From e8ecc4226bf3044cb1a31a55d4f91b6ce025db78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryan Petrello Date: Mon, 27 Feb 2017 09:53:05 -0500 Subject: [PATCH] use Unicode apostrophes - not single quotes - for French i18n strings see: #5536 --- awx/ui/po/fr.po | 480 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 240 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/awx/ui/po/fr.po b/awx/ui/po/fr.po index 3f5cafc3bd..f7355b266a 100644 --- a/awx/ui/po/fr.po +++ b/awx/ui/po/fr.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" "put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not " "supply your Bitbucket username." msgstr "" -"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge l'authentification par mot " -"de passe pour SSH. N'entrez ni le nom d'utilisateur, ni la clé dans l'URL. " -"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom d'utilisateur " +"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge l’authentification par mot " +"de passe pour SSH. N’entrez ni le nom d’utilisateur, ni la clé dans l’URL. " +"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom d’utilisateur " "Bitbucket." #: client/src/controllers/Projects.js:424 @@ -39,10 +39,10 @@ msgid "" "only protocol (git://) does not use username or password information." msgstr "" "%sRemarque%s : Si vous utilisez le protocole SSH pour GitHub ou Bitbucket, " -"entrez uniquement une clé SSH sans nom d'utilisateur (autre que git). De " -"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge l'authentification par " +"entrez uniquement une clé SSH sans nom d’utilisateur (autre que git). De " +"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge l’authentification par " "mot de passe lorsque SSH est utilisé. Le protocole GIT en lecture seule (git:" -"//) n'utilise pas les informations de nom d'utilisateur ou de mot de passe." +"//) n’utilise pas les informations de nom d’utilisateur ou de mot de passe." #: client/src/forms/Credentials.js:288 msgid "(defaults to %s)" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ACTION" #: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:27 msgid "ACTIVITY STREAM" -msgstr "FLUX D'ACTIVITÉ" +msgstr "FLUX D’ACTIVITÉ" #: client/src/forms/Credentials.js:450 #: client/src/forms/JobTemplates.js:430 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Clé API" #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:251 msgid "API Service/Integration Key" -msgstr "Service API/Clé d'intégration" +msgstr "Service API/Clé d’intégration" #: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:52 msgid "API Token" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tower" #: client/src/forms/Credentials.js:92 msgid "Access Key" -msgstr "Clé d'accès" +msgstr "Clé d’accès" #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:229 msgid "Account SID" @@ -159,13 +159,13 @@ msgstr "Activité" #: client/src/forms/ActivityDetail.js:25 msgid "Activity Detail" -msgstr "Détails sur l'activité" +msgstr "Détails sur l’activité" #: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:81 #: client/src/lists/Streams.js:16 #: client/src/lists/Streams.js:17 msgid "Activity Stream" -msgstr "Flux d'activité" +msgstr "Flux d’activité" #: client/src/forms/Inventories.js:105 #: client/src/forms/Organizations.js:73 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Ajouter" #: client/src/lists/Credentials.js:17 msgid "Add Credentials" -msgstr "Ajouter des informations d'identification" +msgstr "Ajouter des informations d’identification" #: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:12 msgid "Add Existing Hosts" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ajouter des mots de passe, des clés SSH, etc. pour Tower afin de les " "utiliser lors du lancement de tâches sur des machines ou durant la " -"synchronisation d'inventaires ou de projets." +"synchronisation d’inventaires ou de projets." #: client/src/shared/form-generator.js:1462 msgid "Admin" @@ -268,13 +268,13 @@ msgstr "Toutes les tâches" #: client/src/forms/JobTemplates.js:303 #: client/src/forms/JobTemplates.js:310 msgid "Allow Provisioning Callbacks" -msgstr "Autoriser les rappels d'exécution de Tower job_template" +msgstr "Autoriser les rappels d’exécution de Tower job_template" #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:11 msgid "Allow others to sign into Tower and own the content they create." msgstr "" "Autoriser les autres à se connecter à Tower et à devenir propriétaire du " -"contenu qu'ils créent." +"contenu qu’ils créent." #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:50 msgid "Always" @@ -285,13 +285,13 @@ msgid "" "An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the " "%sRefresh%s button to view the latest status." msgstr "" -"Une mise à jour SCM ne semble pas s'exécuter pour le projet : %s. Cliquez " -"sur le bouton %sActualiser%s pour voir l'état le plus récent." +"Une mise à jour SCM ne semble pas s’exécuter pour le projet : %s. Cliquez " +"sur le bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent." #: client/src/controllers/Credentials.js:105 msgid "Are you sure you want to delete the credential below?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les informations d'identification ci-" +"Voulez-vous vraiment supprimer les informations d’identification ci-" "dessous ?" #: client/src/helpers/Jobs.js:231 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle de notification ci-dessous ?" #: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:166 msgid "Are you sure you want to delete the organization below?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'organisation ci-dessous ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’organisation ci-dessous ?" #: client/src/controllers/Projects.js:202 msgid "Are you sure you want to delete the project below?" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet ci-dessous ?" #: client/src/controllers/Users.js:102 msgid "Are you sure you want to delete the user below?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur ci-dessous ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur ci-dessous ?" #: client/src/controllers/Credentials.js:579 #: client/src/controllers/Projects.js:687 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Arguments" #: client/src/forms/Credentials.js:312 #: client/src/forms/Credentials.js:398 msgid "Ask at runtime?" -msgstr "Demander durant l'éxecution ?" +msgstr "Demander durant l’éxecution ?" #: client/src/shared/form-generator.js:1464 msgid "Auditor" @@ -344,10 +344,10 @@ msgid "" "usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are " "used when submitting jobs to run playbooks against network devices." msgstr "" -"Authentification pour l'accès aux périphériques réseau. Il peut s'agir de " -"clés SSH, de noms d'utilisateur, de mots de passe et d'informations " -"d'autorisation. Les informations d'identification réseau sont utilisées au " -"cours de l'envoi de tâches afin d'exécuter des playbooks sur des " +"Authentification pour l’accès aux périphériques réseau. Il peut s’agir de " +"clés SSH, de noms d’utilisateur, de mots de passe et d’informations " +"d’autorisation. Les informations d’identification réseau sont utilisées au " +"cours de l’envoi de tâches afin d’exécuter des playbooks sur des " "périphériques réseau." #: client/src/forms/Credentials.js:69 @@ -356,10 +356,10 @@ msgid "" "usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used " "when submitting jobs to run playbooks against remote hosts." msgstr "" -"Authentification pour l'accès aux machines distantes. Il peut s'agir de clés " -"SSH, de noms d'utilisateur, de mots de passe et d'informations sudo. Les " -"informations d'identification de machine sont utilisées au cours de l'envoi " -"de tâches afin d'exécuter des playbooks sur des hôtes distants." +"Authentification pour l’accès aux machines distantes. Il peut s’agir de clés " +"SSH, de noms d’utilisateur, de mots de passe et d’informations sudo. Les " +"informations d’identification de machine sont utilisées au cours de l’envoi " +"de tâches afin d’exécuter des playbooks sur des hôtes distants." #: client/src/forms/Credentials.js:344 msgid "Authorize" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Autoriser" #: client/src/forms/Credentials.js:352 msgid "Authorize Password" -msgstr "Mot de passe d'autorisation" +msgstr "Mot de passe d’autorisation" #: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:101 msgid "Azure AD" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #: client/src/forms/JobTemplates.js:297 msgid "Become Privilege Escalation" -msgstr "Activer l'élévation des privilèges" +msgstr "Activer l’élévation des privilèges" #: client/src/license/license.partial.html:104 msgid "Browse" @@ -429,46 +429,46 @@ msgstr "CRÉER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE" #: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:80 #: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:82 msgid "CREDENTIAL" -msgstr "INFORMATIONS D'IDENTIFICATION" +msgstr "INFORMATIONS D’IDENTIFICATION" #: client/src/app.js:319 #: client/src/helpers/ActivityStream.js:29 msgid "CREDENTIALS" -msgstr "INFORMATIONS D'IDENTIFICATION" +msgstr "INFORMATIONS D’IDENTIFICATION" #: client/src/forms/Projects.js:194 msgid "Cache Timeout" -msgstr "Expiration du délai d'attente du cache" +msgstr "Expiration du délai d’attente du cache" #: client/src/forms/Projects.js:183 msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s" -msgstr "Expiration du délai d'attente du cache%s (secondes)%s" +msgstr "Expiration du délai d’attente du cache%s (secondes)%s" #: client/src/controllers/Projects.js:193 #: client/src/controllers/Users.js:95 msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:" -msgstr "Échec de l'appel de %s. État DELETE renvoyé :" +msgstr "Échec de l’appel de %s. État DELETE renvoyé :" #: client/src/controllers/Projects.js:241 #: client/src/controllers/Projects.js:257 msgid "Call to %s failed. GET status:" -msgstr "Échec de l'appel de %s. État GET :" +msgstr "Échec de l’appel de %s. État GET :" #: client/src/controllers/Projects.js:681 msgid "Call to %s failed. POST returned status:" -msgstr "Échec de l'appel de %s. État POST renvoyé :" +msgstr "Échec de l’appel de %s. État POST renvoyé :" #: client/src/controllers/Projects.js:220 msgid "Call to %s failed. POST status:" -msgstr "Échec de l'appel de %s. État POST :" +msgstr "Échec de l’appel de %s. État POST :" #: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:30 msgid "Call to %s failed. Return status: %d" -msgstr "Échec de l'appel de %s. État du renvoie : %d" +msgstr "Échec de l’appel de %s. État du renvoie : %d" #: client/src/controllers/Projects.js:266 msgid "Call to get project failed. GET status:" -msgstr "Échec de l'appel du projet en GET. État GET :" +msgstr "Échec de l’appel du projet en GET. État GET :" #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:171 #: client/src/configuration/configuration.controller.js:449 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Impossible de rechercher les tâches en cours" #: client/src/forms/Projects.js:82 msgid "Change %s under \"Configure Tower\" to change this location." -msgstr "Modifiez %s sous \"Configurer Tower\" pour changer d'emplacement." +msgstr "Modifiez %s sous \"Configurer Tower\" pour changer d’emplacement." #: client/src/forms/ActivityDetail.js:43 msgid "Changes" @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" "submit." msgstr "" "Choisissez votre fichier de licence, acceptez le Contrat de licence de " -"l'utilisateur final et validez." +"l’utilisateur final et validez." #: client/src/forms/Projects.js:151 msgid "Clean" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Fermer" #: client/src/forms/JobTemplates.js:180 #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:124 msgid "Cloud Credential" -msgstr "Informations d'identification cloud" +msgstr "Informations d’identification cloud" #: client/src/helpers/Credentials.js:160 #: client/src/helpers/Credentials.js:296 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Tout réduire" #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:298 msgid "Color can be one of %s." -msgstr "La couleur peut être l'une des %s." +msgstr "La couleur peut être l’une des %s." #: client/src/lists/CompletedJobs.js:18 msgid "Completed Jobs" @@ -622,14 +622,14 @@ msgstr "Confirmer la réinitialisation usine" msgid "" "Consult the Ansible documentation for further details on the usage of tags." msgstr "" -"Consultez la documentation d'Ansible pour en savoir plus sur l'utilisation " +"Consultez la documentation d’Ansible pour en savoir plus sur l’utilisation " "des balises." #: client/src/forms/JobTemplates.js:245 msgid "" "Control the level of output ansible will produce as the playbook executes." msgstr "" -"Contrôlez le niveau de sortie qu'Ansible génère lors de l'exécution du " +"Contrôlez le niveau de sortie qu’Ansible génère lors de l’exécution du " "playbook." #: client/src/lists/Templates.js:99 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Copier le modèle" #: client/src/forms/Credentials.js:18 msgid "Create Credential" -msgstr "Créer des informations d'identification" +msgstr "Créer des informations d’identification" #: client/src/lists/Users.js:52 msgid "Create New" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Créer" #: client/src/lists/Credentials.js:58 msgid "Create a new credential" -msgstr "Créer de nouvelles informations d'identification" +msgstr "Créer de nouvelles informations d’identification" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:43 msgid "Create a new custom inventory" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Créer un utilisateur" msgid "Create and edit scripts to dynamically load hosts from any source." msgstr "" "Créez et modifiez des scripts pour charger dynamiquement des hôtes à partir " -"de n'importe quelle source." +"de n’importe quelle source." #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:42 msgid "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Créé le" #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:69 #: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:67 msgid "Credential" -msgstr "Information d'identification" +msgstr "Information d’identification" #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:123 #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:57 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Information d'identification" #: client/src/lists/Credentials.js:19 #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:22 msgid "Credentials" -msgstr "Informations d'identification" +msgstr "Informations d’identification" #: client/src/controllers/Credentials.js:349 msgid "" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "organization to delegate credential permissions. The organization cannot be " "edited after credentials are assigned." msgstr "" -"Les informations d'identification ne peuvent être partagées que dans " -"l'organisation. Allouer les informations d'identification à une organisation " -"pour déléguer les permissions d'informations d'identification." +"Les informations d’identification ne peuvent être partagées que dans " +"l’organisation. Allouer les informations d’identification à une organisation " +"pour déléguer les permissions d’informations d’identification." #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:53 #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:63 @@ -780,15 +780,15 @@ msgstr "Supprimer" #: client/src/lists/Credentials.js:93 msgid "Delete credential" -msgstr "Supprimer les informations d'identification" +msgstr "Supprimer les informations d’identification" #: client/src/lists/Inventories.js:94 msgid "Delete inventory" -msgstr "Supprimer l'inventaire" +msgstr "Supprimer l’inventaire" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:76 msgid "Delete inventory script" -msgstr "Supprimer le script d'inventaire" +msgstr "Supprimer le script d’inventaire" #: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91 msgid "Delete notification" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Supprimer la programmation" #: client/src/lists/Teams.js:81 msgid "Delete team" -msgstr "Supprimer l'équipe" +msgstr "Supprimer l’équipe" #: client/src/lists/Templates.js:127 msgid "Delete template" @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "Supprimer la planification" #: client/src/lists/Users.js:91 msgid "Delete user" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" +msgstr "Supprimer l’utilisateur" #: client/src/forms/Projects.js:163 msgid "" "Depending on the size of the repository this may significantly increase the " "amount of time required to complete an update." msgstr "" -"Selon la taille du référentiel, cette opération risque d'augmenter " -"considérablement le délai d'exécution de la mise à jour." +"Selon la taille du référentiel, cette opération risque d’augmenter " +"considérablement le délai d’exécution de la mise à jour." #: client/src/forms/Credentials.js:41 #: client/src/forms/Inventories.js:37 @@ -892,11 +892,11 @@ msgstr "Ignorer les modifications" #: client/src/forms/Teams.js:146 msgid "Dissasociate permission from team" -msgstr "Dissocier la permission de l'équipe" +msgstr "Dissocier la permission de l’équipe" #: client/src/forms/Users.js:222 msgid "Dissasociate permission from user" -msgstr "Dissocier la permission de l'utilisateur" +msgstr "Dissocier la permission de l’utilisateur" #: client/src/forms/Credentials.js:385 #: client/src/helpers/Credentials.js:134 @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the " "field to import your custom inventory." msgstr "" -"Faites glisser votre script d'inventaire personnalisé et déposez-le ici ou " +"Faites glisser votre script d’inventaire personnalisé et déposez-le ici ou " "créez-en un dans le champ pour importer votre inventaire personnalisé." #: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:88 @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "Each time a job runs using this project, perform an update to the local " "repository prior to starting the job." msgstr "" -"Chaque fois qu'une tâche s'exécute avec ce projet, réalisez une mise à jour " +"Chaque fois qu’une tâche s’exécute avec ce projet, réalisez une mise à jour " "dans le référentiel local avant de lancer la tâche." #: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:62 @@ -971,24 +971,24 @@ msgid "Edit Survey" msgstr "Modifier le questionnaire" #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:54 -msgid "Edit Tower's configuration." +msgid "Edit Tower’s configuration." msgstr "Modifier la configuration de Tower." #: client/src/lists/Credentials.js:74 msgid "Edit credential" -msgstr "Modifier les informations d'identification" +msgstr "Modifier les informations d’identification" #: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:65 msgid "Edit host" -msgstr "Modifier l'hôte" +msgstr "Modifier l’hôte" #: client/src/lists/Inventories.js:80 msgid "Edit inventory" -msgstr "Modifier l'inventaire" +msgstr "Modifier l’inventaire" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:59 msgid "Edit inventory script" -msgstr "Modifier le script d'inventaire" +msgstr "Modifier le script d’inventaire" #: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:74 msgid "Edit notification" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Modifier la programmation" #: client/src/lists/Teams.js:64 msgid "Edit team" -msgstr "Modifier l'équipe" +msgstr "Modifier l’équipe" #: client/src/lists/Templates.js:109 msgid "Edit template" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Modifier le modèle" #: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:109 msgid "Edit the User" -msgstr "Modifier l'Utilisateur" +msgstr "Modifier l’Utilisateur" #: client/src/lists/Projects.js:103 msgid "Edit the project" @@ -1020,15 +1020,15 @@ msgstr "Modifier la planification" #: client/src/lists/Users.js:72 msgid "Edit user" -msgstr "Modifier l'utilisateur" +msgstr "Modifier l’utilisateur" #: client/src/controllers/Projects.js:236 msgid "" "Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the " "%sRefresh%s button to view the latest status." msgstr "" -"Vous n'avez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le " -"bouton %sActualiser%s pour voir l'état le plus récent." +"Vous n’avez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le " +"bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent." #: client/src/forms/EventsViewer.js:81 #: client/src/forms/LogViewerStatus.js:50 @@ -1050,21 +1050,21 @@ msgstr "Activer les tâches parallèles" #: client/src/forms/JobTemplates.js:292 msgid "Enable Privilege Escalation" -msgstr "Activer l'élévation des privilèges" +msgstr "Activer l’élévation des privilèges" #: client/src/forms/JobTemplates.js:307 msgid "" "Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can " "contact Tower and request a configuration update using this job template." msgstr "" -"Active la création d'une URL de rappels d'exécution de Tower job_template. " +"Active la création d’une URL de rappels d’exécution de Tower job_template. " "Avec cette URL, un hôte peut contacter Tower et demander une mise à jour de " -"la configuration à l'aide de ce modèle de tâche." +"la configuration à l’aide de ce modèle de tâche." #: client/src/helpers/Credentials.js:414 msgid "Encrypted credentials are not supported." msgstr "" -"Les informations d'identification chiffrées ne sont pas prises en charge." +"Les informations d’identification chiffrées ne sont pas prises en charge." #: client/src/forms/EventsViewer.js:77 msgid "End" @@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr "Fin" #: client/src/license/license.partial.html:108 msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrat de licence de l'utilisateur final" +msgstr "Contrat de licence de l’utilisateur final" #: client/src/forms/Inventories.js:60 msgid "" "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio " "button to toggle between the two." msgstr "" -"Entrez les variables d'inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le " +"Entrez les variables d’inventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le " "bouton radio pour basculer entre les deux." #: client/src/helpers/Credentials.js:161 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "" "Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForm " "instance. %sFor example, %s" msgstr "" -"Veuillez saisir l'URL de la machine virtuelle qui correspond à votre " +"Veuillez saisir l’URL de la machine virtuelle qui correspond à votre " "instance de CloudForm. %sPar exemple, %s" #: client/src/helpers/Credentials.js:151 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor " "example, %s" msgstr "" -"Veuillez saisir l'URL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. " +"Veuillez saisir l’URL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. " "%sPar exemple, %s" #: client/src/helpers/Credentials.js:129 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter." msgstr "" -"Entrez le nom d'hôte ou l'adresse IP qui correspond à votre VMware vCenter." +"Entrez le nom d’hôte ou l’adresse IP qui correspond à votre VMware vCenter." #: client/src/configuration/configuration.controller.js:307 #: client/src/configuration/configuration.controller.js:385 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Événement" #: client/src/widgets/Stream.js:216 msgid "Event summary not available" -msgstr "Récapitulatif de l'événement non disponible" +msgstr "Récapitulatif de l’événement non disponible" #: client/src/lists/JobEvents.js:31 msgid "Events" @@ -1162,17 +1162,17 @@ msgstr "Événements" #: client/src/controllers/Projects.js:421 #: client/src/controllers/Projects.js:704 msgid "Example URLs for GIT SCM include:" -msgstr "Exemples d'URL pour le SCM GIT :" +msgstr "Exemples d’URL pour le SCM GIT :" #: client/src/controllers/Projects.js:434 #: client/src/controllers/Projects.js:716 msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:" -msgstr "Exemples d'URL pour le SCM Mercurial :" +msgstr "Exemples d’URL pour le SCM Mercurial :" #: client/src/controllers/Projects.js:429 #: client/src/controllers/Projects.js:711 msgid "Example URLs for Subversion SCM include:" -msgstr "Exemples d'URL pour le SCM Subversion :" +msgstr "Exemples d’URL pour le SCM Subversion :" #: client/src/job-results/job-results.controller.js:11 #: client/src/job-results/job-results.controller.js:207 @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "Échec des hôtes" #: client/src/controllers/Users.js:182 msgid "Failed to add new user. POST returned status:" -msgstr "L'ajout de l'utilisateur a échoué. État POST renvoyé :" +msgstr "L’ajout de l’utilisateur a échoué. État POST renvoyé :" #: client/src/helpers/Credentials.js:419 msgid "Failed to create new Credential. POST status:" -msgstr "La création des informations d'identification a échoué. État POST :" +msgstr "La création des informations d’identification a échoué. État POST :" #: client/src/controllers/Projects.js:404 msgid "Failed to create new project. POST returned status:" @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr "La création du projet a échoué. État POST renvoyé :" #: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:120 msgid "Failed to get third-party login types. Returned status:" -msgstr "L'obtention des types de connexion tiers a échoué. État renvoyé :" +msgstr "L’obtention des types de connexion tiers a échoué. État renvoyé :" #: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:188 msgid "Failed to retrieve job template extra variables." msgstr "" -"N'a pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche." +"N’a pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche." #: client/src/controllers/Projects.js:598 msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:" @@ -1253,21 +1253,21 @@ msgstr "La récupération du projet a échoué : %s. État GET :" #: client/src/controllers/Users.js:272 #: client/src/controllers/Users.js:340 msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:" -msgstr "La récupération de l'utilisateur a échoué : %s. État GET :" +msgstr "La récupération de l’utilisateur a échoué : %s. État GET :" #: client/src/configuration/configuration.controller.js:386 msgid "Failed to save settings. Returned status:" -msgstr "L'enregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :" +msgstr "L’enregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :" #: client/src/configuration/configuration.controller.js:420 msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:" msgstr "" -"L'enregistrement des paramètres d'activation/désactivation a échoué. État " +"L’enregistrement des paramètres d’activation/désactivation a échoué. État " "renvoyé :" #: client/src/helpers/Credentials.js:435 msgid "Failed to update Credential. PUT status:" -msgstr "La mise à jour des informations d'identification a échoué. État PUT :" +msgstr "La mise à jour des informations d’identification a échoué. État PUT :" #: client/src/controllers/Projects.js:663 msgid "Failed to update project: %s. PUT status:" @@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "La mise à jour du projet a échoué : %s. État PUT :" #: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:241 msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d" msgstr "" -"N'a pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d" +"N’a pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d" #: client/src/helpers/Projects.js:73 msgid "Failed. Click for details" -msgstr "Échec. Cliquer pour obtenir davantage d'informations" +msgstr "Échec. Cliquer pour obtenir davantage d’informations" #: client/src/notifications/notifications.list.js:48 msgid "Failure" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" "For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be " "changed. It will be set by the inventory sync process." msgstr "" -"Pour les hôtes qui font partie d'un inventaire externe, ce marqueur ne peut " +"Pour les hôtes qui font partie d’un inventaire externe, ce marqueur ne peut " "pas être modifié. Il sera défini par le processus de synchronisation des " "inventaires." @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "" "For more information and examples see %sthe Patterns topic at docs.ansible." "com%s." msgstr "" -"Pour obtenir plus d'informations et voir des exemples, reportez-vous à la " +"Pour obtenir plus d’informations et voir des exemples, reportez-vous à la " "rubrique %sPatterns sur docs.ansible.com%s." #: client/src/forms/JobTemplates.js:203 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "" "Group all of your content to manage permissions across departments in your " "company." msgstr "" -"Regroupez l'ensemble du contenu pour gérer les permissions entre les " +"Regroupez l’ensemble du contenu pour gérer les permissions entre les " "différents services de votre entreprise." #: client/src/dashboard/hosts/main.js:55 @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "En-têtes HTTP" #: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:111 msgid "Hide Activity Stream" -msgstr "Cacher le flux d'activité" +msgstr "Cacher le flux d’activité" #: client/src/forms/Credentials.js:140 #: client/src/forms/EventsViewer.js:20 @@ -1417,12 +1417,12 @@ msgstr "Hôte" #: client/src/helpers/Credentials.js:132 #: client/src/helpers/Credentials.js:268 msgid "Host (Authentication URL)" -msgstr "Hôte (URL d'authentification)" +msgstr "Hôte (URL d’authentification)" #: client/src/forms/JobTemplates.js:341 #: client/src/forms/JobTemplates.js:350 msgid "Host Config Key" -msgstr "Clé de configuration de l'hôte" +msgstr "Clé de configuration de l’hôte" #: client/src/dashboard/hosts/dashboard-hosts.list.js:54 msgid "Host Enabled" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Hôte activé" #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:269 msgid "Host Status" -msgstr "Statut de l'hôte" +msgstr "Statut de l’hôte" #: client/src/lists/JobEvents.js:37 msgid "Host Summary" -msgstr "Récapitulatif de l'hôte" +msgstr "Récapitulatif de l’hôte" #: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25 #: client/src/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39 @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Hôtes utilisés" #: client/src/license/license.partial.html:116 msgid "I agree to the End User License Agreement" -msgstr "J'accepte le Contrat de licence de l'utilisateur final" +msgstr "J’accepte le Contrat de licence de l’utilisateur final" #: client/src/forms/EventsViewer.js:28 msgid "ID" @@ -1476,12 +1476,12 @@ msgstr "INVENTAIRES" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23 msgid "INVENTORY SCRIPT" -msgstr "SCRIPT D'INVENTAIRE" +msgstr "SCRIPT D’INVENTAIRE" #: client/src/helpers/ActivityStream.js:47 #: client/src/inventory-scripts/main.js:66 msgid "INVENTORY SCRIPTS" -msgstr "SCRIPTS D'INVENTAIRE" +msgstr "SCRIPTS D’INVENTAIRE" #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:360 msgid "IRC Nick" @@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid "" "If enabled, run this playbook as an administrator. This is the equivalent of " "passing the %s option to the %s command." msgstr "" -"Si cette option est activée, exécutez ce playbook en tant qu'administrateur. " -"Cette opération revient à transmettre l'option %s à la commande %s." +"Si cette option est activée, exécutez ce playbook en tant qu’administrateur. " +"Cette opération revient à transmettre l’option %s à la commande %s." #: client/src/forms/JobTemplates.js:319 msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed." msgstr "" -"Si activé, il sera possible d'avoir des exécutions de ce modèle de tâche en " +"Si activé, il sera possible d’avoir des exécutions de ce modèle de tâche en " "simultané." #: client/src/forms/Credentials.js:54 @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgid "" "can assign an organization so that roles for the credential can be assigned " "to users and teams in that organization." msgstr "" -"Si aucune organisation n'est renseignée, les informations d'identification " -"ne peuvent être utilisées que par l'utilisateur qui les crée. Les " -"administrateurs d'organisation et les administrateurs système peuvent " +"Si aucune organisation n’est renseignée, les informations d’identification " +"ne peuvent être utilisées que par l’utilisateur qui les crée. Les " +"administrateurs d’organisation et les administrateurs système peuvent " "assigner une organisation pour que les rôles liés aux informations " -"d'identification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de " +"d’identification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de " "cette organisation." #: client/src/license/license.partial.html:70 @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "" "Indicates if a host is available and should be included in running jobs." msgstr "" "Indique si un hôte est disponible et doit être ajouté aux tâches en cours " -"d'exécution." +"d’exécution." #: client/src/forms/ActivityDetail.js:33 #: client/src/lists/Streams.js:36 @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "problems." msgstr "" "À la place, %s vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de " -"l'environnement et signale les problèmes." +"l’environnement et signale les problèmes." #: client/src/license/license.partial.html:11 msgid "Invalid License" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Format de fichier non valide. Chargez un fichier JSON valide." #: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34 msgid "Invalid username and/or password. Please try again." -msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer." +msgstr "Nom d’utilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer." #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:116 #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:51 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Inventaire" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12 #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:34 msgid "Inventory Scripts" -msgstr "Scripts d'inventaire" +msgstr "Scripts d’inventaire" #: client/src/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46 msgid "Inventory Sync" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Erreurs de synchronisation des inventaires" #: client/src/forms/Inventories.js:67 msgid "Inventory Variables" -msgstr "Variables d'inventaire" +msgstr "Variables d’inventaire" #: client/src/forms/EventsViewer.js:49 #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:350 @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "TÂCHES" #: client/src/lists/JobEvents.js:15 msgid "Job Events" -msgstr "Événements d'une tâche" +msgstr "Événements d’une tâche" #: client/src/forms/JobTemplates.js:252 #: client/src/forms/JobTemplates.js:260 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "" "automatically update in real-time." msgstr "" "Événements en direct : connecté. Les pages contenant des informations sur " -"l'état de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel." +"l’état de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel." #: client/src/shared/socket/socket.service.js:176 msgid "Live events: error connecting to the Tower server." @@ -1835,14 +1835,14 @@ msgstr "Machine" #: client/src/forms/JobTemplates.js:139 #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:117 msgid "Machine Credential" -msgstr "Informations d'identification de la machine" +msgstr "Informations d’identification de la machine" #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:29 msgid "" "Manage the cleanup of old job history, activity streams, data marked for " "deletion, and system tracking info." msgstr "" -"Gérez le nettoyage de l'historique des anciennes tâches, des flux " +"Gérez le nettoyage de l’historique des anciennes tâches, des flux " "d’activité, des données marquées pour suppression et des informations de " "suivi du système." @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Système divers" #: client/src/helpers/Projects.js:76 msgid "Missing. Click for details" -msgstr "Manquant. Cliquer pour obtenir davantage d'informations" +msgstr "Manquant. Cliquer pour obtenir davantage d’informations" #: client/src/forms/EventsViewer.js:53 msgid "Module" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "AUCUN HÔTE DÉTECTÉ" #: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89 msgid "NOTICE" -msgstr "ENVOI D'INFOS" +msgstr "ENVOI D’INFOS" #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21 msgid "NOTIFICATION TEMPLATE" @@ -1971,15 +1971,15 @@ msgstr "Réseau" #: client/src/forms/JobTemplates.js:197 #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:131 msgid "Network Credential" -msgstr "Informations d'identification réseau" +msgstr "Informations d’identification réseau" #: client/src/forms/JobTemplates.js:196 msgid "" "Network credentials are used by Ansible networking modules to connect to and " "manage networking devices." msgstr "" -"Les informations d'identification sont utilisées par les modules de mise en " -"réseau d'Ansible pour connecter et gérer les périphériques réseau." +"Les informations d’identification sont utilisées par les modules de mise en " +"réseau d’Ansible pour connecter et gérer les périphériques réseau." #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16 msgid "New Custom Inventory" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Nouveau modèle de tâche Workflow" #: client/src/controllers/Users.js:174 msgid "New user successfully created!" -msgstr "Création de l'utilisateur réussie" +msgstr "Création de l’utilisateur réussie" #: client/src/lists/ScheduledJobs.js:52 #: client/src/lists/Schedules.js:45 @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Exécution suivante" #: client/src/lists/Credentials.js:24 msgid "No Credentials Have Been Created" -msgstr "Informations d'identification non créées" +msgstr "Informations d’identification non créées" #: client/src/controllers/Projects.js:161 msgid "No SCM Configuration" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Aucune configuration SCM" #: client/src/helpers/Projects.js:58 msgid "No SCM updates have run for this project" -msgstr "Aucune mise à jour SCM n'a été exécutée pour ce projet" +msgstr "Aucune mise à jour SCM n’a été exécutée pour ce projet" #: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:18 msgid "No Teams exist" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Aucun modèle de tâche utilisé récemment." #: client/src/lists/AllJobs.js:20 msgid "No jobs have yet run." -msgstr "Aucune tâche exécutée pour l'instant." +msgstr "Aucune tâche exécutée pour l’instant." #: client/src/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:46 msgid "No jobs were recently run." @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Aucune tâche récemment exécutée." #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:374 msgid "No matching host events" -msgstr "Aucun événement d'hôte correspondant" +msgstr "Aucun événement d’hôte correspondant" #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:307 msgid "No matching hosts." @@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "REMPLACER VARS" #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:45 msgid "On Failure" -msgstr "Lors d'un échec" +msgstr "Lors d’un échec" #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:40 msgid "On Success" -msgstr "Lors d'une réussite" +msgstr "Lors d’une réussite" #: client/src/forms/Credentials.js:380 msgid "" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "" "Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:" msgstr "" "Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils sont " -"nécessaires seulement pour les URL d'authentification Keystone v3. Les " +"nécessaires seulement pour les URL d’authentification Keystone v3. Les " "scénarios courants incluent :" #: client/src/forms/JobTemplates.js:362 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Libellés facultatifs décrivant ce modèle de tâche, par exemple 'dev' ou " "'test'. Les libellés peuvent être utilisés pour regrouper et filtrer les " -"modèles de tâche et les tâches terminées dans l'affichage de Tower." +"modèles de tâche et les tâches terminées dans l’affichage de Tower." #: client/src/forms/JobTemplates.js:288 #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:395 @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "" "JSON." msgstr "" "Transmettez des variables de ligne de commande supplémentaires au playbook. " -"Il s'agit du paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des " +"Il s’agit du paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des " "paires clé/valeur avec la syntaxe YAML ou JSON." #: client/src/forms/Credentials.js:227 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." "" msgstr "" -"Collez le contenu du fichier PEM associé à l'adresse électronique du compte " +"Collez le contenu du fichier PEM associé à l’adresse électronique du compte " "de service." #: client/src/helpers/Credentials.js:115 @@ -2392,11 +2392,11 @@ msgstr "Veuillez allouer des rôles aux utilisateurs / équipes sélectionnées" #: client/src/license/license.partial.html:84 msgid "" -"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower " +"Please click the button below to visit Ansible’s website to get a Tower " "license key." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d'Ansible afin " -"d'obtenir une clé de licence Tower." +"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d’Ansible afin " +"d’obtenir une clé de licence Tower." #: client/src/shared/form-generator.js:836 #: client/src/shared/form-generator.js:950 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "" "Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not " "contain the '@' character." msgstr "" -"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. L'URL ne doit pas " +"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. L’URL ne doit pas " "contenir le caractère '@'." #: client/src/shared/form-generator.js:1188 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Entrez un mot de passe." #: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58 msgid "Please enter a username." -msgstr "Entrez un nom d'utilisateur." +msgstr "Entrez un nom d’utilisateur." #: client/src/shared/form-generator.js:826 #: client/src/shared/form-generator.js:940 @@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr "Veuillez enregistrer et exécuter une tâche à afficher" #: client/src/notifications/notifications.list.js:15 msgid "Please save before adding notifications" -msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des notifications" +msgstr "Veuillez enregistrer avant d’ajouter des notifications" #: client/src/forms/Teams.js:69 msgid "Please save before adding users" -msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs" +msgstr "Veuillez enregistrer avant d’ajouter des utilisateurs" #: client/src/controllers/Credentials.js:161 #: client/src/forms/Inventories.js:92 @@ -2458,16 +2458,16 @@ msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs" #: client/src/forms/Teams.js:113 #: client/src/forms/Workflows.js:110 msgid "Please save before assigning permissions" -msgstr "Veuillez enregistrer avant d'attribuer des permissions" +msgstr "Veuillez enregistrer avant d’attribuer des permissions" #: client/src/forms/Users.js:122 #: client/src/forms/Users.js:180 msgid "Please save before assigning to organizations" -msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des organisations" +msgstr "Veuillez enregistrer avant l’attribution à des organisations" #: client/src/forms/Users.js:149 msgid "Please save before assigning to teams" -msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des équipes" +msgstr "Veuillez enregistrer avant l’attribution à des équipes" #: client/src/forms/Workflows.js:186 msgid "Please save before defining the workflow graph" @@ -2484,14 +2484,14 @@ msgstr "Veuillez sélectionner des utilisateurs dans la liste ci-dessous." #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:65 msgid "Please select a Credential." -msgstr "Sélectionnez des informations d'identification." +msgstr "Sélectionnez des informations d’identification." #: client/src/forms/JobTemplates.js:153 msgid "" "Please select a Machine Credential or check the Prompt on launch option." msgstr "" -"Sélectionnez les informations d'identification de la machine ou cochez " -"l'option Me le demander au lancement." +"Sélectionnez les informations d’identification de la machine ou cochez " +"l’option Me le demander au lancement." #: client/src/shared/form-generator.js:1223 msgid "Please select a number between" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Sélectionnez une valeur." #: client/src/forms/JobTemplates.js:84 msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option." msgstr "" -"Sélectionnez un inventaire ou cochez l'option Me le demander au lancement." +"Sélectionnez un inventaire ou cochez l’option Me le demander au lancement." #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:86 msgid "Please select an Inventory." @@ -2552,12 +2552,12 @@ msgstr "Élévation des privilèges" #: client/src/helpers/Credentials.js:227 #: client/src/helpers/Credentials.js:91 msgid "Privilege Escalation Password" -msgstr "Mot de passe pour l'élévation des privilèges" +msgstr "Mot de passe pour l’élévation des privilèges" #: client/src/helpers/Credentials.js:226 #: client/src/helpers/Credentials.js:90 msgid "Privilege Escalation Username" -msgstr "Nom d'utilisateur pour l'élévation des privilèges" +msgstr "Nom d’utilisateur pour l’élévation des privilèges" #: client/src/forms/JobTemplates.js:116 #: client/src/forms/JobTemplates.js:99 @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Erreurs de synchronisation du projet" #: client/src/controllers/Projects.js:172 msgid "Project lookup failed. GET returned:" -msgstr "La recherche de projet n'a pas abouti. GET renvoyé :" +msgstr "La recherche de projet n’a pas abouti. GET renvoyé :" #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109 #: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:46 @@ -2626,18 +2626,18 @@ msgid "" "managed or affected by the playbook. Multiple patterns can be separated by " "%s %s or %s" msgstr "" -"Entrez un modèle d'hôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront " +"Entrez un modèle d’hôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront " "gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles peuvent être séparés " "par des %s %s ou des %s" #: client/src/forms/JobTemplates.js:328 #: client/src/forms/JobTemplates.js:336 msgid "Provisioning Callback URL" -msgstr "URL de rappel d'exécution de Tower job_template" +msgstr "URL de rappel d’exécution de Tower job_template" #: client/src/helpers/Projects.js:63 msgid "Queued. Click for details" -msgstr "En file d'attente. Cliquer pour obtenir davantage d'informations" +msgstr "En file d’attente. Cliquer pour obtenir davantage d’informations" #: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:107 msgid "RADIUS" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Supprimer" #: client/src/forms/Projects.js:153 msgid "Remove any local modifications prior to performing an update." msgstr "" -"Supprimez toutes les modifications locales avant d'effectuer une mise à jour." +"Supprimez toutes les modifications locales avant d’effectuer une mise à jour." "" #: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149 @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Rôle" #: client/src/helpers/Projects.js:67 msgid "Running! Click for details" -msgstr "En cours d'exécution. Cliquer pour obtenir davantage d'informations" +msgstr "En cours d’exécution. Cliquer pour obtenir davantage d’informations" #: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:108 msgid "SAML" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Nettoyage SCM" #: client/src/forms/Projects.js:130 msgid "SCM Credential" -msgstr "Information d'identification SCM" +msgstr "Information d’identification SCM" #: client/src/forms/Projects.js:165 msgid "SCM Delete" @@ -3006,8 +3006,8 @@ msgid "" "Management (IAM) users." msgstr "" "Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de " -"demander des informations d'identification provisoires avec des privilèges " -"limités pour les utilisateurs d'AWS Identity and Access Management (IAM)." +"demander des informations d’identification provisoires avec des privilèges " +"limités pour les utilisateurs d’AWS Identity and Access Management (IAM)." #: client/src/shared/form-generator.js:1703 msgid "Select" @@ -3047,16 +3047,16 @@ msgid "" "hosts. Choose the credential containing the username and SSH key or " "password that Ansible will need to log into the remote hosts." msgstr "" -"Sélectionnez les informations d'identification que la tâche doit utiliser " -"lors de l'accès à des hôtes distants. Choisissez les informations " -"d'identification contenant le nom d'utilisateur et la clé SSH ou le mot de " +"Sélectionnez les informations d’identification que la tâche doit utiliser " +"lors de l’accès à des hôtes distants. Choisissez les informations " +"d’identification contenant le nom d’utilisateur et la clé SSH ou le mot de " "passe dont Ansible aura besoin pour se connecter aux hôtes distants." #: client/src/forms/JobTemplates.js:86 #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:88 msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage." msgstr "" -"Sélectionnez l'inventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer." +"Sélectionnez l’inventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer." #: client/src/forms/JobTemplates.js:132 msgid "Select the playbook to be executed by this job." @@ -3078,14 +3078,14 @@ msgid "" "the access credentials to the running playbook, allowing provisioning into " "the cloud without manually passing parameters to the included modules." msgstr "" -"La sélection d'informations identification cloud facultatives dans le modèle " -"de tâche transmettra les informations d'identification d'accès au playbook " -"en cours d'exécution, ce qui permet une authentification dans le cloud sans " +"La sélection d’informations identification cloud facultatives dans le modèle " +"de tâche transmettra les informations d’identification d’accès au playbook " +"en cours d’exécution, ce qui permet une authentification dans le cloud sans " "transmettre manuellement les paramètres aux modules inclus." #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:86 msgid "Sender Email" -msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur" +msgstr "Adresse électronique de l’expéditeur" #: client/src/helpers/Credentials.js:234 #: client/src/helpers/Credentials.js:98 @@ -3096,22 +3096,22 @@ msgstr "Adresse électronique du compte de service" #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:108 msgid "" "Setting the type to %s will execute the playbook and store any scanned " -"facts for use with Tower's System Tracking feature." +"facts for use with Tower’s System Tracking feature." msgstr "" "La définition du type sur %s exécute le playbook et stocke tous les faits " "scannés à utiliser avec la fonctionnalité de suivi System Tracking de Tower." #: client/src/forms/JobTemplates.js:57 msgid "Setting the type to %s will not execute the playbook." -msgstr "La définition du type sur %s n'exécute pas le playbook." +msgstr "La définition du type sur %s n’exécute pas le playbook." #: client/src/forms/WorkflowMaker.js:106 msgid "" "Setting the type to %s will not execute the playbook. Instead, %s will check " "playbook syntax, test environment setup and report problems." msgstr "" -"La définition du type sur %s n'exécute pas le playbook. À la place, %s " -"vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de l'environnement et " +"La définition du type sur %s n’exécute pas le playbook. À la place, %s " +"vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de l’environnement et " "signale les problèmes." #: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:147 @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "" "specific parts of a play or task." msgstr "" "Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous " -"souhaitez ignorer certaines parties d'une scène ou d'une tâche." +"souhaitez ignorer certaines parties d’une scène ou d’une tâche." #: client/src/forms/Credentials.js:76 msgid "Source Control" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid "" "Split up your organization to associate content and control permissions for " "groups." msgstr "" -"Divisez votre organisation afin d'associer du contenu et des permissions de " +"Divisez votre organisation afin d’associer du contenu et des permissions de " "contrôle pour les groupes." #: client/src/partials/logviewer.html:5 @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Valider" #: client/src/helpers/Jobs.js:230 msgid "Submit the request to cancel?" -msgstr "Demander l'annulation de la demande ?" +msgstr "Demander l’annulation de la demande ?" #: client/src/license/license.partial.html:27 msgid "Subscription" @@ -3252,12 +3252,12 @@ msgstr "Abonnement" #: client/src/forms/Credentials.js:152 #: client/src/forms/Credentials.js:163 msgid "Subscription ID" -msgstr "ID d'abonnement" +msgstr "ID d’abonnement" #: client/src/forms/Credentials.js:162 msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username." msgstr "" -"L'ID d'abonnement est une construction Azure mappée à un nom d'utilisateur." +"L’ID d’abonnement est une construction Azure mappée à un nom d’utilisateur." #: client/src/notifications/notifications.list.js:38 msgid "Success" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Réussite" #: client/src/helpers/Projects.js:70 msgid "Success! Click for details" -msgstr "Réussi. Cliquer pour obtenir davantage d'informations" +msgstr "Réussi. Cliquer pour obtenir davantage d’informations" #: client/src/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77 msgid "Successful" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Auditeur système" #: client/src/configuration/configuration.partial.html:3 msgid "System auditors have read-only permissions in this section." msgstr "" -"Les auditeurs de système n'ont que des permissions lecture-seule sur cette " +"Les auditeurs de système n’ont que des permissions lecture-seule sur cette " "section." #: client/src/app.js:343 @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "" "specific part of a play or task." msgstr "" "Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous " -"souhaitez exécuter une partie donnée d'une scène ou d'une tâche." +"souhaitez exécuter une partie donnée d’une scène ou d’une tâche." #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:316 msgid "Target URL" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Tâches" #: client/src/forms/Projects.js:256 #: client/src/forms/Workflows.js:147 msgid "Team Roles" -msgstr "Rôles d'équipe" +msgstr "Rôles d’équipe" #: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40 #: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33 @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Notification test" #: client/src/shared/form-generator.js:1420 msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value." msgstr "" -"Cette valeur n'a pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur " +"Cette valeur n’a pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur " "valide." #: client/src/helpers/Credentials.js:106 @@ -3377,17 +3377,17 @@ msgid "" "The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two " "words followed by a three digit number. Such as:" msgstr "" -"L'ID du projet est l'identifiant attribué par GCE. Il se compose de deux " -"mots suivis d'un nombre à trois chiffres. Exemple :" +"L’ID du projet est l’identifiant attribué par GCE. Il se compose de deux " +"mots suivis d’un nombre à trois chiffres. Exemple :" #: client/src/controllers/Projects.js:733 msgid "The SCM update process is running." -msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours d'exécution." +msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours d’exécution." #: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:70 msgid "The credential used to run this command." msgstr "" -"Les informations d'identification utilisées pour exécuter cette commande." +"Les informations d’identification utilisées pour exécuter cette commande." #: client/src/forms/Credentials.js:191 msgid "" @@ -3399,15 +3399,15 @@ msgstr "" #: client/src/helpers/Credentials.js:142 #: client/src/helpers/Credentials.js:278 msgid "The host to authenticate with." -msgstr "Hôte avec lequel s'authentifier." +msgstr "Hôte avec lequel s’authentifier." #: client/src/helpers/Credentials.js:75 msgid "The host value" -msgstr "Valeur de l'hôte" +msgstr "Valeur de l’hôte" #: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:61 msgid "The inventory this command ran on." -msgstr "L'inventaire sur lequel cette commande a été exécutée." +msgstr "L’inventaire sur lequel cette commande a été exécutée." #: client/src/forms/JobTemplates.js:212 msgid "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgid "" "playbook. 0 signifies the default value from the %sansible configuration " "file%s." msgstr "" -"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution " +"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l’exécution " "du playbook. 0 indique la valeur par défaut du %sfichier de configuration " "ansible%s." @@ -3433,17 +3433,17 @@ msgid "" "The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit " "the project and provide SCM settings, and then run an update." msgstr "" -"Le projet sélectionné n'est pas configuré pour SCM. Afin de le configurer " +"Le projet sélectionné n’est pas configuré pour SCM. Afin de le configurer " "pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez " "une mise à jour." #: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124 msgid "The time must be in HH24:MM:SS format." -msgstr "L'heure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS" +msgstr "L’heure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS" #: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:79 msgid "The user who ran this command." -msgstr "L'utilisateur qui a exécuté cette commande." +msgstr "L’utilisateur qui a exécuté cette commande." #: client/src/lists/Streams.js:19 msgid "There are no events to display at this time" @@ -3463,33 +3463,33 @@ msgid "" "not yet been completed. If you have not already done so, start an update " "for this project." msgstr "" -"Aucune information de mise à jour SCM n'est disponible pour ce projet. Une " -"mise à jour n'est pas encore terminée. Si vous n'avez pas encore lancé une " +"Aucune information de mise à jour SCM n’est disponible pour ce projet. Une " +"mise à jour n’est pas encore terminée. Si vous n’avez pas encore lancé une " "mise à jour pour ce projet, faites-le." #: client/src/configuration/configuration.controller.js:308 msgid "There was an error resetting value. Returned status:" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation de la valeur. État " +"Une erreur s’est produite lors de la réinitialisation de la valeur. État " "renvoyé :" #: client/src/configuration/configuration.controller.js:439 msgid "There was an error resetting values. Returned status:" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation des valeurs. État " +"Une erreur s’est produite lors de la réinitialisation des valeurs. État " "renvoyé :" #: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168 msgid "This is not a valid number." -msgstr "Le nombre n'est pas valide." +msgstr "Le nombre n’est pas valide." #: client/src/helpers/Credentials.js:139 #: client/src/helpers/Credentials.js:275 msgid "" "This is the tenant name. This value is usually the same as the username." msgstr "" -"Il s'agit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que " -"celle du nom d'utilisateur." +"Il s’agit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que " +"celle du nom d’utilisateur." #: client/src/notifications/notifications.list.js:21 msgid "" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Elle doit se présenter au format %s." #: client/src/forms/Users.js:161 msgid "This user is not a member of any teams" -msgstr "Cet utilisateur n'est pas membre d'une équipe" +msgstr "Cet utilisateur n’est pas membre d’une équipe" #: client/src/shared/form-generator.js:831 #: client/src/shared/form-generator.js:945 @@ -3541,10 +3541,10 @@ msgid "" "update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and " "a new project update will be performed." msgstr "" -"Délai en secondes à prévoir pour qu'un projet soit actualisé. Durant " -"l'exécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue " -"l'horodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne " -"que le délai d'expiration du cache, elle n'est pas considérée comme " +"Délai en secondes à prévoir pour qu’un projet soit actualisé. Durant " +"l’exécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue " +"l’horodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne " +"que le délai d’expiration du cache, elle n’est pas considérée comme " "actualisée, et une nouvelle mise à jour du projet sera effectuée." #: client/src/forms/EventsViewer.js:74 @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgid "" "To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon documentation%s." "" msgstr "" -"Pour en savoir plus sur le token STS d'IAM, reportez-vous à la documentation " -"d'%sAmazon%s." +"Pour en savoir plus sur le token STS d’IAM, reportez-vous à la documentation " +"d’%sAmazon%s." #: client/src/job-detail/job-detail.partial.html:416 msgid "Toggle Output" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Basculer Sortie" #: client/src/shared/form-generator.js:856 msgid "Toggle the display of plaintext." -msgstr "Bascule l'affichage du texte en clair." +msgstr "Bascule l’affichage du texte en clair." #: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:34 #: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:40 @@ -3610,17 +3610,17 @@ msgstr "Tapez une option sur chaque ligne." #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:374 msgid "Type an option on each line. The pound symbol (#) is not required." msgstr "" -"Tapez une option sur chaque ligne. Le symbole dièse (#) n'est pas nécessaire." +"Tapez une option sur chaque ligne. Le symbole dièse (#) n’est pas nécessaire." "" #: client/src/controllers/Projects.js:442 #: client/src/controllers/Projects.js:724 msgid "URL popover text" -msgstr "Texte popover de l'URL" +msgstr "Texte popover de l’URL" #: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49 msgid "USERNAME" -msgstr "NOM D'UTILISATEUR" +msgstr "NOM D’UTILISATEUR" #: client/src/app.js:367 #: client/src/helpers/ActivityStream.js:32 @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisé pour vérifier et synchroniser les référentiels de playbooks avec un " "SCM à distance tel que Git, Subversion (svn) ou Mercurial (hg). Ces " -"informations d'identification sont utilisées par les Projets." +"informations d’identification sont utilisées par les Projets." #: client/src/forms/Credentials.js:457 #: client/src/forms/Inventories.js:116 @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Interface utilisateur" #: client/src/forms/Users.js:94 msgid "User Type" -msgstr "Type d'utilisateur" +msgstr "Type d’utilisateur" #: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36 #: client/src/forms/Users.js:49 @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Type d'utilisateur" #: client/src/lists/Users.js:37 #: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:67 msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d’utilisateur" #: client/src/forms/Credentials.js:81 msgid "" @@ -3698,9 +3698,9 @@ msgid "" "cloud or infrastructure provider. These are used for dynamic inventory " "sources and for cloud provisioning and deployment in playbook runs." msgstr "" -"Noms d'utilisateur, mots de passe et clés d'accès pour s'authentifier auprès " -"du fournisseur de cloud ou d'infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés " -"pour les sources d'inventaire dynamique et pour l'authentification de " +"Noms d’utilisateur, mots de passe et clés d’accès pour s’authentifier auprès " +"du fournisseur de cloud ou d’infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés " +"pour les sources d’inventaire dynamique et pour l’authentification de " "services dans le cloud et leur déploiement dans les playbooks." #: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35 @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Afficher" #: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:111 msgid "View Activity Stream" -msgstr "Afficher le flux d'activité" +msgstr "Afficher le flux d’activité" #: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:173 msgid "View Documentation" @@ -3797,24 +3797,24 @@ msgstr "Affichez et modifiez vos informations de licence." #: client/src/lists/Credentials.js:83 msgid "View credential" -msgstr "Afficher les informations d'identification" +msgstr "Afficher les informations d’identification" #: client/src/lists/JobEvents.js:100 #: client/src/lists/Streams.js:70 msgid "View event details" -msgstr "Afficher les détails de l'événement" +msgstr "Afficher les détails de l’événement" #: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:60 msgid "View information about this version of Ansible Tower." -msgstr "Afficher les informations sur cette version d'Ansible Tower." +msgstr "Afficher les informations sur cette version d’Ansible Tower." #: client/src/lists/Inventories.js:87 msgid "View inventory" -msgstr "Afficher l'inventaire" +msgstr "Afficher l’inventaire" #: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:67 msgid "View inventory script" -msgstr "Afficher le script d'inventaire" +msgstr "Afficher le script d’inventaire" #: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82 msgid "View notification" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Afficher le calendrier" #: client/src/lists/Teams.js:72 msgid "View team" -msgstr "Afficher l'équipe" +msgstr "Afficher l’équipe" #: client/src/lists/Templates.js:118 msgid "View template" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Afficher le calendrier" #: client/src/lists/Users.js:81 msgid "View user" -msgstr "Afficher l'utilisateur" +msgstr "Afficher l’utilisateur" #: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:25 #: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:25 @@ -3914,19 +3914,19 @@ msgstr "" #: client/src/controllers/Projects.js:508 msgid "You do not have access to view this property" -msgstr "Vous n'avez pas d'accès pour afficher cette propriété" +msgstr "Vous n’avez pas d’accès pour afficher cette propriété" #: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:26 msgid "You do not have permission to add a job template." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un modèle de tâche." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un modèle de tâche." #: client/src/controllers/Projects.js:324 msgid "You do not have permission to add a project." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un projet." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un projet." #: client/src/controllers/Users.js:141 msgid "You do not have permission to add a user." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un utilisateur." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un utilisateur." #: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:67 #: client/src/configuration/configuration.controller.js:178 @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgid "" "You have unsaved changes. Would you like to proceed without " "saving?" msgstr "" -"Des modifications n'ont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer " +"Des modifications n’ont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer " "sans les enregistrer ?" #: client/src/shared/form-generator.js:957 @@ -3957,18 +3957,18 @@ msgstr "Votre mot de passe doit contenir une lettre majuscule." #: client/src/shared/form-generator.js:977 msgid "Your password must contain one of the following characters: %s" -msgstr "Votre mot de passe doit contenir l'un des caractères suivants : %s" +msgstr "Votre mot de passe doit contenir l’un des caractères suivants : %s" #: client/src/controllers/Projects.js:216 msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager." msgstr "" -"Votre demande d'annulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire " +"Votre demande d’annulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire " "de tâches." #: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22 msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in." msgstr "" -"Votre session a expiré en raison d'un temps d'inactivité. Veuillez vous " +"Votre session a expiré en raison d’un temps d’inactivité. Veuillez vous " "connecter." #: client/src/shared/form-generator.js:1223