msgstr "Modifier la planification"
#: client/src/lists/Users.js:72
msgid "Edit user"
-msgstr "Modifier l'utilisateur"
+msgstr "Modifier l’utilisateur"
#: client/src/controllers/Projects.js:236
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the "
"%sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le "
-"bouton %sActualiser%s pour voir l'état le plus récent."
+"Vous n’avez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le "
+"bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent."
#: client/src/forms/EventsViewer.js:81
#: client/src/forms/LogViewerStatus.js:50
@@ -1050,21 +1050,21 @@ msgstr "Activer les tâches parallèles"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:292
msgid "Enable Privilege Escalation"
-msgstr "Activer l'élévation des privilèges"
+msgstr "Activer l’élévation des privilèges"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:307
msgid ""
"Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can "
"contact Tower and request a configuration update using this job template."
msgstr ""
-"Active la création d'une URL de rappels d'exécution de Tower job_template. "
+"Active la création d’une URL de rappels d’exécution de Tower job_template. "
"Avec cette URL, un hôte peut contacter Tower et demander une mise à jour de "
-"la configuration à l'aide de ce modèle de tâche."
+"la configuration à l’aide de ce modèle de tâche."
#: client/src/helpers/Credentials.js:414
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr ""
-"Les informations d'identification chiffrées ne sont pas prises en charge."
+"Les informations d’identification chiffrées ne sont pas prises en charge."
#: client/src/forms/EventsViewer.js:77
msgid "End"
@@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr "Fin"
#: client/src/license/license.partial.html:108
msgid "End User License Agreement"
-msgstr "Contrat de licence de l'utilisateur final"
+msgstr "Contrat de licence de l’utilisateur final"
#: client/src/forms/Inventories.js:60
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two."
msgstr ""
-"Entrez les variables d'inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
+"Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
"bouton radio pour basculer entre les deux."
#: client/src/helpers/Credentials.js:161
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
"Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForm "
"instance. %sFor example, %s"
msgstr ""
-"Veuillez saisir l'URL de la machine virtuelle qui correspond à votre "
+"Veuillez saisir l’URL de la machine virtuelle qui correspond à votre "
"instance de CloudForm. %sPar exemple, %s"
#: client/src/helpers/Credentials.js:151
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
"Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor "
"example, %s"
msgstr ""
-"Veuillez saisir l'URL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. "
+"Veuillez saisir l’URL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. "
"%sPar exemple, %s"
#: client/src/helpers/Credentials.js:129
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr ""
-"Entrez le nom d'hôte ou l'adresse IP qui correspond à votre VMware vCenter."
+"Entrez le nom d’hôte ou l’adresse IP qui correspond à votre VMware vCenter."
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:307
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:385
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Événement"
#: client/src/widgets/Stream.js:216
msgid "Event summary not available"
-msgstr "Récapitulatif de l'événement non disponible"
+msgstr "Récapitulatif de l’événement non disponible"
#: client/src/lists/JobEvents.js:31
msgid "Events"
@@ -1162,17 +1162,17 @@ msgstr "Événements"
#: client/src/controllers/Projects.js:421
#: client/src/controllers/Projects.js:704
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
-msgstr "Exemples d'URL pour le SCM GIT :"
+msgstr "Exemples d’URL pour le SCM GIT :"
#: client/src/controllers/Projects.js:434
#: client/src/controllers/Projects.js:716
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
-msgstr "Exemples d'URL pour le SCM Mercurial :"
+msgstr "Exemples d’URL pour le SCM Mercurial :"
#: client/src/controllers/Projects.js:429
#: client/src/controllers/Projects.js:711
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
-msgstr "Exemples d'URL pour le SCM Subversion :"
+msgstr "Exemples d’URL pour le SCM Subversion :"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:11
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:207
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "Échec des hôtes"
#: client/src/controllers/Users.js:182
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
-msgstr "L'ajout de l'utilisateur a échoué. État POST renvoyé :"
+msgstr "L’ajout de l’utilisateur a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/helpers/Credentials.js:419
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
-msgstr "La création des informations d'identification a échoué. État POST :"
+msgstr "La création des informations d’identification a échoué. État POST :"
#: client/src/controllers/Projects.js:404
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
@@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr "La création du projet a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:120
msgid "Failed to get third-party login types. Returned status:"
-msgstr "L'obtention des types de connexion tiers a échoué. État renvoyé :"
+msgstr "L’obtention des types de connexion tiers a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:188
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr ""
-"N'a pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche."
+"N’a pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche."
#: client/src/controllers/Projects.js:598
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
@@ -1253,21 +1253,21 @@ msgstr "La récupération du projet a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/controllers/Users.js:272
#: client/src/controllers/Users.js:340
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
-msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s. État GET :"
+msgstr "La récupération de l’utilisateur a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:386
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
-msgstr "L'enregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :"
+msgstr "L’enregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:420
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr ""
-"L'enregistrement des paramètres d'activation/désactivation a échoué. État "
+"L’enregistrement des paramètres d’activation/désactivation a échoué. État "
"renvoyé :"
#: client/src/helpers/Credentials.js:435
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
-msgstr "La mise à jour des informations d'identification a échoué. État PUT :"
+msgstr "La mise à jour des informations d’identification a échoué. État PUT :"
#: client/src/controllers/Projects.js:663
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
@@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "La mise à jour du projet a échoué : %s. État PUT :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:241
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr ""
-"N'a pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d"
+"N’a pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d"
#: client/src/helpers/Projects.js:73
msgid "Failed. Click for details"
-msgstr "Échec. Cliquer pour obtenir davantage d'informations"
+msgstr "Échec. Cliquer pour obtenir davantage d’informations"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:48
msgid "Failure"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
"For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be "
"changed. It will be set by the inventory sync process."
msgstr ""
-"Pour les hôtes qui font partie d'un inventaire externe, ce marqueur ne peut "
+"Pour les hôtes qui font partie d’un inventaire externe, ce marqueur ne peut "
"pas être modifié. Il sera défini par le processus de synchronisation des "
"inventaires."
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid ""
"For more information and examples see %sthe Patterns topic at docs.ansible."
"com%s."
msgstr ""
-"Pour obtenir plus d'informations et voir des exemples, reportez-vous à la "
+"Pour obtenir plus d’informations et voir des exemples, reportez-vous à la "
"rubrique %sPatterns sur docs.ansible.com%s."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:203
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
"Group all of your content to manage permissions across departments in your "
"company."
msgstr ""
-"Regroupez l'ensemble du contenu pour gérer les permissions entre les "
+"Regroupez l’ensemble du contenu pour gérer les permissions entre les "
"différents services de votre entreprise."
#: client/src/dashboard/hosts/main.js:55
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "En-têtes HTTP"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:111
msgid "Hide Activity Stream"
-msgstr "Cacher le flux d'activité"
+msgstr "Cacher le flux d’activité"
#: client/src/forms/Credentials.js:140
#: client/src/forms/EventsViewer.js:20
@@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr "Hôte"
#: client/src/helpers/Credentials.js:132
#: client/src/helpers/Credentials.js:268
msgid "Host (Authentication URL)"
-msgstr "Hôte (URL d'authentification)"
+msgstr "Hôte (URL d’authentification)"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:341
#: client/src/forms/JobTemplates.js:350
msgid "Host Config Key"
-msgstr "Clé de configuration de l'hôte"
+msgstr "Clé de configuration de l’hôte"
#: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:54
msgid "Host Enabled"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Hôte activé"
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:269
msgid "Host Status"
-msgstr "Statut de l'hôte"
+msgstr "Statut de l’hôte"
#: client/src/lists/JobEvents.js:37
msgid "Host Summary"
-msgstr "Récapitulatif de l'hôte"
+msgstr "Récapitulatif de l’hôte"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Hôtes utilisés"
#: client/src/license/license.partial.html:116
msgid "I agree to the End User License Agreement"
-msgstr "J'accepte le Contrat de licence de l'utilisateur final"
+msgstr "J’accepte le Contrat de licence de l’utilisateur final"
#: client/src/forms/EventsViewer.js:28
msgid "ID"
@@ -1476,12 +1476,12 @@ msgstr "INVENTAIRES"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
-msgstr "SCRIPT D'INVENTAIRE"
+msgstr "SCRIPT D’INVENTAIRE"
#: client/src/helpers/ActivityStream.js:47
#: client/src/inventory-scripts/main.js:66
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
-msgstr "SCRIPTS D'INVENTAIRE"
+msgstr "SCRIPTS D’INVENTAIRE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:360
msgid "IRC Nick"
@@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid ""
"If enabled, run this playbook as an administrator. This is the equivalent of "
"passing the %s option to the %s command."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, exécutez ce playbook en tant qu'administrateur. "
-"Cette opération revient à transmettre l'option %s à la commande %s."
+"Si cette option est activée, exécutez ce playbook en tant qu’administrateur. "
+"Cette opération revient à transmettre l’option %s à la commande %s."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:319
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr ""
-"Si activé, il sera possible d'avoir des exécutions de ce modèle de tâche en "
+"Si activé, il sera possible d’avoir des exécutions de ce modèle de tâche en "
"simultané."
#: client/src/forms/Credentials.js:54
@@ -1534,11 +1534,11 @@ msgid ""
"can assign an organization so that roles for the credential can be assigned "
"to users and teams in that organization."
msgstr ""
-"Si aucune organisation n'est renseignée, les informations d'identification "
-"ne peuvent être utilisées que par l'utilisateur qui les crée. Les "
-"administrateurs d'organisation et les administrateurs système peuvent "
+"Si aucune organisation n’est renseignée, les informations d’identification "
+"ne peuvent être utilisées que par l’utilisateur qui les crée. Les "
+"administrateurs d’organisation et les administrateurs système peuvent "
"assigner une organisation pour que les rôles liés aux informations "
-"d'identification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de "
+"d’identification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de "
"cette organisation."
#: client/src/license/license.partial.html:70
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
"Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr ""
"Indique si un hôte est disponible et doit être ajouté aux tâches en cours "
-"d'exécution."
+"d’exécution."
#: client/src/forms/ActivityDetail.js:33
#: client/src/lists/Streams.js:36
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
"problems."
msgstr ""
"À la place, %s vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de "
-"l'environnement et signale les problèmes."
+"l’environnement et signale les problèmes."
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Format de fichier non valide. Chargez un fichier JSON valide."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
-msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
+msgstr "Nom d’utilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:116
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:51
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Inventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:34
msgid "Inventory Scripts"
-msgstr "Scripts d'inventaire"
+msgstr "Scripts d’inventaire"
#: client/src/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46
msgid "Inventory Sync"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Erreurs de synchronisation des inventaires"
#: client/src/forms/Inventories.js:67
msgid "Inventory Variables"
-msgstr "Variables d'inventaire"
+msgstr "Variables d’inventaire"
#: client/src/forms/EventsViewer.js:49
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:350
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "TÂCHES"
#: client/src/lists/JobEvents.js:15
msgid "Job Events"
-msgstr "Événements d'une tâche"
+msgstr "Événements d’une tâche"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:252
#: client/src/forms/JobTemplates.js:260
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid ""
"automatically update in real-time."
msgstr ""
"Événements en direct : connecté. Les pages contenant des informations sur "
-"l'état de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel."
+"l’état de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:176
msgid "Live events: error connecting to the Tower server."
@@ -1835,14 +1835,14 @@ msgstr "Machine"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:139
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:117
msgid "Machine Credential"
-msgstr "Informations d'identification de la machine"
+msgstr "Informations d’identification de la machine"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:29
msgid ""
"Manage the cleanup of old job history, activity streams, data marked for "
"deletion, and system tracking info."
msgstr ""
-"Gérez le nettoyage de l'historique des anciennes tâches, des flux "
+"Gérez le nettoyage de l’historique des anciennes tâches, des flux "
"d’activité, des données marquées pour suppression et des informations de "
"suivi du système."
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Système divers"
#: client/src/helpers/Projects.js:76
msgid "Missing. Click for details"
-msgstr "Manquant. Cliquer pour obtenir davantage d'informations"
+msgstr "Manquant. Cliquer pour obtenir davantage d’informations"
#: client/src/forms/EventsViewer.js:53
msgid "Module"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "AUCUN HÔTE DÉTECTÉ"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89
msgid "NOTICE"
-msgstr "ENVOI D'INFOS"
+msgstr "ENVOI D’INFOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
@@ -1971,15 +1971,15 @@ msgstr "Réseau"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:197
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:131
msgid "Network Credential"
-msgstr "Informations d'identification réseau"
+msgstr "Informations d’identification réseau"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:196
msgid ""
"Network credentials are used by Ansible networking modules to connect to and "
"manage networking devices."
msgstr ""
-"Les informations d'identification sont utilisées par les modules de mise en "
-"réseau d'Ansible pour connecter et gérer les périphériques réseau."
+"Les informations d’identification sont utilisées par les modules de mise en "
+"réseau d’Ansible pour connecter et gérer les périphériques réseau."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "New Custom Inventory"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Nouveau modèle de tâche Workflow"
#: client/src/controllers/Users.js:174
msgid "New user successfully created!"
-msgstr "Création de l'utilisateur réussie"
+msgstr "Création de l’utilisateur réussie"
#: client/src/lists/ScheduledJobs.js:52
#: client/src/lists/Schedules.js:45
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Exécution suivante"
#: client/src/lists/Credentials.js:24
msgid "No Credentials Have Been Created"
-msgstr "Informations d'identification non créées"
+msgstr "Informations d’identification non créées"
#: client/src/controllers/Projects.js:161
msgid "No SCM Configuration"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Aucune configuration SCM"
#: client/src/helpers/Projects.js:58
msgid "No SCM updates have run for this project"
-msgstr "Aucune mise à jour SCM n'a été exécutée pour ce projet"
+msgstr "Aucune mise à jour SCM n’a été exécutée pour ce projet"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:18
msgid "No Teams exist"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Aucun modèle de tâche utilisé récemment."
#: client/src/lists/AllJobs.js:20
msgid "No jobs have yet run."
-msgstr "Aucune tâche exécutée pour l'instant."
+msgstr "Aucune tâche exécutée pour l’instant."
#: client/src/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:46
msgid "No jobs were recently run."
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Aucune tâche récemment exécutée."
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:374
msgid "No matching host events"
-msgstr "Aucun événement d'hôte correspondant"
+msgstr "Aucun événement d’hôte correspondant"
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:307
msgid "No matching hosts."
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "REMPLACER VARS"
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:45
msgid "On Failure"
-msgstr "Lors d'un échec"
+msgstr "Lors d’un échec"
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:40
msgid "On Success"
-msgstr "Lors d'une réussite"
+msgstr "Lors d’une réussite"
#: client/src/forms/Credentials.js:380
msgid ""
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid ""
"Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr ""
"Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils sont "
-"nécessaires seulement pour les URL d'authentification Keystone v3. Les "
+"nécessaires seulement pour les URL d’authentification Keystone v3. Les "
"scénarios courants incluent :"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:362
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Libellés facultatifs décrivant ce modèle de tâche, par exemple 'dev' ou "
"'test'. Les libellés peuvent être utilisés pour regrouper et filtrer les "
-"modèles de tâche et les tâches terminées dans l'affichage de Tower."
+"modèles de tâche et les tâches terminées dans l’affichage de Tower."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:288
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:395
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid ""
"JSON."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commande supplémentaires au playbook. "
-"Il s'agit du paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des "
+"Il s’agit du paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des "
"paires clé/valeur avec la syntaxe YAML ou JSON."
#: client/src/forms/Credentials.js:227
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid ""
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account email."
""
msgstr ""
-"Collez le contenu du fichier PEM associé à l'adresse électronique du compte "
+"Collez le contenu du fichier PEM associé à l’adresse électronique du compte "
"de service."
#: client/src/helpers/Credentials.js:115
@@ -2392,11 +2392,11 @@ msgstr "Veuillez allouer des rôles aux utilisateurs / équipes sélectionnées"
#: client/src/license/license.partial.html:84
msgid ""
-"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower "
+"Please click the button below to visit Ansible’s website to get a Tower "
"license key."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d'Ansible afin "
-"d'obtenir une clé de licence Tower."
+"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d’Ansible afin "
+"d’obtenir une clé de licence Tower."
#: client/src/shared/form-generator.js:836
#: client/src/shared/form-generator.js:950
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid ""
"Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not "
"contain the '@' character."
msgstr ""
-"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. L'URL ne doit pas "
+"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. L’URL ne doit pas "
"contenir le caractère '@'."
#: client/src/shared/form-generator.js:1188
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Entrez un mot de passe."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58
msgid "Please enter a username."
-msgstr "Entrez un nom d'utilisateur."
+msgstr "Entrez un nom d’utilisateur."
#: client/src/shared/form-generator.js:826
#: client/src/shared/form-generator.js:940
@@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr "Veuillez enregistrer et exécuter une tâche à afficher"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications"
-msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des notifications"
+msgstr "Veuillez enregistrer avant d’ajouter des notifications"
#: client/src/forms/Teams.js:69
msgid "Please save before adding users"
-msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs"
+msgstr "Veuillez enregistrer avant d’ajouter des utilisateurs"
#: client/src/controllers/Credentials.js:161
#: client/src/forms/Inventories.js:92
@@ -2458,16 +2458,16 @@ msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs"
#: client/src/forms/Teams.js:113
#: client/src/forms/Workflows.js:110
msgid "Please save before assigning permissions"
-msgstr "Veuillez enregistrer avant d'attribuer des permissions"
+msgstr "Veuillez enregistrer avant d’attribuer des permissions"
#: client/src/forms/Users.js:122
#: client/src/forms/Users.js:180
msgid "Please save before assigning to organizations"
-msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des organisations"
+msgstr "Veuillez enregistrer avant l’attribution à des organisations"
#: client/src/forms/Users.js:149
msgid "Please save before assigning to teams"
-msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des équipes"
+msgstr "Veuillez enregistrer avant l’attribution à des équipes"
#: client/src/forms/Workflows.js:186
msgid "Please save before defining the workflow graph"
@@ -2484,14 +2484,14 @@ msgstr "Veuillez sélectionner des utilisateurs dans la liste ci-dessous."
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:65
msgid "Please select a Credential."
-msgstr "Sélectionnez des informations d'identification."
+msgstr "Sélectionnez des informations d’identification."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:153
msgid ""
"Please select a Machine Credential or check the Prompt on launch option."
msgstr ""
-"Sélectionnez les informations d'identification de la machine ou cochez "
-"l'option Me le demander au lancement."
+"Sélectionnez les informations d’identification de la machine ou cochez "
+"l’option Me le demander au lancement."
#: client/src/shared/form-generator.js:1223
msgid "Please select a number between"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:84
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr ""
-"Sélectionnez un inventaire ou cochez l'option Me le demander au lancement."
+"Sélectionnez un inventaire ou cochez l’option Me le demander au lancement."
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:86
msgid "Please select an Inventory."
@@ -2552,12 +2552,12 @@ msgstr "Élévation des privilèges"
#: client/src/helpers/Credentials.js:227
#: client/src/helpers/Credentials.js:91
msgid "Privilege Escalation Password"
-msgstr "Mot de passe pour l'élévation des privilèges"
+msgstr "Mot de passe pour l’élévation des privilèges"
#: client/src/helpers/Credentials.js:226
#: client/src/helpers/Credentials.js:90
msgid "Privilege Escalation Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour l'élévation des privilèges"
+msgstr "Nom d’utilisateur pour l’élévation des privilèges"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:116
#: client/src/forms/JobTemplates.js:99
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Erreurs de synchronisation du projet"
#: client/src/controllers/Projects.js:172
msgid "Project lookup failed. GET returned:"
-msgstr "La recherche de projet n'a pas abouti. GET renvoyé :"
+msgstr "La recherche de projet n’a pas abouti. GET renvoyé :"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:46
@@ -2626,18 +2626,18 @@ msgid ""
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns can be separated by "
"%s %s or %s"
msgstr ""
-"Entrez un modèle d'hôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront "
+"Entrez un modèle d’hôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront "
"gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles peuvent être séparés "
"par des %s %s ou des %s"
#: client/src/forms/JobTemplates.js:328
#: client/src/forms/JobTemplates.js:336
msgid "Provisioning Callback URL"
-msgstr "URL de rappel d'exécution de Tower job_template"
+msgstr "URL de rappel d’exécution de Tower job_template"
#: client/src/helpers/Projects.js:63
msgid "Queued. Click for details"
-msgstr "En file d'attente. Cliquer pour obtenir davantage d'informations"
+msgstr "En file d’attente. Cliquer pour obtenir davantage d’informations"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:107
msgid "RADIUS"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: client/src/forms/Projects.js:153
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr ""
-"Supprimez toutes les modifications locales avant d'effectuer une mise à jour."
+"Supprimez toutes les modifications locales avant d’effectuer une mise à jour."
""
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Rôle"
#: client/src/helpers/Projects.js:67
msgid "Running! Click for details"
-msgstr "En cours d'exécution. Cliquer pour obtenir davantage d'informations"
+msgstr "En cours d’exécution. Cliquer pour obtenir davantage d’informations"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:108
msgid "SAML"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Nettoyage SCM"
#: client/src/forms/Projects.js:130
msgid "SCM Credential"
-msgstr "Information d'identification SCM"
+msgstr "Information d’identification SCM"
#: client/src/forms/Projects.js:165
msgid "SCM Delete"
@@ -3006,8 +3006,8 @@ msgid ""
"Management (IAM) users."
msgstr ""
"Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de "
-"demander des informations d'identification provisoires avec des privilèges "
-"limités pour les utilisateurs d'AWS Identity and Access Management (IAM)."
+"demander des informations d’identification provisoires avec des privilèges "
+"limités pour les utilisateurs d’AWS Identity and Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1703
msgid "Select"
@@ -3047,16 +3047,16 @@ msgid ""
"hosts. Choose the credential containing the username and SSH key or "
"password that Ansible will need to log into the remote hosts."
msgstr ""
-"Sélectionnez les informations d'identification que la tâche doit utiliser "
-"lors de l'accès à des hôtes distants. Choisissez les informations "
-"d'identification contenant le nom d'utilisateur et la clé SSH ou le mot de "
+"Sélectionnez les informations d’identification que la tâche doit utiliser "
+"lors de l’accès à des hôtes distants. Choisissez les informations "
+"d’identification contenant le nom d’utilisateur et la clé SSH ou le mot de "
"passe dont Ansible aura besoin pour se connecter aux hôtes distants."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:86
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:88
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr ""
-"Sélectionnez l'inventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer."
+"Sélectionnez l’inventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:132
msgid "Select the playbook to be executed by this job."
@@ -3078,14 +3078,14 @@ msgid ""
"the access credentials to the running playbook, allowing provisioning into "
"the cloud without manually passing parameters to the included modules."
msgstr ""
-"La sélection d'informations identification cloud facultatives dans le modèle "
-"de tâche transmettra les informations d'identification d'accès au playbook "
-"en cours d'exécution, ce qui permet une authentification dans le cloud sans "
+"La sélection d’informations identification cloud facultatives dans le modèle "
+"de tâche transmettra les informations d’identification d’accès au playbook "
+"en cours d’exécution, ce qui permet une authentification dans le cloud sans "
"transmettre manuellement les paramètres aux modules inclus."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:86
msgid "Sender Email"
-msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur"
+msgstr "Adresse électronique de l’expéditeur"
#: client/src/helpers/Credentials.js:234
#: client/src/helpers/Credentials.js:98
@@ -3096,22 +3096,22 @@ msgstr "Adresse électronique du compte de service"
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:108
msgid ""
"Setting the type to %s will execute the playbook and store any scanned "
-"facts for use with Tower's System Tracking feature."
+"facts for use with Tower’s System Tracking feature."
msgstr ""
"La définition du type sur %s exécute le playbook et stocke tous les faits "
"scannés à utiliser avec la fonctionnalité de suivi System Tracking de Tower."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:57
msgid "Setting the type to %s will not execute the playbook."
-msgstr "La définition du type sur %s n'exécute pas le playbook."
+msgstr "La définition du type sur %s n’exécute pas le playbook."
#: client/src/forms/WorkflowMaker.js:106
msgid ""
"Setting the type to %s will not execute the playbook. Instead, %s will check "
"playbook syntax, test environment setup and report problems."
msgstr ""
-"La définition du type sur %s n'exécute pas le playbook. À la place, %s "
-"vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de l'environnement et "
+"La définition du type sur %s n’exécute pas le playbook. À la place, %s "
+"vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de l’environnement et "
"signale les problèmes."
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:147
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid ""
"specific parts of a play or task."
msgstr ""
"Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous "
-"souhaitez ignorer certaines parties d'une scène ou d'une tâche."
+"souhaitez ignorer certaines parties d’une scène ou d’une tâche."
#: client/src/forms/Credentials.js:76
msgid "Source Control"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid ""
"Split up your organization to associate content and control permissions for "
"groups."
msgstr ""
-"Divisez votre organisation afin d'associer du contenu et des permissions de "
+"Divisez votre organisation afin d’associer du contenu et des permissions de "
"contrôle pour les groupes."
#: client/src/partials/logviewer.html:5
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Valider"
#: client/src/helpers/Jobs.js:230
msgid "Submit the request to cancel?"
-msgstr "Demander l'annulation de la demande ?"
+msgstr "Demander l’annulation de la demande ?"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
@@ -3252,12 +3252,12 @@ msgstr "Abonnement"
#: client/src/forms/Credentials.js:152
#: client/src/forms/Credentials.js:163
msgid "Subscription ID"
-msgstr "ID d'abonnement"
+msgstr "ID d’abonnement"
#: client/src/forms/Credentials.js:162
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr ""
-"L'ID d'abonnement est une construction Azure mappée à un nom d'utilisateur."
+"L’ID d’abonnement est une construction Azure mappée à un nom d’utilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:38
msgid "Success"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Réussite"
#: client/src/helpers/Projects.js:70
msgid "Success! Click for details"
-msgstr "Réussi. Cliquer pour obtenir davantage d'informations"
+msgstr "Réussi. Cliquer pour obtenir davantage d’informations"
#: client/src/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77
msgid "Successful"
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Auditeur système"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr ""
-"Les auditeurs de système n'ont que des permissions lecture-seule sur cette "
+"Les auditeurs de système n’ont que des permissions lecture-seule sur cette "
"section."
#: client/src/app.js:343
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid ""
"specific part of a play or task."
msgstr ""
"Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous "
-"souhaitez exécuter une partie donnée d'une scène ou d'une tâche."
+"souhaitez exécuter une partie donnée d’une scène ou d’une tâche."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:316
msgid "Target URL"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Tâches"
#: client/src/forms/Projects.js:256
#: client/src/forms/Workflows.js:147
msgid "Team Roles"
-msgstr "Rôles d'équipe"
+msgstr "Rôles d’équipe"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Notification test"
#: client/src/shared/form-generator.js:1420
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
-"Cette valeur n'a pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur "
+"Cette valeur n’a pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur "
"valide."
#: client/src/helpers/Credentials.js:106
@@ -3377,17 +3377,17 @@ msgid ""
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two "
"words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr ""
-"L'ID du projet est l'identifiant attribué par GCE. Il se compose de deux "
-"mots suivis d'un nombre à trois chiffres. Exemple :"
+"L’ID du projet est l’identifiant attribué par GCE. Il se compose de deux "
+"mots suivis d’un nombre à trois chiffres. Exemple :"
#: client/src/controllers/Projects.js:733
msgid "The SCM update process is running."
-msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours d'exécution."
+msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours d’exécution."
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:70
msgid "The credential used to run this command."
msgstr ""
-"Les informations d'identification utilisées pour exécuter cette commande."
+"Les informations d’identification utilisées pour exécuter cette commande."
#: client/src/forms/Credentials.js:191
msgid ""
@@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr ""
#: client/src/helpers/Credentials.js:142
#: client/src/helpers/Credentials.js:278
msgid "The host to authenticate with."
-msgstr "Hôte avec lequel s'authentifier."
+msgstr "Hôte avec lequel s’authentifier."
#: client/src/helpers/Credentials.js:75
msgid "The host value"
-msgstr "Valeur de l'hôte"
+msgstr "Valeur de l’hôte"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:61
msgid "The inventory this command ran on."
-msgstr "L'inventaire sur lequel cette commande a été exécutée."
+msgstr "L’inventaire sur lequel cette commande a été exécutée."
#: client/src/forms/JobTemplates.js:212
msgid ""
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgid ""
"playbook. 0 signifies the default value from the %sansible configuration "
"file%s."
msgstr ""
-"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution "
+"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l’exécution "
"du playbook. 0 indique la valeur par défaut du %sfichier de configuration "
"ansible%s."
@@ -3433,17 +3433,17 @@ msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr ""
-"Le projet sélectionné n'est pas configuré pour SCM. Afin de le configurer "
+"Le projet sélectionné n’est pas configuré pour SCM. Afin de le configurer "
"pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez "
"une mise à jour."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
-msgstr "L'heure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS"
+msgstr "L’heure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:79
msgid "The user who ran this command."
-msgstr "L'utilisateur qui a exécuté cette commande."
+msgstr "L’utilisateur qui a exécuté cette commande."
#: client/src/lists/Streams.js:19
msgid "There are no events to display at this time"
@@ -3463,33 +3463,33 @@ msgid ""
"not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
-"Aucune information de mise à jour SCM n'est disponible pour ce projet. Une "
-"mise à jour n'est pas encore terminée. Si vous n'avez pas encore lancé une "
+"Aucune information de mise à jour SCM n’est disponible pour ce projet. Une "
+"mise à jour n’est pas encore terminée. Si vous n’avez pas encore lancé une "
"mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:308
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation de la valeur. État "
+"Une erreur s’est produite lors de la réinitialisation de la valeur. État "
"renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:439
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation des valeurs. État "
+"Une erreur s’est produite lors de la réinitialisation des valeurs. État "
"renvoyé :"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168
msgid "This is not a valid number."
-msgstr "Le nombre n'est pas valide."
+msgstr "Le nombre n’est pas valide."
#: client/src/helpers/Credentials.js:139
#: client/src/helpers/Credentials.js:275
msgid ""
"This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr ""
-"Il s'agit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que "
-"celle du nom d'utilisateur."
+"Il s’agit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que "
+"celle du nom d’utilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid ""
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Elle doit se présenter au format %s."
#: client/src/forms/Users.js:161
msgid "This user is not a member of any teams"
-msgstr "Cet utilisateur n'est pas membre d'une équipe"
+msgstr "Cet utilisateur n’est pas membre d’une équipe"
#: client/src/shared/form-generator.js:831
#: client/src/shared/form-generator.js:945
@@ -3541,10 +3541,10 @@ msgid ""
"update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and "
"a new project update will be performed."
msgstr ""
-"Délai en secondes à prévoir pour qu'un projet soit actualisé. Durant "
-"l'exécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue "
-"l'horodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne "
-"que le délai d'expiration du cache, elle n'est pas considérée comme "
+"Délai en secondes à prévoir pour qu’un projet soit actualisé. Durant "
+"l’exécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue "
+"l’horodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne "
+"que le délai d’expiration du cache, elle n’est pas considérée comme "
"actualisée, et une nouvelle mise à jour du projet sera effectuée."
#: client/src/forms/EventsViewer.js:74
@@ -3558,8 +3558,8 @@ msgid ""
"To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon documentation%s."
""
msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur le token STS d'IAM, reportez-vous à la documentation "
-"d'%sAmazon%s."
+"Pour en savoir plus sur le token STS d’IAM, reportez-vous à la documentation "
+"d’%sAmazon%s."
#: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:416
msgid "Toggle Output"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Basculer Sortie"
#: client/src/shared/form-generator.js:856
msgid "Toggle the display of plaintext."
-msgstr "Bascule l'affichage du texte en clair."
+msgstr "Bascule l’affichage du texte en clair."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:34
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:40
@@ -3610,17 +3610,17 @@ msgstr "Tapez une option sur chaque ligne."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:374
msgid "Type an option on each line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
-"Tapez une option sur chaque ligne. Le symbole dièse (#) n'est pas nécessaire."
+"Tapez une option sur chaque ligne. Le symbole dièse (#) n’est pas nécessaire."
""
#: client/src/controllers/Projects.js:442
#: client/src/controllers/Projects.js:724
msgid "URL popover text"
-msgstr "Texte popover de l'URL"
+msgstr "Texte popover de l’URL"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49
msgid "USERNAME"
-msgstr "NOM D'UTILISATEUR"
+msgstr "NOM D’UTILISATEUR"
#: client/src/app.js:367
#: client/src/helpers/ActivityStream.js:32
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utilisé pour vérifier et synchroniser les référentiels de playbooks avec un "
"SCM à distance tel que Git, Subversion (svn) ou Mercurial (hg). Ces "
-"informations d'identification sont utilisées par les Projets."
+"informations d’identification sont utilisées par les Projets."
#: client/src/forms/Credentials.js:457
#: client/src/forms/Inventories.js:116
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
#: client/src/forms/Users.js:94
msgid "User Type"
-msgstr "Type d'utilisateur"
+msgstr "Type d’utilisateur"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
#: client/src/forms/Users.js:49
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Type d'utilisateur"
#: client/src/lists/Users.js:37
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:67
msgid "Username"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
#: client/src/forms/Credentials.js:81
msgid ""
@@ -3698,9 +3698,9 @@ msgid ""
"cloud or infrastructure provider. These are used for dynamic inventory "
"sources and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr ""
-"Noms d'utilisateur, mots de passe et clés d'accès pour s'authentifier auprès "
-"du fournisseur de cloud ou d'infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés "
-"pour les sources d'inventaire dynamique et pour l'authentification de "
+"Noms d’utilisateur, mots de passe et clés d’accès pour s’authentifier auprès "
+"du fournisseur de cloud ou d’infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés "
+"pour les sources d’inventaire dynamique et pour l’authentification de "
"services dans le cloud et leur déploiement dans les playbooks."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Afficher"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:111
msgid "View Activity Stream"
-msgstr "Afficher le flux d'activité"
+msgstr "Afficher le flux d’activité"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:173
msgid "View Documentation"
@@ -3797,24 +3797,24 @@ msgstr "Affichez et modifiez vos informations de licence."
#: client/src/lists/Credentials.js:83
msgid "View credential"
-msgstr "Afficher les informations d'identification"
+msgstr "Afficher les informations d’identification"
#: client/src/lists/JobEvents.js:100
#: client/src/lists/Streams.js:70
msgid "View event details"
-msgstr "Afficher les détails de l'événement"
+msgstr "Afficher les détails de l’événement"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:60
msgid "View information about this version of Ansible Tower."
-msgstr "Afficher les informations sur cette version d'Ansible Tower."
+msgstr "Afficher les informations sur cette version d’Ansible Tower."
#: client/src/lists/Inventories.js:87
msgid "View inventory"
-msgstr "Afficher l'inventaire"
+msgstr "Afficher l’inventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:67
msgid "View inventory script"
-msgstr "Afficher le script d'inventaire"
+msgstr "Afficher le script d’inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
msgid "View notification"
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/src/lists/Teams.js:72
msgid "View team"
-msgstr "Afficher l'équipe"
+msgstr "Afficher l’équipe"
#: client/src/lists/Templates.js:118
msgid "View template"
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/src/lists/Users.js:81
msgid "View user"
-msgstr "Afficher l'utilisateur"
+msgstr "Afficher l’utilisateur"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:25
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:25
@@ -3914,19 +3914,19 @@ msgstr ""
#: client/src/controllers/Projects.js:508
msgid "You do not have access to view this property"
-msgstr "Vous n'avez pas d'accès pour afficher cette propriété"
+msgstr "Vous n’avez pas d’accès pour afficher cette propriété"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:26
msgid "You do not have permission to add a job template."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un modèle de tâche."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un modèle de tâche."
#: client/src/controllers/Projects.js:324
msgid "You do not have permission to add a project."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un projet."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un projet."
#: client/src/controllers/Users.js:141
msgid "You do not have permission to add a user."
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un utilisateur."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un utilisateur."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:67
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:178
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid ""
"You have unsaved changes. Would you like to proceed without "
"saving?"
msgstr ""
-"Des modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer "
+"Des modifications n’ont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer "
"sans strong> les enregistrer ?"
#: client/src/shared/form-generator.js:957
@@ -3957,18 +3957,18 @@ msgstr "Votre mot de passe doit contenir une lettre majuscule."
#: client/src/shared/form-generator.js:977
msgid "Your password must contain one of the following characters: %s"
-msgstr "Votre mot de passe doit contenir l'un des caractères suivants : %s"
+msgstr "Votre mot de passe doit contenir l’un des caractères suivants : %s"
#: client/src/controllers/Projects.js:216
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr ""
-"Votre demande d'annulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire "
+"Votre demande d’annulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire "
"de tâches."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr ""
-"Votre session a expiré en raison d'un temps d'inactivité. Veuillez vous "
+"Votre session a expiré en raison d’un temps d’inactivité. Veuillez vous "
"connecter."
#: client/src/shared/form-generator.js:1223