Files
awx/awx/ui/po/es.po
2020-06-19 10:41:53 -04:00

8186 lines
352 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Language: es \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:166
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:287
msgid "%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not supply your Bitbucket username."
msgstr "%sNote:%s Mercurial no admite autentificación de contraseña para SSH. No introduzca el nombre de usuario y la clave en la URL. Si utiliza Bitbucket y SSH, no indique su nombre de usuario de Bitbucket."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:145
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:266
msgid "%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr "%sNote:%s Si utiliza el protocolo SSH para GitHub o Bitbucket, ingrese solo la clave de SSH; no ingrese un nombre de usuario (distinto de git). Además, GitHub y Bitbucket no admiten la autentificación de contraseña cuando se utiliza SSH. El protocolo de solo lectura de GIT (git://) no utiliza información de nombre de usuario o contraseña."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:62
msgid "(HH24:MM:SS UTC)"
msgstr "(HH24:MM:SS UTC)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:57
msgid "(HH24:MM:SS)"
msgstr "(HH24:MM:SS)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:568
msgid "(Limited to first 10)"
msgstr "(Limitado a los primeros 10)"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:286
msgid "(defaults to %s)"
msgstr "(valores predeterminados a %s)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:396
msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:67
msgid "100"
msgstr "100"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:61
msgid "20"
msgstr "20"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:64
msgid "50"
msgstr "50"
#: client/src/license/license.partial.html:193
msgid "<b>Automation analytics</b>: This data is used to enhance future releases of the Tower Software and to provide Automation Analytics to Tower subscribers."
msgstr "<b>Automation Analytics</b>: estos datos se utilizan para mejorar futuras versiones del software de Tower y ofrecer Automation Analytics a los suscriptores de Tower."
#: client/src/license/license.partial.html:171
msgid "<b>I agree to the End User License Agreement</b>"
msgstr "<b>Yo acepto el Acuerdo de licencia de usuario final</b>"
#: client/src/license/license.partial.html:187
msgid "<b>User analytics</b>: This data is used to enhance future releases of the Tower Software and help streamline customer experience and success."
msgstr "<b>Análisis de usuarios</b>: estos datos se utilizan para mejorar futuras versiones del software de Tower y ayudar a optimizar el éxito y la experiencia del cliente."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:32
msgid ""
"<i class=\"LoginModal-alertIcon fa fa-exclamation-triangle\"></i>\n"
" <div class=\"LoginModal-alertText\" translate=\"\">\n"
" You have been logged out. Please sign in.\n"
" </div>"
msgstr "<i class=\"LoginModal-alertIcon fa fa-exclamation-triangle\"></i>\n"
" <div class=\"LoginModal-alertText\" translate=\"\">\n"
" Se ha cerrado su sesión. Inicie sesión.\n"
" </div>"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:19
msgid ""
"<p>\n"
" Enter inventory variables using either JSON or YAML\n"
" syntax. Use the radio button to toggle between the two.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" View YAML examples at\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
msgstr "<p>\n"
" Ingrese las variables del inventario usando la sintaxis de JSON o YAML. Utilice el botón de opción para alternar entre los dos.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" Vea los ejemplos de JSON en\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Vea los ejemplos de YAML en\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
#: client/features/templates/templates.strings.js:65
msgid "<p>Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
msgstr "<p>Traslade variables de línea de comando adicionales al cuaderno de estrategias. Este es el parámetro de línea de comando -e o --extra vars para el cuaderno de estrategias de Ansible. Proporcione pares de claves/valores utilizando YAML o JSON. </p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:213
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:222
msgid "A NEW WEBHOOK KEY WILL BE GENERATED ON SAVE"
msgstr "SE GENERARÁ UNA NUEVA CLAVE DE WEBHOOK AL GUARDAR"
#: client/src/projects/projects.form.js:138
msgid "A refspec to fetch (passed to the Ansible git module). This parameter allows access to references via the branch field not otherwise available."
msgstr "Un refspec para buscar (pasado al módulo git de Ansible). Este parámetro permite el acceso a las referencias a través del campo de rama no disponible de otra manera."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:22
msgid "A schedule name is required."
msgstr "Un nombre para el planificador es necesario."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:104
msgid "A value is required"
msgstr "Un valor es necesario"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:173
msgid "A value is required."
msgstr "Un valor es necesario."
#: client/src/about/about.route.js:10
msgid "ABOUT"
msgstr "ACERCA DE"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:18
msgid "ACTION"
msgstr "ACCIÓN"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
msgid "ACTIVITY DETAIL"
msgstr "DETALLES DE ACTIVIDAD"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
msgid "ACTIVITY STREAM"
msgstr "FLUJO DE ACTIVIDAD"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:7
msgid "ADD"
msgstr "AÑADIR"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:3
msgid "ADD A NEW TEMPLATE"
msgstr "AÑADIR UNA NUEVA PLANTILLA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:123
msgid "ADD A NODE"
msgstr "AÑADIR UN NODO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:141
msgid "ADD LINK"
msgstr "AGREGAR ENLACE"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
msgstr "AGREGAR AVISO DE ENCUESTA"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN ADICIONAL"
#: client/features/output/output.strings.js:101
msgid "ADDITIONAL_INFORMATION"
msgstr "ADDITIONAL_INFORMATION"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:241
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:90
msgid "ADMINS"
msgstr "ADMINS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
msgid "ALL ACTIVITY"
msgstr "TODA LA ACTIVIDAD"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:47
msgid "ALL GROUPS"
msgstr "TODOS LOS GRUPOS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "ANY"
msgstr "CUALQUIERA"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:263
msgid "API Service/Integration Key"
msgstr "Servicio API/Clave de integración"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:66
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
msgid "API URL"
msgstr "URL DE API"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:40
msgid "APPLICATION"
msgstr "APLICACIÓN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:23
msgid "APPLICATION INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN DE LA APLICACIÓN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:28
#: client/features/applications/applications.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:47
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
#: client/lib/components/components.strings.js:126
msgid "APPROVAL"
msgstr "APROBACIÓN"
#: client/features/templates/templates.strings.js:155
msgid "APPROVAL TIMED OUT"
msgstr "TIEMPO DE APROBACIÓN AGOTADO"
#: client/lib/components/components.strings.js:128
msgid "APPROVE"
msgstr "APROBAR"
#: client/features/templates/templates.strings.js:157
msgid "APPROVED"
msgstr "APROBADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
msgstr "GRUPOS ASOCIADOS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
msgstr "HOSTS ASOCIADOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:89
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:24
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: client/lib/components/components.strings.js:93
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clave de acceso"
#: client/src/configuration/settings.service.js:40
msgid "Access Token Expiration"
msgstr "Expiración del token de acceso"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:241
msgid "Account SID"
msgstr "Cuenta SID"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:200
msgid "Account Token"
msgstr "Cuenta Token"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:21
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:49
#: client/src/shared/form-generator.js:1872
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:571
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: client/features/templates/templates.strings.js:18
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:18
#: client/src/templates/templates.list.js:36
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:84
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flujo de actividad"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:70
#: client/src/credentials/credentials.form.js:446
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:110
#: client/src/organizations/organizations.form.js:108
#: client/src/organizations/organizations.form.js:150
#: client/src/projects/projects.form.js:285
#: client/src/teams/teams.form.js:169
#: client/src/teams/teams.form.js:85
#: client/src/templates/workflows.form.js:295
#: client/src/users/users.form.js:221
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:74
msgid "Add Container Group"
msgstr "Agregar grupo de contenedores"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:75
msgid "Add Credential"
msgstr "Agregar credencial"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
msgid "Add Credentials"
msgstr "Añadir credencial"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
msgid "Add Inventories"
msgstr "Añadir inventarios"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:304
msgid "Add Permissions"
msgstr "Añadir permisos"
#: client/src/projects/projects.list.js:13
msgid "Add Project"
msgstr "Añadir proyecto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1664
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:596
#: client/src/templates/workflows.form.js:351
msgid "Add Survey"
msgstr "Añadir cuestionario"
#: client/src/teams/teams.list.js:13
msgid "Add Team"
msgstr "Añadir equipo"
#: client/src/teams/teams.form.js:86
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:594
#: client/src/users/users.list.js:17
msgid "Add Users"
msgstr "Añadir usuarios"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:109
msgid "Add Users to this organization."
msgstr "Añadir usuarios a la organización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:58
msgid "Add a group"
msgstr "Agregar un grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:135
msgid "Add a host"
msgstr "Agregar un host"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:44
msgid "Add a new instance"
msgstr "Agregar una nueva instancia"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:25
msgid "Add a new instance group"
msgstr "Agregar un nuevo grupo de instancias"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:20
msgid "Add a new organization"
msgstr "Agregar una nueva organización"
#: client/features/projects/projects.strings.js:14
msgid "Add a new project"
msgstr "Agregar un nuevo proyecto"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:81
msgid "Add a new schedule"
msgstr "Añadir un nuevo planificador"
#: client/features/templates/templates.strings.js:24
msgid "Add a new template"
msgstr "Agregar una nueva plantilla"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:43
msgid "Add a new token"
msgstr "Agregar un nuevo token"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:71
#: client/src/credentials/credentials.form.js:447
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:112
#: client/src/organizations/organizations.form.js:151
#: client/src/projects/projects.form.js:286
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:541
#: client/src/templates/workflows.form.js:296
msgid "Add a permission"
msgstr "Añadir un permiso"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:63
msgid "Add existing user to organization"
msgstr "Añada un usuario existente a la organización."
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:256
msgid "Add existing user to organization as administrator"
msgstr "Añada un usuario existente como administrador."
#: client/src/shared/form-generator.js:1394
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: client/lib/components/components.strings.js:94
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:262
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:386
msgid "After every project update where the SCM revision changes, refresh the inventory from the selected source before executing job tasks. This is intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
msgstr "Luego de cada actualización del proyecto en el que se modifique la revisión SCM, actualice el inventario del origen seleccionado antes de llevar a cabo tareas de trabajo. Esto está orientado a contenidos estáticos, como el formato de archivo .ini del inventario Ansible."
#: client/features/templates/templates.strings.js:160
#: client/lib/components/components.strings.js:105
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:41
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:72
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
msgid "All Activity"
msgstr "Todas las actividades"
#: client/features/portalMode/index.view.html:33
msgid "All Jobs"
msgstr "Todos los trabajos"
#: client/src/projects/projects.form.js:208
#: client/src/projects/projects.form.js:211
msgid "Allow branch override"
msgstr "Permitir la invalidación de la rama"
#: client/src/projects/projects.form.js:210
msgid "Allow changing the SCM branch or revision in a job template that uses this project."
msgstr "Permitir el cambio de la rama o revisión del SCM en una plantilla de trabajo que utilice este proyecto."
#: client/features/templates/templates.strings.js:114
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:97
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: client/features/projects/projects.strings.js:25
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "An SCM update does not appear to be running for project:"
msgstr "Parece que una actualización de SCM no se está ejecutando para el proyecto:"
#: client/lib/services/base-string.service.js:83
msgid "Ansible AWX Logo"
msgstr "Logotipo de Ansible AWX"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:66
#: client/src/organizations/organizations.form.js:47
#: client/src/organizations/organizations.form.js:52
#: client/src/projects/projects.form.js:238
#: client/src/projects/projects.form.js:243
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:255
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:261
msgid "Ansible Environment"
msgstr "Entorno de Ansible"
#: client/src/projects/projects.form.js:145
msgid "Ansible Tower Documentation"
msgstr "Documentación de Ansible Tower"
#: client/lib/services/base-string.service.js:84
msgid "Ansible Tower Logo"
msgstr "Logotipo de Ansible Tower"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
msgid "Answer Type"
msgstr "Tipo de respuesta"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
msgid "Answer Variable Name"
msgstr "Nombre de la variable"
#: client/features/templates/templates.strings.js:161
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:15
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: client/lib/components/components.strings.js:87
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: client/features/templates/templates.strings.js:153
#: client/src/notifications/notifications.list.js:40
msgid "Approval"
msgstr "Aprobación"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:87
msgid "Are you sure you want to cancel this workflow job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar esta tarea de flujo de trabajo?"
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:110
msgid "Are you sure you want to delete this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este trabajo?"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:233
msgid "Are you sure you want to delete this notification template?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta plantilla de notificación?"
#: client/src/scheduler/factories/delete-schedule.factory.js:58
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este programa?"
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this team?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este equipo?"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:93
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este usuario?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:110
msgid "Are you sure you want to delete this workflow node?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este nodo de flujo de trabajo?"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:42
msgid "Are you sure you want to delete this workflow?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este flujo de trabajo?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:92
msgid "Are you sure you want to delete this {{ resourceType }}?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este {{ resourceType }}?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar este {{deleteMode}}?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:26
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desasociar el siguiente grupo de"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:27
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desasociar el host indicado de"
#: client/features/templates/templates.strings.js:149
msgid "Are you sure you want to exit the Workflow Creator without saving your changes?"
msgstr "¿Está seguro de que desea salir del Creador de flujo de trabajo sin guardar los cambios?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:46
msgid "Are you sure you want to permanently delete the group below from the inventory?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el grupo indicado del inventario?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:104
msgid "Are you sure you want to permanently delete the host below from the inventory?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el host indicado del inventario?"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:242
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
msgstr "¿Esa seguro que quiere eliminar el siguiente %s de %s?"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:67
msgid "Are you sure you want to remove the following administrator from this organization?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el siguiente administrador de esta organización?"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:66
msgid "Are you sure you want to remove the following user from this organization?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el siguiente usuario de esta organización?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:109
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:109
msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea enviar la solicitud para cancelar este trabajo?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: client/features/output/output.strings.js:59
msgid "Artifacts"
msgstr "Artefactos"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
#: client/src/credentials/credentials.form.js:310
#: client/src/credentials/credentials.form.js:396
msgid "Ask at runtime?"
msgstr "¿Preguntar durante la ejecución?"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:36
msgid "Associate an existing Instance"
msgstr "Asociar una instancia existente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:74
msgid "Associate an existing group"
msgstr "Asociar un grupo existente"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:56
msgid "Associate this host with a new group"
msgstr "Asociar este host a un nuevo grupo"
#: client/src/shared/form-generator.js:1396
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
#: client/lib/components/components.strings.js:95
#: client/src/configuration/settings.partial.html:2
msgid "Authentication"
msgstr "Identificación"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
msgid "Authentication for network device access. This can include SSH keys, usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr "Identificación para el acceso a dispositivos de red. Puede incluir claves SSH, usuarios, contraseñas, e información de autorización. Las credenciales de Red son utilizadas al lanzar trabajos que ejecutan playbooks sobre dispositivos de red."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
msgid "Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr "Identificación para máquinas remotas. Puede incluir claves SSH, usuarios, contraseñas e información de sudo. Las credenciales de máquina son utilizadas al lanzar trabajos que ejecutan playbooks contra servidores remotos."
#: client/src/configuration/settings.service.js:48
msgid "Authorization Code Expiration"
msgstr "Expiración del código de autorización"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:342
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:350
msgid "Authorize Password"
msgstr "Contraseña de autorización"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:241
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
msgid "Availability Zone:"
msgstr "Zona de disponibilidad:"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:91
msgid "Azure AD"
msgstr "Azure AD"
#: client/src/shared/directives.js:91
msgid "BROWSE"
msgstr "NAVEGAR"
#: client/features/output/output.strings.js:124
msgid "Back to Top"
msgstr "Volver a la parte superior"
#: client/src/projects/projects.form.js:82
msgid "Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path and selected playbook directory provide the full path used to locate playbooks."
msgstr "Directorio base utilizado para encontrar playbooks. Los directorios encontrados dentro de este directorio serán listados en el desplegable correspondiente a la lista de playbook. Junto a la ruta base y el el directorio del playbook seleccionado se creará la ruta completa para encontrar los playbooks."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:56
msgid "Basic Auth Password"
msgstr "Contraseña de autenticación básica"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:129
msgid "Become Privilege Escalation"
msgstr "Activar la escalada de privilegios"
#: client/features/output/output.strings.js:87
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: client/src/projects/projects.form.js:129
msgid "Branch to checkout. In addition to branches, you can input tags, commit hashes, and arbitrary refs. Some commit hashes and refs may not be availble unless you also provide a custom refspec."
msgstr "Rama para comprobar. Además de las ramas, puede introducir etiquetas, confirmar hashes y referencias arbitrarias. Algunos hashes y refs de confirmación pueden no estar disponibles, a menos que usted también proporcione un refspec personalizado."
#: client/features/templates/templates.strings.js:72
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:112
msgid "Branch to use in job run. Project default used if blank."
msgstr "Rama para usar en la ejecución del trabajo. Se utiliza el proyecto predeterminado si está en blanco."
#: client/src/license/license.partial.html:113
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: client/src/license/license.partial.html:180
msgid "By default, Tower collects and transmits analytics data on Tower usage to Red Hat. There are two categories of data collected by Tower. For more information, see <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">this Tower documentation page</a>. Uncheck the following boxes to disable this feature."
msgstr "De manera predeterminada, Tower recopila y transmite datos analíticos sobre el uso de Tower a Red Hat. Hay dos categorías de datos recopilados por Tower. Para obtener más información, consulte <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">esta página de documentación de Tower</a>. Desmarque las siguientes casillas para deshabilitar esta función."
#: client/features/templates/templates.strings.js:151
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
#: client/src/license/license.partial.html:259
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:82
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:131
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:180
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:68
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:149
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:188
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
#: client/index.template.ejs:116
msgid "CAUTION: Setting both numerical variables to \"0\" will delete all facts."
msgstr "CUIDADO: al configurar ambas variables numéricas como \"0\" eliminará todos los datos."
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:30
msgid "CHANGES"
msgstr "MODIFICACIONES"
#: client/features/templates/templates.strings.js:131
msgid "CHECK"
msgstr "COMPROBAR"
#: client/lib/components/components.strings.js:20
msgid "CHOOSE A FILE"
msgstr "ELEGIR UN ARCHIVO"
#: client/features/output/output.strings.js:103
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:26
msgid "CLEAR ALL"
msgstr "LIMPIAR TODO"
#: client/features/applications/applications.strings.js:21
msgid "CLIENT ID"
msgstr "ID DE CLIENTE"
#: client/features/applications/applications.strings.js:22
msgid "CLIENT SECRET"
msgstr "SECRETO DEL CLIENTE"
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
#: client/lib/services/base-string.service.js:77
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:83
msgid "CLOSE"
msgstr "CERRAR"
#: client/features/jobs/routes/hostCompletedJobs.route.js:27
#: client/features/jobs/routes/templateCompletedJobs.route.js:28
#: client/features/jobs/routes/workflowJobTemplateCompletedJobs.route.js:28
msgid "COMPLETED JOBS"
msgstr "TRABAJOS COMPLETADOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:35
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:68
msgid "CONFIRM"
msgstr "CONFIRMAR"
#: client/lib/services/base-string.service.js:75
msgid "COPY"
msgstr "COPIAR"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:25
msgid "COULD NOT CREATE TOKEN"
msgstr "NO SE PUDO CREAR EL TOKEN"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:54
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:161
msgid "CREATE %s"
msgstr "CREAR %s"
#: client/features/applications/applications.strings.js:9
msgid "CREATE APPLICATION"
msgstr "CREAR APLICACIÓN"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:13
msgid "CREATE CONTAINER GROUP"
msgstr "CREAR GRUPO DE CONTENEDORES"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
msgid "CREATE CREDENTIAL"
msgstr "CREAR CREDENCIAL"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
msgid "CREATE GROUP"
msgstr "CREAR GRUPO"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
msgid "CREATE HOST"
msgstr "CREAR HOST"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:12
msgid "CREATE INSTANCE GROUP"
msgstr "CREAR GRUPO DE INSTANCIA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
msgstr "CREAR FUENTE DE INVENTARIO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:9
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:8
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:161
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:242
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:73
msgid "CREATE SCHEDULE"
msgstr "CREAR PROGRAMACIÓN"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:83
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
msgstr "CREAR TRABAJO PROGRAMADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:18
msgid "CREATE SOURCE"
msgstr "CREAR FUENTE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:18
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.route.js:49
msgid "CREATE TOKEN"
msgstr "CREAR TOKEN"
#: client/features/output/output.strings.js:128
msgid "CREATED"
msgstr "CREADO"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:31
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:150
msgid "CREDENTIAL"
msgstr "CREDENCIAL"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
msgid "CREDENTIAL TYPE"
msgstr "TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:60
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
msgstr "TIPO DE CREDENCIAL:"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
#: client/src/credential-types/main.js:44
msgid "CREDENTIAL TYPES"
msgstr "TIPOS DE CREDENCIAL"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:11
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "CREDENCIALES"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:49
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
msgstr "PERMISOS DE CREDENCIAL"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:396
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:408
#: client/src/projects/projects.form.js:231
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la caché"
#: client/src/projects/projects.form.js:220
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
msgstr "Tiempo de espera de la caché%s (seconds)%s"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:85
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. ELIMINAR estado devuelto:"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:236
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. PUBLICAR estado devuelto:"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. Estado devuelto: %d"
#: client/lib/services/base-string.service.js:116
msgid "Call to {{ path }} failed. {{ action }} returned status: {{ status }}."
msgstr "Llamada a {{ path }} fallida. {{ action }} estado devuelto: {{ status }}."
#: client/features/output/output.strings.js:18
#: client/lib/services/base-string.service.js:108
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:108
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:187
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:473
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:24
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:624
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:56
#: client/src/shared/form-generator.js:1652
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:19
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:33
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:56
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: client/features/output/output.strings.js:54
#: client/lib/services/base-string.service.js:110
msgid "Cancel Job"
msgstr "Cancelar tarea"
#: client/features/projects/projects.strings.js:31
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:251
msgid "Cancel Not Allowed"
msgstr "Cancelación no permitida."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:84
msgid "Cancel Workflow"
msgstr "Cancelar el flujo de trabajo"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:39
msgid "Cancel job"
msgstr "Cancelar tarea"
#: client/src/license/license.strings.js:8
msgid "Cancel license lookup"
msgstr "Cancelar búsqueda de licencia"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:104
msgid "Cancel sync process"
msgstr "Cancelar proceso de sincronización"
#: client/src/projects/projects.list.js:128
msgid "Cancel the SCM update"
msgstr "Cancelar la actualización de SCM"
#: client/lib/services/base-string.service.js:122
msgid "Cancel the {{resourceType}}"
msgstr "Cancelar el {{resourceType}}"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:34
msgid "Cancel unsaved changes"
msgstr "Cancelar cambios no guardados"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:32
msgid "Canceled. Click for details"
msgstr "Cancelado. Haga clic para mostrar más detalles."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:32
msgid "Cannot find job."
msgstr "No se encontró el trabajo"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:167
msgid "Cannot search running job"
msgstr "Imposible buscar en trabajos en ejecución."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#: client/lib/services/base-string.service.js:154
msgid "Capacity (Ascending)"
msgstr "Capacidad (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:155
msgid "Capacity (Descending)"
msgstr "Capacidad (descendente)"
#: client/src/projects/projects.form.js:84
msgid "Change %s when deploying {{BRAND_NAME}} to change this location."
msgstr "Cambie %s al implementar {{BRAND_NAME}} para cambiar esta ubicación."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:460
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: client/features/templates/templates.strings.js:73
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: client/src/shared/form-generator.js:1046
msgid "Choose a %s"
msgstr "Elegir un %s"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:407
#: client/src/templates/workflows.form.js:180
msgid "Choose a Webhook Service"
msgstr "Elegir un servicio de Webhook"
#: client/features/templates/templates.strings.js:62
msgid "Choose a job type"
msgstr "Seleccionar un tipo de tarea"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:125
msgid "Choose a playbook"
msgstr "Elegir un cuaderno de estrategias"
#: client/features/templates/templates.strings.js:63
msgid "Choose a verbosity"
msgstr "Elegir un nivel de detalle"
#: client/src/projects/projects.form.js:60
msgid "Choose an SCM Type"
msgstr "Elija un tipo de SCM"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
msgid "Choose an answer type"
msgstr "Elegir un tipo de respuesta"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
msgid "Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer to the Ansible Tower Documentation for more additional information about each option."
msgstr "Especifique el tipo de respuesta o el formato que desee como indicador para el usuario. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más información sobre cada una de las opciones."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:560
msgid "Choose an email option"
msgstr "Elegir una opción de correo electrónico"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:111
msgid "Choose an inventory file"
msgstr "Escoja un archivo del inventario."
#: client/src/shared/directives.js:92
msgid "Choose file"
msgstr "Escoger fichero"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click submit."
msgstr "Escoja su fichero de licencia, aceptando el Acuerdo de licencia de usuario final, y pulse sobre validar."
#: client/src/projects/projects.form.js:176
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
msgid "Click for details"
msgstr "Hacer clic para obtener más información"
#: client/src/shared/list-generator/list-actions.partial.html:59
#: client/src/shared/list-generator/list-actions.partial.html:66
msgid "Click for help"
msgstr "Hacer clic para obtener ayuda"
#: client/features/templates/templates.strings.js:15
msgid "Click here to open the workflow visualizer"
msgstr "Haga clic aquí para abrir el visualizador de flujos de trabajo"
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:477
msgid "Click here to open the workflow visualizer."
msgstr "Haga clic aquí para abrir el visualizador de flujos de trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s button to create a new inventory."
msgstr "Haga clic en una fila para seleccionarla, y haga clic en Finalizado una vez terminado. Haga clic en el botón %s para crear un nuevo inventario."
#: client/src/teams/teams.list.js:16
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s button to create a new team."
msgstr "Haga clic en una fila para seleccionarla, y haga clic en Finalizado una vez terminado. Haga clic en el botón %s para crear un nuevo equipo."
#: client/src/templates/templates.list.js:17
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button to create a new job template."
msgstr "Haga clic en una fila para seleccionarla, y haga clic en Finalizado una vez terminado. Haga clic en el botón %s para crear una nueva plantilla de trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:137
msgid "Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider. You can select multiple regions, or choose"
msgstr "Haga clic en el campo de regiones para ver una lista de regiones para su proveedor de nube. Puede seleccionar varias regiones o elegir"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Click the"
msgstr "Haga clic en"
#: client/features/templates/templates.strings.js:128
msgid "Click to edit link"
msgstr "Haga clic aquí para editar el enlace"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:13
msgid "Click to edit schedule."
msgstr "Haga clic para editar el cronograma."
#: client/features/templates/templates.strings.js:129
msgid "Click to view link"
msgstr "Haga clic para ver el enlace"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:320
msgid "Client ID"
msgstr "ID del cliente"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:274
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identificador del cliente"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:329
msgid "Client Secret"
msgstr "Pregunta secreta del cliente"
#: client/lib/components/code-mirror/modal/code-mirror-modal.partial.html:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:92
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:618
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:7
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:11
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:28
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:7
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:55
#: client/src/scheduler/schedulerForm.partial.html:7
#: client/src/shared/form-generator.js:1656
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:8
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:9
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:10
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:11
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:61
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: client/lib/components/components.strings.js:135
msgid "Close Approvals"
msgstr "Cerrar aprobaciones"
#: client/features/output/output.strings.js:136
msgid "Close host event modal"
msgstr "Cerrar modal de evento de host"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:7
msgid "Close variables modal"
msgstr "Cerrar modal de variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
msgid "Cloud source not configured."
msgstr "Fuente de nube no configurada."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "Cloud source not configured. Click"
msgstr "Fuente de nube no configurada. Haga clic en"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:136
msgid "CloudForms URL"
msgstr "URL CloudForms"
#: client/features/output/output.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:201
msgid "Collapse Output"
msgstr "Colapsar salida"
#: client/lib/components/components.strings.js:120
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:135
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:168
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:573
#: client/src/templates/workflows.form.js:328
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Tareas completadas"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:37
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar las notificaciones"
#: client/src/users/users.form.js:82
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la contraseña"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:480
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar la reinicialización"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:489
msgid "Confirm factory reset"
msgstr "Confirmar la reinicialización a valores de fábrica"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "Confirm the removal of the"
msgstr "Confirmar la eliminación de"
#: client/src/teams/teams.form.js:24
#: client/src/users/users.form.js:25
msgid "Contact your System Administrator to grant you the appropriate permissions to add and edit Users and Teams."
msgstr "Entre en contacto con su Administrador de sistema para que le otorgue los permisos adecuados para añadir y editar Usuarios y Equipos."
#: client/features/output/output.strings.js:68
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:78
msgid "Container Group"
msgstr "Grupo de contenedores"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:38
msgid "Container Groups Help"
msgstr "Ayuda de Grupos de contenedores"
#: client/lib/components/components.strings.js:130
msgid "Continue workflow job?"
msgstr "¿Continuar con el trabajo del flujo de trabajo?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:61
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:195
msgid "Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr "Controlar el nivel de salida que ansible producirá al ejecutar playbooks."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:336
msgid "Control the level of output ansible will produce for inventory source update jobs."
msgstr "Controle el nivel de salida que Ansible producirá para las tareas de actualización de fuentes de inventario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:159
msgid "Convergence"
msgstr "Convergencia"
#: client/lib/components/components.strings.js:54
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado al portapapeles."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:109
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:61
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:87
#: client/src/projects/projects.list.js:106
#: client/src/templates/templates.list.js:93
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:55
msgid "Copy Inventory"
msgstr "Copiar inventario"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:76
msgid "Copy credential"
msgstr "Copiar credencial"
#: client/lib/components/components.strings.js:53
msgid "Copy full revision to clipboard."
msgstr "Copie la revisión completa al portapapeles."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
msgid "Copy inventory script"
msgstr "Copiar script de inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:90
msgid "Copy notification"
msgstr "Copiar notificación"
#: client/src/projects/projects.list.js:109
msgid "Copy project"
msgstr "Copiar proyecto"
#: client/src/templates/templates.list.js:96
msgid "Copy template"
msgstr "Copiar plantilla"
#: client/lib/services/base-string.service.js:120
msgid "Copy {{resourceType}}"
msgstr "Copiar {{resourceType}}"
#: client/src/about/about.partial.html:31
msgid ""
"Copyright &copy; 2019 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
msgstr "Copyright &copy; 2019 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visite <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> para obtener más información.<br>"
#: client/lib/components/components.strings.js:90
msgid "Copyright © 2019 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2019 Red Hat, Inc."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:78
msgid "Could not cancel workflow. Returned status:"
msgstr "No se pudo cancelar el flujo de trabajo. Estado devuelto:"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:58
msgid "Could not delete job. Returned status:"
msgstr "No se pudo eliminar el trabajo. Estado devuelto:"
#: client/src/users/users.list.js:44
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
#: client/features/applications/applications.strings.js:32
msgid "Create a new Application"
msgstr "Crear una nueva aplicación"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:35
msgid "Create a new Instance Group"
msgstr "Crear un nuevo grupo de instancia"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:48
msgid "Create a new Smart Inventory from search results.<br /><br />Note: changing the organization of the Smart Inventory could change the hosts included in the Smart Inventory."
msgstr "Cree un nuevo Smart Inventory de los resultados de búsqueda.<br /><br />Nota: Cambiar la organización del Smart Inventory podría cambiar los hosts incluidos en el Smart Inventory."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
msgid "Create a new credential"
msgstr "Crear una nueva credencial"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
msgid "Create a new credential type"
msgstr "Crear un nuevo tipo de credencial"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
msgid "Create a new custom inventory"
msgstr "Crear un nuevo inventario personalizado"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:75
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:139
msgid "Create a new host"
msgstr "Crear un nuevo host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:80
msgid "Create a new inventory"
msgstr "Crear un nuevo inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:57
msgid "Create a new notification template"
msgstr "Crear una nueva plantilla de notificación"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:22
msgid "Create a new organization"
msgstr "Crear una nueva organización"
#: client/src/projects/projects.list.js:81
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:72
msgid "Create a new source"
msgstr "Crear una nueva fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:43
msgid "Create a new team"
msgstr "Crear un nuevo equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:56
msgid "Create a new template"
msgstr "Crear una nueva plantilla"
#: client/src/users/users.list.js:48
msgid "Create a new user"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: client/lib/services/base-string.service.js:128
msgid "Created (Ascending)"
msgstr "Creados (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:129
msgid "Created (Descending)"
msgstr "Creados (descendente)"
#: client/features/output/output.strings.js:60
#: client/features/templates/templates.strings.js:29
#: client/src/instance-groups/container-groups/add-container-group.controller.js:24
#: client/src/instance-groups/container-groups/edit-container-group.controller.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:73
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:140
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:153
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:162
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:181
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:263
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:274
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:283
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:302
msgid "Credential"
msgstr "Credencial"
#: client/features/templates/templates.strings.js:40
msgid "Credential Type"
msgstr "Tipo de credencial"
#: client/lib/components/components.strings.js:76
#: client/lib/models/models.strings.js:12
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
msgid "Credential Types"
msgstr "Tipos de credencial"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:80
msgid "Credential to authenticate with Kubernetes or OpenShift.  Must be of type \"Kubernetes/OpenShift API Bearer Token”."
msgstr "Credencial para autenticarse con Kubernetes u OpenShift. Debe ser del tipo \"Kubernetes/OpenShift API Bearer Token\"."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:21
#: client/lib/components/components.strings.js:75
#: client/lib/models/models.strings.js:8
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:128
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:140
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:152
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: client/features/templates/templates.strings.js:41
msgid "Credentials that require passwords on launch are not permitted for template schedules and workflow nodes. The following credentials must be removed or replaced to proceed:"
msgstr "No se permiten las credenciales que requieran contraseñas durante el lanzamiento para programaciones de plantillas y nodos de flujo de trabajo. Para continuar, se deben eliminar o sustituir las siguientes credenciales:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:12
msgid "Critical Risk"
msgstr "Riesgo crítico"
#: client/src/shared/directives.js:93
msgid "Current Image:"
msgstr "Script personalizado"
#: client/features/output/output.strings.js:40
msgid "Currently following output as it arrives. Click to unfollow"
msgstr "Actualmente siguiendo el resultado a medida que se descarga. Haga clic para dejar de seguir"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:170
msgid "Custom Inventory Script"
msgstr "Script de inventario personalizado"
#: client/lib/services/base-string.service.js:85
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personalizado"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
msgid "Custom Script"
msgstr "Script personalizado"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:79
msgid "Customize Pod Spec"
msgstr "Personalizar especificaciones de pod"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:577
msgid "Customize messages…"
msgstr "Personalizar mensajes."
#: client/src/home/home.route.js:16
msgid "DASHBOARD"
msgstr "PANEL DE CONTROL"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:28
#: client/lib/services/base-string.service.js:74
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:110
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:160
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:131
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:184
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:130
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:235
#: client/src/organizations/edit/organizations-edit.controller.js:164
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:69
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:68
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:202
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:244
#: client/src/scheduler/factories/delete-schedule.factory.js:60
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:116
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:82
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:95
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:62
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:81
msgid "DELETE SURVEY"
msgstr "BORRAR ENCUESTA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:133
msgid "DELETED"
msgstr "ELIMINADO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:158
msgid "DENIED"
msgstr "DENEGADO"
#: client/lib/components/components.strings.js:129
msgid "DENY"
msgstr "DENEGAR"
#: client/features/projects/projects.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:36
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#: client/features/templates/templates.strings.js:135
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:29
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:83
msgid "DETAILS"
msgstr "DETALLES"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:32
msgid "DISASSOCIATE"
msgstr "DISOCIAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
msgid "DYNAMIC HOSTS"
msgstr "HOSTS DINÁMICOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:70
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:576
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:52
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:170
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:64
msgid "Days of data to keep"
msgstr "Días de datos para mantener"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:101
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:196
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:213
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:228
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:242
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:256
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:272
msgid "Default Answer"
msgstr "Respuesta predeterminada"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:9
msgid "Define system-level features and functions"
msgstr "Defina características y funciones a nivel del sistema"
#: client/features/output/output.strings.js:20
#: client/lib/services/base-string.service.js:89
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:106
#: client/src/credentials/credentials.list.js:92
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:151
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:156
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:79
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:126
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:231
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:105
#: client/src/organizations/edit/organizations-edit.controller.js:161
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:66
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:65
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:198
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:241
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:108
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:37
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:78
#: client/src/teams/teams.list.js:72
#: client/src/templates/templates.list.js:109
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:91
#: client/src/users/users.list.js:79
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:57
msgid "Delete"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:128
msgid "Delete Host"
msgstr "Borrar un host"
#: client/features/output/output.strings.js:55
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:39
msgid "Delete Job"
msgstr "Eliminar tarea"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:73
msgid "Delete Organization"
msgstr "Eliminar organización"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:23
msgid "Delete Question"
msgstr "Eliminar pregunta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:180
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:94
msgid "Delete credential"
msgstr "Eliminar la credencial."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
msgid "Delete credential type"
msgstr "Eliminar tipo de credencial"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:107
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
msgid "Delete group"
msgid_plural "Delete groups"
msgstr[0] "Eliminar grupo"
msgstr[1] "Eliminar grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
msgid "Delete host"
msgid_plural "Delete hosts"
msgstr[0] "Eliminar host"
msgstr[1] "Eliminar hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:127
msgid "Delete inventory"
msgstr "Eliminar el inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:81
msgid "Delete inventory script"
msgstr "Eliminar el script de inventario."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:52
msgid "Delete job"
msgstr "Eliminar tarea"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:107
msgid "Delete notification"
msgstr "Eliminar la notificación"
#: client/src/projects/projects.form.js:186
msgid "Delete on Update"
msgstr "Eliminar la actualización"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
msgid "Delete or promote the group's children?"
msgstr "¿Desea eliminar o promover los elementos secundarios del grupo?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:67
msgid "Delete question"
msgstr "Eliminar pregunta"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:111
msgid "Delete schedule"
msgstr "Eliminar planificación"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:121
msgid "Delete source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:76
msgid "Delete team"
msgstr "Eliminar el equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:112
msgid "Delete template"
msgstr "Eliminar la plantilla"
#: client/src/projects/projects.form.js:188
msgid "Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
msgstr "Eliminar el repositorio local en su totalidad antes de realizar la actualización."
#: client/src/projects/projects.list.js:122
msgid "Delete the project"
msgstr "Eliminar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:86
msgid "Delete the schedule"
msgstr "Eliminar la programación"
#: client/lib/services/base-string.service.js:121
msgid "Delete the {{resourceType}}"
msgstr "Eliminar el {{resourceType}}"
#: client/src/users/users.list.js:83
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar el usuario"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Eliminar {{ group }} y {{ host }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:91
msgid "Deleting this {{ resourceType }} will make the following resources unavailable."
msgstr "Al eliminar este {{ resourceType }}, los siguientes recursos dejarán de estar disponibles."
#: client/src/projects/projects.form.js:188
msgid "Depending on the size of the repository this may significantly increase the amount of time required to complete an update."
msgstr "Según el tamaño del repositorio, esto podría incrementar significativamente el tiempo necesario para completar una actualización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:261
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "Describe Instances documentation"
msgstr "Documentación de descripción de las instancias"
#: client/features/applications/add-applications.controller.js:36
#: client/features/templates/templates.strings.js:17
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:26
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:74
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:36
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:37
#: client/src/teams/teams.form.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
#: client/src/templates/workflows.form.js:49
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:128
#: client/src/users/users.form.js:147
#: client/src/users/users.form.js:175
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:160
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:172
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:176
msgid "Destination Channels"
msgstr "Canales destinatarios"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:535
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:539
msgid "Destination Channels or Users"
msgstr "Canales destinatarios o usuarios"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:225
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:226
msgid "Destination SMS Number"
msgstr "Número SMS del destinatario"
#: client/features/applications/applications.strings.js:15
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:46
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:14
#: client/src/license/license.partial.html:5
#: client/src/shared/form-generator.js:1431
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:341
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:403
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:474
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:506
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr "Deshabilite la verificación de SSL"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:21
msgid "Disable Survey"
msgstr "Deshabilitar la encuesta"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:534
msgid "Disable survey"
msgstr "Desactivar la encuesta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Group From Group"
msgstr "Desasociar un grupo de otro grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
msgid "Disassociate Host"
msgstr "Disociar host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Host From Group"
msgstr "Desasociar un host de un grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:70
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:99
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:103
msgid "Disassociate group"
msgstr "Disociar grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:104
msgid "Disassociate host"
msgstr "Disociar host"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:54
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:446
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:52
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: client/src/teams/teams.form.js:161
msgid "Dissassociate permission from team"
msgstr "Desasociar permiso de un equipo."
#: client/src/users/users.form.js:234
msgid "Dissassociate permission from user"
msgstr "Desasociar permiso del usuario."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:286
msgid "Divide the work done by this job template into the specified number of job slices, each running the same tasks against a portion of the inventory."
msgstr "Divida el trabajo realizado por esta plantilla de trabajo en la cantidad especificada de fracciones de trabajo, cada una ejecutando las mismas tareas en una fracción de inventario."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: client/features/output/output.strings.js:21
msgid "Download Output"
msgstr "Descargar salida"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
msgid "Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Arrastre y suelte el archivo personalizado del script de inventario aquí o cree uno en el campo para importar el inventario personalizado. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:24
msgid "Drag to reorder question"
msgstr "Arrastrar hasta reordenar pregunta"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:74
msgid "Drop question here to reorder"
msgstr "Arrastre y suelte una pregunta aquí para reordenar"
#: client/features/applications/applications.strings.js:10
msgid "EDIT APPLICATION"
msgstr "EDITAR APLICACIÓN"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
msgid "EDIT CREDENTIAL"
msgstr "EDITAR CREDENCIAL"
#: client/features/templates/templates.strings.js:142
msgid "EDIT LINK"
msgstr "EDITAR ENLACE"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:9
msgid "EDIT SCHEDULE"
msgstr "EDITAR PROGRAMA"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:97
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
msgstr "MODIFICAR UN TRABAJO PLANIFICADO"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
msgstr "EDITAR AVISO DE ENCUESTA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:124
msgid "EDIT TEMPLATE"
msgstr "EDITAR PLANTILLA"
#: client/lib/components/components.strings.js:9
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CIFRADO"
#: client/features/output/output.strings.js:105
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:36
msgid "EXAMPLES:"
msgstr "EJEMPLOS:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
msgid "EXECUTE COMMAND"
msgstr "EJECUTAR COMANDO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:150
msgid "EXIT"
msgstr "SALIR"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:12
msgid "EXPAND"
msgstr "EXPANDIR"
#: client/features/applications/applications.strings.js:29
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:37
msgid "EXPIRATION"
msgstr "EXPIRACIÓN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:24
msgid "EXPIRES"
msgstr "EXPIRA"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:10
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:50
msgid "EXTRA VARIABLES"
msgstr "VARIABLES ADICIONALES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:375
msgid "Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the selected source before executing job tasks."
msgstr "Cada vez que se ejecuta un trabajo con este inventario, actualice el inventario de la fuente seleccionada antes de ejecutar tareas de trabajo."
#: client/src/projects/projects.form.js:199
msgid "Each time a job runs using this project, update the revision of the project prior to starting the job."
msgstr "Cada vez que una tarea se ejecuta usando este proyecto, deberá actualizar la revisión del proyecto antes de iniciar dicha tarea."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:102
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:71
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:80
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93
#: client/src/teams/teams.list.js:55
#: client/src/templates/templates.list.js:80
#: client/src/users/users.list.js:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:55
msgid "Edit Organization"
msgstr "Editar organización"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:22
msgid "Edit Question"
msgstr "Editar pregunta"
#: client/src/shared/form-generator.js:1668
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:602
#: client/src/templates/workflows.form.js:357
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editar el cuestionario"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
msgid "Edit credential"
msgstr "Editar credenciales"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
msgid "Edit credential type"
msgstr "Editar el tipo de credencial"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:89
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:95
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:25
msgid "Edit host"
msgstr "Editar el servidor"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:104
msgid "Edit inventory"
msgstr "Editar el inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
msgid "Edit inventory script"
msgstr "Editar el script de inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:73
msgid "Edit notification"
msgstr "Editar la notificación"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:64
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:96
msgid "Edit schedule"
msgstr "Editar la programación"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:87
msgid "Edit source"
msgstr "Editar fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:59
msgid "Edit team"
msgstr "Editar el equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:82
msgid "Edit template"
msgstr "Editar la plantilla"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:62
msgid "Edit the inventory"
msgstr "Editar el inventario"
#: client/src/projects/projects.list.js:93
msgid "Edit the project"
msgstr "Editar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:72
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:61
msgid "Edit the schedule"
msgstr "Editar la planificación"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:60
msgid "Edit the slice job template"
msgstr "Editar la plantilla de fracción de trabajo"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:58
msgid "Edit the user"
msgstr "Edite el usuario"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:59
msgid "Edit the workflow job template"
msgstr "Edite la plantilla de tareas para el flujo de trabajo"
#: client/src/users/users.list.js:64
msgid "Edit user"
msgstr "Editar el usuario"
#: client/features/projects/projects.strings.js:24
msgid "Either you do not have access or the SCM update process completed"
msgstr "No tiene acceso o el proceso de actualización de SCM ha finalizado"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:251
msgid "Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
msgstr "No tiene acceso o el proceso de actualización de SCM ha finalizado. Haga clic en"
#: client/features/output/output.strings.js:116
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:92
msgid "Elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
#: client/src/users/users.form.js:52
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:558
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:559
msgid "Email Options"
msgstr "Opciones de correo electrónico"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:353
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:358
#: client/src/templates/workflows.form.js:157
#: client/src/templates/workflows.form.js:162
msgid "Enable Concurrent Jobs"
msgstr "Activar los trabajos concurrentes"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:31
msgid "Enable External Logging"
msgstr "Habilitar registro externo"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:363
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:368
msgid "Enable Fact Cache"
msgstr "Habilitar caché de hechos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:321
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:326
msgid "Enable Privilege Escalation"
msgstr "Activar la elevación de privilegios"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:331
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:338
msgid "Enable Provisioning Callbacks"
msgstr "Habilitar devoluciones de llamadas de aprovisionamiento"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:343
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
#: client/src/templates/workflows.form.js:167
#: client/src/templates/workflows.form.js:172
msgid "Enable Webhook"
msgstr "Habilitar Webhook"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:3
msgid "Enable simplified login for your Tower applications"
msgstr "Activar inicio de sesión simplificado para sus aplicaciones de Tower."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:534
msgid "Enable survey"
msgstr "Habilitar encuesta"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:346
msgid "Enable webhook for this job template."
msgstr "Habilitar webhook para esta plantilla de trabajo."
#: client/src/templates/workflows.form.js:170
msgid "Enable webhook for this workflow job template."
msgstr "Habilitar webhook para esta plantilla de trabajo del flujo de trabajo."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:335
msgid "Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job template."
msgstr "Habilitar la creación de una URL para una devolución de llamadas de aprovisionamiento. Mediante la URL, un host puede contactar a {{BRAND_NAME}} y solicitar la actualización de la configuración utilizando esta plantilla de trabajo."
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr "Las credenciales cifradas no están admitidas."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:487
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:44
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:532
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:46
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:48
msgid "End Time"
msgstr "Hora de terminación"
#: client/src/license/license.partial.html:163
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia de usuario final"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:68
msgid "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two."
msgstr "Introduzca variables del inventario usando sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de selección para elegir entre los dos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:74
msgid "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Ingrese variables de inventario por medio del uso de sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de selección para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:335
msgid "Enter one Annotation Tag per line, without commas."
msgstr "Ingrese una etiqueta de anotación por línea sin comas."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:175
msgid "Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr "Ingrese un canal de HipChat por línea. El símbolo numeral (#) no es necesario."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:538
msgid "Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
msgstr "Ingrese un canal de IRC o nombre de usuario por línea. El símbolo numeral (#) para canales y el símbolo arroba (@) para usuarios no son necesarios."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:159
msgid "Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is required for channels."
msgstr "Ingrese un canal de Slack por línea. El símbolo numeral (#) es necesario para los canales."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
msgid "Enter one email address per line to create a recipient list for this type of notification."
msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico por línea para crear una lista de destinatarios para este tipo de notificación."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:229
msgid "Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
msgstr "Ingrese un número de teléfono por línea para especificar adónde enviar los mensajes de SMS."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
msgid "Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForms instance. %sFor example, %s"
msgstr "Ingrese la URL para la máquina virtual que %scorresponde a su instancia de CloudForms. %sPor ejemplo, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
msgid "Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor example, %s"
msgstr "Ingrese la URL que corresponda a su servidor %sRed Hat Satellite 6. %sPor ejemplo, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
msgid "Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr "Ingrese el nombre de host o dirección IP que corresponda a su VMWare vCenter."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:215
msgid "Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the format +18005550199."
msgstr "Ingrese el número asociado con el \"Servicio de mensajería\" en Twilio con el formato +18005550199."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:319
msgid "Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two."
msgstr "Ingrese variables con sintaxis JSON o YAML. Use el botón de selección para alternar entre los dos."
#: client/features/output/output.strings.js:61
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:186
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:193
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables del entorno"
#: client/src/license/license.controller.js:232
msgid "Error Applying License"
msgstr "Error al aplicar la licencia"
#: client/features/output/output.strings.js:89
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"
#: client/src/license/license.controller.js:166
msgid "Error Fetching Licenses"
msgstr "Error al buscar licencias"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:643
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:654
msgid "Error Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje de error"
#: client/lib/services/base-string.service.js:115
#: client/src/app.js:228
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:285
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:429
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:554
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:614
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:234
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
#: client/src/home/home.controller.js:104
#: client/src/home/home.controller.js:223
#: client/src/home/home.controller.js:233
#: client/src/home/home.controller.js:242
#: client/src/home/home.controller.js:29
#: client/src/home/home.controller.js:43
#: client/src/home/home.controller.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:126
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:153
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:203
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:222
#: client/src/login/loginModal/loginModal.controller.js:143
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:122
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:58
#: client/src/organizations/main.js:111
#: client/src/organizations/main.js:124
#: client/src/organizations/main.js:139
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:120
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:154
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:220
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:236
#: client/src/projects/main.js:121
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:230
#: client/src/templates/main.js:102
#: client/src/templates/main.js:116
#: client/src/templates/main.js:132
#: client/src/templates/main.js:143
#: client/src/templates/main.js:177
#: client/src/templates/main.js:194
#: client/src/templates/main.js:219
#: client/src/templates/main.js:245
#: client/src/templates/main.js:257
#: client/src/templates/main.js:270
#: client/src/templates/main.js:281
#: client/src/templates/main.js:295
#: client/src/templates/main.js:312
#: client/src/templates/main.js:341
#: client/src/templates/main.js:355
#: client/src/templates/main.js:371
#: client/src/templates/main.js:409
#: client/src/templates/main.js:423
#: client/src/templates/main.js:436
#: client/src/templates/main.js:449
#: client/src/templates/main.js:473
#: client/src/templates/main.js:490
#: client/src/templates/main.js:71
#: client/src/templates/main.js:88
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:101
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:171
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:84
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:57
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:77
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:99
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:157
msgid "Event summary not available"
msgstr "Resumen del evento no disponible."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:190
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:29
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:142
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:264
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM GIT :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:163
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:284
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM Mercurial :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:154
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:275
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM Subversion :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
msgstr "Ejemplo: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
#: client/src/projects/projects.form.js:140
msgid "Examples include:"
msgstr "Los ejemplos incluyen:"
#: client/features/output/output.strings.js:62
msgid "Execution Node"
msgstr "Nodo de ejecución"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:65
msgid "Existing Group"
msgstr "Grupo existente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:142
msgid "Existing Host"
msgstr "Host existente"
#: client/features/output/output.strings.js:23
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:203
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:64
msgid "Expand Output"
msgstr "Extender salida"
#: client/lib/components/components.strings.js:121
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
#: client/src/license/license.partial.html:246
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: client/lib/services/base-string.service.js:132
msgid "Expires (Ascending)"
msgstr "Expira (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:133
msgid "Expires (Descending)"
msgstr "Expira (descendente)"
#: client/src/license/license.partial.html:39
msgid "Expires On"
msgstr "Fecha de expiración el"
#: client/lib/components/components.strings.js:133
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"
#: client/lib/components/components.strings.js:134
msgid "Expires: Never"
msgstr "Expira: Nunca"
#: client/features/output/output.strings.js:71
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:76
msgid "Explanation"
msgstr "Explicación"
#: client/features/output/output.strings.js:63
#: client/features/templates/templates.strings.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:133
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:145
#: client/src/partials/logviewer.html:8
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:480
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:487
#: client/src/templates/workflows.form.js:136
#: client/src/templates/workflows.form.js:143
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:180
msgid "Extra Variables"
msgstr "Variables adicionales"
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
msgid "FACTS"
msgstr "EVENTOS"
#: client/features/output/output.strings.js:141
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:59
msgid "FAILED"
msgstr "FALLIDO"
#: client/features/output/output.strings.js:106
msgid "FIELDS"
msgstr "CAMPOS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:42
msgid "FIELDS:"
msgstr "CAMPOS:"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "FINISHED"
msgstr "FINALIZADO"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:105
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:114
msgid "Facts"
msgstr "Eventos"
#: client/lib/components/components.strings.js:106
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:86
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
msgid "Failed Hosts"
msgstr "Servidores fallidos"
#: client/src/projects/factories/get-project-path.factory.js:68
msgid "Failed to access API config. GET status:"
msgstr "No se pudo acceder al estado GET de la configuración de la API:"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:101
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
msgstr "Ha fallado la creación de nuevo usuario. POST ha devuelto el estado:"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
msgstr "Ha fallado la creación de un nuevo Credencial. Estado POST :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:121
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
msgstr "Ha fallado la creación de un nuevo proyecto. POST ha devuelto el estado:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:48
#: client/src/templates/main.js:144
#: client/src/templates/main.js:282
msgid "Failed to get config. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de configuración:"
#: client/src/home/home.controller.js:43
msgid "Failed to get dashboard graph data:"
msgstr "No se obtuvieron datos de los gráficos del tablero:"
#: client/src/home/home.controller.js:29
msgid "Failed to get dashboard host graph data:"
msgstr "No se obtuvieron datos de los gráficos del host del tablero:"
#: client/src/home/home.controller.js:242
msgid "Failed to get dashboard job templates list:"
msgstr "No se pudo obtener la lista de plantillas de trabajo del tablero:"
#: client/src/home/home.controller.js:233
msgid "Failed to get dashboard jobs list:"
msgstr "No se pudo obtener la lista de trabajos del tablero:"
#: client/src/home/home.controller.js:223
msgid "Failed to get dashboard:"
msgstr "No se pudo obtener el tablero:"
#: client/src/templates/main.js:246
msgid "Failed to get instance groups. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de los grupos de la instancia:"
#: client/src/templates/main.js:342
#: client/src/templates/main.js:410
#: client/src/templates/main.js:72
msgid "Failed to get inventory info. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de información de inventario:"
#: client/src/templates/main.js:133
msgid "Failed to get job template options. OPTIONS returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado debuelto OPTIONS de las opciones de la plantilla de trabajo:"
#: client/src/templates/main.js:178
msgid "Failed to get job template. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de la plantilla de trabajo:"
#: client/src/templates/main.js:117
#: client/src/templates/main.js:258
#: client/src/templates/main.js:356
#: client/src/templates/main.js:424
msgid "Failed to get labels. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de las etiquetas:"
#: client/src/home/home.controller.js:79
msgid "Failed to get new jobs for dashboard:"
msgstr "Error al obtener nuevas tareas para el panel de control:"
#: client/src/home/home.controller.js:105
msgid "Failed to get new templates for dashboard:"
msgstr "Error al obtener nuevas plantillas para el panel de control:"
#: client/src/organizations/main.js:140
msgid "Failed to get organizations for which this user is a notification admin. GET returned"
msgstr "No se pudieron obtener las organizaciones para las cuales este usuario es un estado devuelto GET del administrador de notificaciones"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:38
#: client/src/projects/main.js:122
#: client/src/templates/main.js:296
#: client/src/templates/main.js:474
msgid "Failed to get organizations for which this user is a notification administrator. GET returned"
msgstr "No se pudieron obtener las organizaciones para las cuales este usuario es un estado devuelto GET del administrador de notificaciones"
#: client/src/templates/main.js:103
#: client/src/templates/main.js:89
msgid "Failed to get project info. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de la información del proyecto:"
#: client/src/templates/main.js:195
#: client/src/templates/main.js:220
msgid "Failed to get project. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET del proyecto:"
#: client/src/templates/main.js:313
#: client/src/templates/main.js:491
msgid "Failed to get webhook key GET returned"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto GET de la clave de webhook"
#: client/src/templates/main.js:271
#: client/src/templates/main.js:437
msgid "Failed to get workflow job template labels. GET returned status:"
msgstr "No se pudieron obtener las etiquetas de la plantilla de trabajo del flujo de trabajo. Estado devuelto de GET:"
#: client/src/templates/main.js:372
msgid "Failed to get workflow job template options. OPTIONS returned status:"
msgstr "No se pudo obtener el estado devuelto OPTIONS de las opciones de la plantilla de trabajo del flujo de trabajo:"
#: client/src/templates/main.js:450
msgid "Failed to get workflow job template. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener la plantilla de trabajo del flujo de trabajo. Estado devuelto de GET:"
#: client/src/app.js:229
#: client/src/login/loginModal/loginModal.controller.js:144
msgid "Failed to get workflow jobs pending approval. GET returned status:"
msgstr "No se pudo obtener la aprobación pendiente de trabajos del flujo de trabajo. Estado devuelto de GET:"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:223
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr "No se pudieron recuperar variables adicionales de la plantilla de trabajo."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:155
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
msgstr "No se pudo recuperar el proyecto: %s. Estado de GET:"
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:172
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
msgstr "No se pudo recuperar el usuario: %s. Estado de GET:"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:430
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
msgstr "No se pudieron guardar los ajustes. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:555
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr "Ha fallado el guardado de los ajustes cambiados. Estado devuelto:"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
msgstr "No se pudo actualizar la credencial. Estado de PUT:"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:220
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
msgstr "No se pudo actualizar el proyecto: %s. Estado de PUT:"
#: client/features/output/output.strings.js:110
msgid "Failed to update search results."
msgstr "No se pudieron actualizar los resultados de búsqueda."
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:204
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:123
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:59
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr "No se pudo actualizar el trabajo %s con variables. Estado devuelto de POST: %d"
#: client/src/organizations/main.js:112
msgid "Failed while checking to see if user is a notification administrator of this organization. GET returned"
msgstr "Error al verificar si el usuario es un administrador de notificaciones de esta organización. Estado devuelto de GET."
#: client/src/organizations/main.js:125
msgid "Failed while checking to see if user is an administrator of this organization. GET returned"
msgstr "Error al verificar si el usuario es un administrador del estado GET de esta organización"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:77
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:81
msgid "Field for passing a custom Kubernetes or OpenShift Pod specification."
msgstr "Campo para pasar una especificación personalizada de Kubernetes u OpenShift Pod."
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:63
msgid "Final Run"
msgstr "Última ejecución"
#: client/lib/services/base-string.service.js:142
msgid "Finish Time (Ascending)"
msgstr "Hora de finalización (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:143
msgid "Finish Time (Descending)"
msgstr "Hora de finalización (descendente)"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:10
#: client/features/output/output.strings.js:52
#: client/features/output/output.strings.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:56
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:72
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:27
#: client/src/teams/teams.form.js:101
#: client/src/users/users.form.js:29
#: client/src/users/users.list.js:33
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:53
msgid "First Run"
msgstr "Primera ejecución"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:124
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:19
msgid "Float"
msgstr "Decimal corto"
#: client/features/output/output.strings.js:102
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:49
msgid "For additional information on advanced search syntax please see the Ansible Tower"
msgstr "Para obtener información adicional sobre la sintaxis de búsqueda avanzada, consulte Ansible Tower."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
msgid "For example, %s"
msgstr "Por ejemplo, %s"
#: client/index.template.ejs:113
msgid "For facts collected older than the time period specified, save one fact scan (snapshot) per time window (frequency). For example, facts older than 30 days are purged, while one weekly fact scan is kept."
msgstr "Para hechos recopilados más antiguos que el período especificado, guarde un escaneo de hechos (instantánea) por ventana de tiempo (frecuencia). Por ejemplo, se purgan los datos con más de 30 días de antigüedad, mientras que se conserva un escaneo de hechos por semana."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:34
msgid "For hosts that are part of an external inventory, this flag may be reset by the inventory sync process."
msgstr "Para hosts que son parte de un inventario externo, este indicador se puede restablecer mediante el proceso de sincronización del inventario."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:33
msgid "For hosts that are part of an external inventory, this may be reset by the inventory sync process."
msgstr "Para hosts que son parte de un inventario externo, esto se puede restablecer mediante el proceso de sincronización del inventario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:59
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
msgid "For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only check playbook syntax, test environment setup, and report problems without executing the playbook."
msgstr "En lo que respecta a plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para ejecutar el manual. Seleccione marcar para marcar únicamente la sintaxis del manual, probar la configuración del entorno e informar problemas sin ejecutar el manual."
#: client/src/projects/projects.form.js:145
msgid "For more information, refer to the"
msgstr "Para obtener más información, consulte la"
#: client/features/output/output.strings.js:65
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:97
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:162
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:168
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:179
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:28
msgid "Frequency Details"
msgstr "Información sobre la frecuencia"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:454
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:41
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: client/src/license/license.partial.html:150
msgid "GET LICENSES"
msgstr "OBTENER LICENCIAS"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "GO TO <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> TO"
msgstr "IR A <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICACIONES</a> PARA"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
msgid "GROUPS"
msgstr "GRUPOS"
#: client/src/shared/form-generator.js:801
msgid "Generate field"
msgstr "Generar campo"
#: client/features/projects/projects.strings.js:18
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:28
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:119
msgid "Get latest SCM revision"
msgstr "Utilice la revisión SCM más reciente"
#: client/features/output/output.strings.js:37
msgid "Get next page"
msgstr "Obtener página siguiente"
#: client/features/output/output.strings.js:38
msgid "Get previous page"
msgstr "Obtener página anterior"
#: client/src/credential-types/add/add.controller.js:41
msgid "Getting Started with Credential Types"
msgstr "Inicio con tipos de credenciales"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:92
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:110
msgid "GitHub (Default)"
msgstr "GitHub (predeterminado)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:31
msgid "GitHub Category"
msgstr "Categoría de GitHub"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:111
msgid "GitHub Org"
msgstr "GitHub Org"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:112
msgid "GitHub Team"
msgstr "Equipo GitHub"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:18
msgid "Go to current page of list"
msgstr "Ir a la página actual de la lista"
#: client/features/output/output.strings.js:36
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
#: client/features/output/output.strings.js:39
msgid "Go to last page of available output"
msgstr "Ir a la última página de resultados disponibles"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:28
msgid "Go to last page of list"
msgstr "Ir a la última página de la lista"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:22
msgid "Go to next page of list"
msgstr "Ir a la página siguiente de la lista"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:6
msgid "Go to page 1 of list"
msgstr "Ir a la página 1 de la lista"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:12
msgid "Go to previous page of list"
msgstr "Ir a la página anterior de la lista"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:93
msgid "Google OAuth2"
msgstr "Google OAuth2"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:300
msgid "Grafana API Key"
msgstr "Clave API de Grafana"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:285
msgid "Grafana URL"
msgstr "URL de Grafana"
#: client/src/teams/teams.form.js:170
#: client/src/users/users.form.js:222
msgid "Grant Permission"
msgstr "Conceder permiso"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:84
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:147
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:85
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:148
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
msgid "Group Variables"
msgstr "Variables de grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:111
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:145
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:61
msgid "HH24"
msgstr "HH24"
#: client/lib/services/base-string.service.js:69
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:499
msgid "HIDE"
msgstr "OCULTAR"
#: client/lib/components/components.strings.js:44
msgid "HINT: Drag and drop private file on the field below."
msgstr "SUGERENCIA: Arrastre y suelte el archivo privado en el siguiente campo."
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:15
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
msgid "HOSTS"
msgstr "SERVIDORES"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:410
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:411
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceras HTTP"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:427
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:428
msgid "HTTP Method"
msgstr "Método HTTP"
#: client/lib/components/components.strings.js:12
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:33
msgid "Hide Activity Stream"
msgstr "Ocultar flujo de actividad"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:13
msgid "High Risk"
msgstr "Riesgo alto"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:108
msgid "Host (Authentication URL)"
msgstr "Servidor (URL de autenticación)"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:387
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:396
msgid "Host Config Key"
msgstr "Clave de configuración del servidor"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
msgid "Host Enabled"
msgstr "Servidor habilitado"
#: client/features/output/output.strings.js:66
msgid "Host Limit Error"
msgstr "Error de límite de host"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:57
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre de Host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
msgid "Host Variables"
msgstr "Variables de Host"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is available"
msgstr "El host está disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is available. Click to toggle."
msgstr "El host está disponible. Haga clic para alternar."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is not available"
msgstr "El host no está disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is not available. Click to toggle."
msgstr "El host no está disponible. Haga clic para alternar."
#: client/features/output/output.strings.js:13
msgid "Host status information for this job is unavailable."
msgstr "La información de estado del host para esta tarea no se encuentra disponible."
#: client/features/output/output.strings.js:119
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:149
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:155
msgid "Hosts"
msgstr "Servidores"
#: client/src/license/license.partial.html:52
#: client/src/license/license.partial.html:58
msgid "Hosts Available"
msgstr "Servidores disponibles"
#: client/src/license/license.partial.html:68
msgid "Hosts Remaining"
msgstr "Servidores restantes"
#: client/src/license/license.partial.html:62
msgid "Hosts Used"
msgstr "Servidores utilizados"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "Hosts are imported to"
msgstr "Los hosts se importan a"
#: client/features/output/output.strings.js:129
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:313
msgid "ID of the Dashboard (optional)"
msgstr "ID de tablero (opcional)"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
msgid "ID of the Panel (optional)"
msgstr "ID de panel (opcional)"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:14
msgid "INITIATED BY"
msgstr "INICIALIZADO POR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
msgid "INSIGHTS"
msgstr "OBSERVACIONES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:10
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:19
msgid "INSTANCE GROUPS"
msgstr "GRUPOS DE INSTANCIA"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:11
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:30
msgid "INSTANCES"
msgstr "INSTANCIAS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:138
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:69
msgid "INVENTORIES"
msgstr "INVENTARIOS"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:138
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTARIO"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
msgstr "SCRIPT DE INVENTARIO"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/inventory-scripts/main.js:65
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS DE INVENTARIO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:524
msgid "IRC Nick"
msgstr "Alias en IRC"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:513
msgid "IRC Server Address"
msgstr "Dirección del servidor IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:72
msgid "IRC Server Password"
msgstr "Contraseña del servidor IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:71
msgid "IRC Server Port"
msgstr "Puerto del servidor IRC"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:21
msgid "ISOLATED"
msgstr "AISLADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
msgstr "PROBLEMA: {{report.rule.description}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
msgid "ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:467
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:499
msgid "Icon URL"
msgstr "URL de icono"
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
msgid "Idle Session"
msgstr "Sesión inactiva"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "If blank, all groups above are created except"
msgstr "Si está en blanco, se crean todos los grupos de arriba, excepto"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
msgid "If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and replaced by those found on the external source."
msgstr "Si las opciones están marcadas, todas las variables de los grupos de hijos y hosts se eliminarán y reemplazarán con aquellas que se hallen en la fuente externa."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:353
msgid "If checked, any hosts and groups that were previously present on the external source but are now removed will be removed from the Tower inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source will be promoted to the next manually created group or if there is no manually created group to promote them into, they will be left in the \"all\" default group for the inventory."
msgstr "Si las opciones están marcadas, cualquier grupo o host que estuvo presente previamente en la fuente externa pero que ahora se eliminó, se eliminará del inventario de Tower. Los hosts y grupos que no fueron administrados por la fuente del inventario serán promovidos al siguiente grupo creado manualmente o, si no hay un grupo creado manualmente al que puedan ser promovidos, se los dejará en el grupo predeterminado \"Todo\" para el inventario."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:324
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
msgstr "Si se encuentra habilitada la opción, ejecute este manual como administrador."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:121
msgid "If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible&#x2019;s --diff mode."
msgstr "Si se habilita, muestra los cambios realizados por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de Ansible."
#: client/features/templates/templates.strings.js:51
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:309
msgid "If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible&#x2019s --diff mode."
msgstr "Si se habilita, muestra los cambios realizados por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de Ansible."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:356
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr "Si se habilita esta opción, la ejecución de esta plantilla de trabajo en paralelo será permitida."
#: client/src/templates/workflows.form.js:160
msgid "If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed."
msgstr "Si se habilita esta opción, se permitirá la ejecución de esta plantilla de flujo de trabajo en paralelo."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:366
msgid "If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the cache."
msgstr "Si se habilita, usa los eventos almacenados en caché, si están disponibles, y almacena los elementos detectados en la caché."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
msgid "If no organization is given, the credential can only be used by the user that creates the credential. Organization admins and system administrators can assign an organization so that roles for the credential can be assigned to users and teams in that organization."
msgstr "Si no se especifica ninguna organización, el credencial puede ser sólo utilizado por el usuario que ha creado dicho credencial. Administradores de organización y administradores de sistema pueden asignar una organización para que los roles puedan permitir que los credenciales puedan ser asignados a usuarios y equipos en esa organización"
#: client/src/license/license.partial.html:74
msgid "If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
msgstr "Si usted está listo para la actualización, por favor contáctenos pulsando el siguiente botón"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:242
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "Image ID:"
msgstr "ID de la imagen:"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:30
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:32
msgid "Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr "Indica si el servidor está disponible y debe ser incluído en trabajos en ejecución."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
msgid "Initiated by"
msgstr "Inicializado por"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
msgid "Injector Configuration"
msgstr "Configuración del inyector"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
msgid "Input Configuration"
msgstr "Configuración de entrada"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:119
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:129
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:52
msgid "Insights Credential"
msgstr "Credencial de Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:144
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:147
msgid "Instance Filters"
msgstr "Filtros de instancias"
#: client/features/output/output.strings.js:67
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:43
msgid "Instance Group"
msgstr "Grupo de instancias"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:71
msgid "Instance Group parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro del Grupo de instancias."
#: client/lib/components/components.strings.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:64
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:268
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:271
msgid "Instance Groups"
msgstr "Grupos de instancias"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:37
msgid "Instance Groups Help"
msgstr "Ayuda para grupos de instancias"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "Instance ID"
msgstr "ID de instancia"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:243
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
msgid "Instance ID:"
msgstr "ID de instancia:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:256
msgid "Instance Type:"
msgstr "Tipo de instancia:"
#: client/lib/components/components.strings.js:85
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:20
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:34
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:18
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
msgstr "Licencia no valida"
#: client/src/license/license.controller.js:109
#: client/src/license/license.controller.js:117
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
msgstr "Formato de fichero inválido. Por favor cargue un JSON válido."
#: client/lib/components/components.strings.js:16
msgid "Invalid input for this type."
msgstr "Entrada no válida para este tipo."
#: client/features/output/output.strings.js:111
msgid "Invalid search filter provided."
msgstr "Se introdujo un filtro de búsqueda no válido."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:46
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválido. Por favor intente de nuevo."
#: client/lib/components/components.strings.js:77
#: client/lib/models/models.strings.js:16
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:121
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:147
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
msgid "Inventories"
msgstr "Inventarios"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:43
msgid "Inventories with sources cannot be copied"
msgstr "No se pueden copiar los inventarios con fuentes"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:14
#: client/features/output/output.strings.js:69
#: client/features/templates/templates.strings.js:19
#: client/features/templates/templates.strings.js:28
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:75
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:75
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
#: client/src/templates/workflows.form.js:72
#: client/src/templates/workflows.form.js:82
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:78
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: client/lib/services/base-string.service.js:148
msgid "Inventory (Ascending)"
msgstr "Inventario (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:149
msgid "Inventory (Descending)"
msgstr "Inventario (descendente)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:123
msgid "Inventory File"
msgstr "Archivo de inventario"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:79
msgid "Inventory Limit"
msgstr "Límite de inventario"
#: client/lib/components/components.strings.js:82
#: client/lib/models/models.strings.js:20
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
msgid "Inventory Scripts"
msgstr "Scripts de inventario"
#: client/lib/models/models.strings.js:25
msgid "Inventory Sources"
msgstr "Fuentes de inventario"
#: client/features/templates/templates.strings.js:118
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:99
msgid "Inventory Sync"
msgstr "Sincronización de inventario"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
msgid "Inventory Sync Failures"
msgstr "Errores de sincronización de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
msgid "Inventory Variables"
msgstr "Variables de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:72
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:67
msgid "Inventory contains 0 hosts."
msgstr "El inventario contiene 0 hosts."
#: client/features/output/output.strings.js:47
msgid "Isolated"
msgstr "Aislada"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "JOB ID"
msgstr "ID DE TAREA"
#: client/features/output/output.strings.js:109
msgid "JOB IS STILL RUNNING"
msgstr "EL TRABAJO AÚN SE ESTÁ EJECUTANDO"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
msgid "JOB STATUS"
msgstr "ESTADO DEL TRABAJO"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
msgid "JOB TEMPLATE"
msgstr "PLANTILLA DE TRABAJO"
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:8
#: client/features/templates/routes/organizationsTemplatesList.route.js:28
#: client/features/templates/routes/projectsTemplatesList.route.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:83
msgid "JOB TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE TRABAJO"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:8
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:75
#: client/features/jobs/routes/instanceJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/inventoryCompletedJobs.route.js:29
#: client/features/jobs/routes/jobs.route.js:12
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:9
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:115
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:31
msgid "JOBS"
msgstr "TRABAJOS"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:14
#: client/lib/services/base-string.service.js:73
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:320
msgid "JSON:"
msgstr "JSON:"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:118
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:32
msgid "Job Not Found"
msgstr "Trabajo no encontrado"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:277
msgid "Job Slicing"
msgstr "Fraccionamiento de trabajos"
#: client/features/output/output.strings.js:72
#: client/features/templates/templates.strings.js:54
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:206
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:213
msgid "Job Tags"
msgstr "Etiquetas de trabajo"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:73
#: client/features/templates/templates.strings.js:116
#: client/features/templates/templates.strings.js:13
#: client/src/templates/templates.list.js:61
msgid "Job Template"
msgstr "Plantilla de trabajo"
#: client/lib/models/models.strings.js:30
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:102
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
#: client/src/projects/projects.form.js:334
msgid "Job Templates"
msgstr "Plantillas de trabajo"
#: client/features/output/output.strings.js:75
#: client/features/templates/templates.strings.js:58
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de trabajo"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:100
msgid "Job has completed. Unable to be canceled."
msgstr "Se ha terminado el trabajo. No se pudo cancelar."
#: client/features/output/output.strings.js:30
msgid "Job is one of several from a JT that slices on inventory"
msgstr "El trabajo es uno de varios de un JT que se segmenta en el inventario"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:20
msgid "Job {{status}}. Click for details."
msgstr "Trabajo {{status}}. Haga clic para obtener detalles."
#: client/features/templates/templates.strings.js:125
#: client/lib/components/components.strings.js:71
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
#: client/src/configuration/settings.partial.html:5
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:60
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#: client/features/output/output.strings.js:107
#: client/features/templates/templates.strings.js:111
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:101
msgid "KEY"
msgstr "CLAVE"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:153
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
msgid "Key Name:"
msgstr "Nombre de la clave:"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: client/features/applications/applications.strings.js:31
#: client/features/projects/projects.strings.js:12
msgid "LAST MODIFIED"
msgstr "ÚLTIMO MODIFICADO"
#: client/features/projects/projects.strings.js:13
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:38
msgid "LAST USED"
msgstr "ÚLTIMO UTILIZADO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:34
#: client/lib/components/components.strings.js:112
msgid "LAUNCH"
msgstr "LANZAMIENTO"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:94
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:102
msgid "LDAP 1 (Optional)"
msgstr "LDAP 1 (Opcional)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:103
msgid "LDAP 2 (Optional)"
msgstr "LDAP 2 (Opcional)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:104
msgid "LDAP 3 (Optional)"
msgstr "LDAP 3 (Opcional)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:105
msgid "LDAP 4 (Optional)"
msgstr "LDAP 4 (Opcional)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:106
msgid "LDAP 5 (Optional)"
msgstr "LDAP 5 (Opcional)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:18
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: client/src/license/license.route.js:18
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCIA"
#: client/features/output/output.strings.js:76
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:240
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:244
#: client/src/templates/templates.list.js:43
#: client/src/templates/workflows.form.js:121
#: client/src/templates/workflows.form.js:125
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:73
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: client/features/templates/templates.strings.js:22
msgid "Last Modified"
msgstr "Último modificado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:31
#: client/src/teams/teams.form.js:105
#: client/src/users/users.form.js:35
#: client/src/users/users.list.js:37
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
#: client/features/templates/templates.strings.js:23
msgid "Last Ran"
msgstr "Último ejecutado"
#: client/lib/services/base-string.service.js:134
msgid "Last Run (Ascending)"
msgstr "Última ejecución (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:135
msgid "Last Run (Descending)"
msgstr "Última ejecución (descendente)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
msgid "Last Sync"
msgstr "Última sincronización"
#: client/src/projects/projects.list.js:62
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: client/lib/services/base-string.service.js:136
msgid "Last Used (Ascending)"
msgstr "Usada por última vez (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:137
msgid "Last Used (Descending)"
msgstr "Usada por última vez (descendente)"
#: client/src/shared/form-generator.js:1402
msgid "Last logged in:"
msgstr "Última sesión:"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:128
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:33
#: client/src/shared/form-generator.js:1660
msgid "Launch"
msgstr "Ejecutar"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:49
msgid "Launch Configuration"
msgstr "Ejecutar configuración"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:21
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:24
msgid "Launch Management Job"
msgstr "Ejecutar trabajo de gestión"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:12
#: client/features/output/output.strings.js:77
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:70
msgid "Launched By"
msgstr "Ejecutado por"
#: client/lib/services/base-string.service.js:146
msgid "Launched By (Ascending)"
msgstr "Ejecutado por (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:147
msgid "Launched By (Descending)"
msgstr "Ejecutado por (descendente)"
#: client/features/templates/templates.strings.js:42
msgid "Launching this job requires the passwords listed below. Enter each password before continuing."
msgstr "Ejecutar esta tarea requiere las siguientes contraseñas. Ingrese cada contraseña antes de continuar."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:32
msgid "Leaving this field blank will result in the creation of a Personal Access Token which is not linked to an Application."
msgstr "Si deja este campo en blanco, se creará un token de acceso personal que no está vinculado a una aplicación."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:350
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
msgstr "No existe la configuración del estado heredado de"
#: client/lib/components/components.strings.js:98
#: client/src/configuration/settings.partial.html:14
#: client/src/license/license.controller.js:47
#: client/src/license/license.partial.html:109
#: client/src/license/license.partial.html:8
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: client/features/output/output.strings.js:78
msgid "License Error"
msgstr "Error de licencia"
#: client/src/license/license.partial.html:33
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
#: client/src/license/license.controller.js:49
msgid "License Management"
msgstr "Gestión de licencia"
#: client/src/license/license.partial.html:21
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"
#: client/features/output/output.strings.js:79
#: client/features/templates/templates.strings.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:175
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:179
#: client/src/templates/workflows.form.js:93
#: client/src/templates/workflows.form.js:97
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:255
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:268
msgid "Limit to hosts having a tag:"
msgstr "Se limita a hosts que tengan una etiqueta:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
msgstr "Se limita a hosts que utilicen un par de claves:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:259
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
msgstr "Se limita a hosts en los que la etiqueta Nombre comience con"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:51
msgid "Limited to first 10"
msgstr "Limitado a los primeros 10"
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:225
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
msgstr "Eventos en directo: intentando conectar al servidor."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:229
msgid "Live events: connected. Pages containing job status information will automatically update in real-time."
msgstr "Eventos en directo: Páginas que contienen información del estado de un trabajo serán actualizados automáticamente en tiempo real."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:233
msgid "Live events: error connecting to the server."
msgstr "Eventos en directo: error al conectar al servidor."
#: client/src/shared/form-generator.js:1935
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:136
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:26
msgid "Local Time Zone"
msgstr "Huso horario local"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:588
msgid "Local time"
msgstr "Hora local"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:228
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
msgstr "Error en la prueba del agregador de registros. <br> Detalles:"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:218
msgid "Log aggregator test sent successfully."
msgstr "Se envió correctamente la prueba del agregador de registros."
#: client/lib/components/components.strings.js:67
msgid "Logged in as"
msgstr "Conectado como"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:85
msgid "Logging"
msgstr "Registros"
#: client/lib/components/components.strings.js:69
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:39
msgid "Logout"
msgstr "Finalización de la sesión"
#: client/src/shared/form-generator.js:1258
msgid "Lookup field"
msgstr "Campo de búsqueda"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:15
msgid "Low Risk"
msgstr "Riesgo bajo"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:19
msgid "MANAGEMENT JOBS"
msgstr "TAREAS DE GESTIÓN"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:18
msgid "MANUAL"
msgstr "MANUAL"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:32
msgid "METADATA"
msgstr "METADATOS"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:62
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: client/features/output/output.strings.js:132
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
#: client/features/portalMode/routes/portalModeTemplatesList.route.js:13
msgid "MY VIEW"
msgstr "MI VISTA"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
#: client/features/output/output.strings.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
msgid "Machine Credential"
msgstr "Credenciales de máquina"
#: client/src/license/license.partial.html:240
msgid "Managed Nodes"
msgstr "Nodos gestionados"
#: client/lib/components/components.strings.js:84
msgid "Management Jobs"
msgstr "Trabajos de gestión"
#: client/features/projects/projects.strings.js:20
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:45
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:126
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
msgstr "Los proyectos manuales no necesitan una actualización del SCM"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:250
#: client/src/templates/workflows.form.js:131
msgid "Max 512 characters per label."
msgstr "Máx. 512 caracteres por etiqueta."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:59
#: client/src/organizations/organizations.form.js:66
msgid "Max Hosts"
msgstr "Número máximo de hosts"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:161
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:119
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:140
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:98
msgid "Maximum Length"
msgstr "Longitud máxima"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:40
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
msgstr "Máximo número de sesiones por usuario alcanzado. Por favor identifíquese."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:181
msgid "Maximum<"
msgstr "Máximo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:14
msgid "Medium Risk"
msgstr "Riesgo medio"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:607
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:156
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:176
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:113
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:134
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:92
msgid "Minimum Length"
msgstr "Longitud mínima"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:83
msgid "Misc. System"
msgstr "Sistema de varios"
#: client/src/templates/workflows.form.js:35
msgid "Missing Job Templates found in the <span class='Workflow-warningLink' ng-click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
msgstr "Plantillas de trabajo faltantes encontradas en el <span class='Workflow-warningLink' ng-click='openWorkflowMaker()'>Editor de flujo de trabajo</span>"
#: client/lib/services/base-string.service.js:130
msgid "Modified (Ascending)"
msgstr "Modificado (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:131
msgid "Modified (Descending)"
msgstr "Modificado (descendente)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: client/features/output/output.strings.js:81
msgid "Module Args"
msgstr "Argumentos del módulo"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:414
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:37
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
msgstr "Error en la tarea más reciente. Haga clic para ver las tareas."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
msgstr "La tarea más reciente se completó correctamente. Haga clic para ver las tareas."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:17
msgid "Multiple Choice (multiple select)"
msgstr "Opciones de selección múltiple"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:16
msgid "Multiple Choice (single select)"
msgstr "Selección múltiple"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
msgid "Multiple Choice Options"
msgstr "Opciones de selección múltiple"
#: client/features/portalMode/index.view.html:26
msgid "My Jobs"
msgstr "Mis trabajos"
#: client/lib/components/components.strings.js:73
msgid "My View"
msgstr "Mi vista"
#: client/features/applications/applications.strings.js:24
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#: client/features/applications/applications.strings.js:20
msgid "NEW APPLICATION"
msgstr "NUEVA APLICACIÓN"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:40
msgid "NEW CREDENTIAL"
msgstr "NUEVA CREDENCIAL"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
msgstr "NUEVO TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO PERSONALIZADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:17
msgid "NEW INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
msgstr "NEVA PLANTILLA DE TRABAJO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "NUEVA PLANTILLA DE NOTIFICACION"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
msgid "NEW ORGANIZATION"
msgstr "NUEVA ORGANIZACION"
#: client/src/projects/projects.form.js:17
msgid "NEW PROJECT"
msgstr "NUEVO PROYECTO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:10
msgid "NEW SMART INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO INTELIGENTE"
#: client/src/teams/teams.form.js:16
msgid "NEW TEAM"
msgstr "NUEVO EQUIPO"
#: client/src/users/users.form.js:16
msgid "NEW USER"
msgstr "NUEVO USUARIO"
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
msgstr "NUEVA PLANTILLA DE FLUJO DE TRABAJO"
#: client/lib/services/base-string.service.js:67
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
msgstr "NO SE CREARON HOSTS"
#: client/features/output/output.strings.js:142
msgid "NO JOBS FINISHED"
msgstr "NINGÚN TRABAJO FINALIZADO"
#: client/lib/components/components.strings.js:40
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
msgstr "NO HAY OPCIONES DISPONIBLES"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:117
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:120
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:123
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:127
msgid "NONE SELECTED"
msgstr "NO SE SELECCIONÓ NINGUNO"
#: client/src/projects/projects.form.js:139
msgid "NOTE: This field assumes the remote name is \"origin\"."
msgstr "NOTA: Este campo asume que el nombre remoto es \"origen\"."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:101
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "PLANTILLA DE NOTIFICACIÓN"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE NOTIFICACIÓN"
#: client/lib/components/components.strings.js:131
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
#: client/src/notifications/main.js:44
#: client/src/notifications/main.js:95
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "NOTIFICATIONS"
msgstr "NOTIFICACIONES"
#: client/features/output/output.strings.js:82
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:15
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:15
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:21
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:37
#: client/src/notifications/notifications.list.js:27
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
#: client/src/projects/projects.form.js:30
#: client/src/projects/projects.list.js:43
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:36
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:21
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:48
#: client/src/teams/teams.form.js:135
#: client/src/teams/teams.form.js:28
#: client/src/teams/teams.list.js:23
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
#: client/src/templates/templates.list.js:24
#: client/src/templates/workflows.form.js:42
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:119
#: client/src/users/users.form.js:143
#: client/src/users/users.form.js:171
#: client/src/users/users.form.js:199
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: client/lib/services/base-string.service.js:126
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Nombre (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:127
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Nombre (descendente)"
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:4
msgid "Navigate to dashboard"
msgstr "Navegar al panel de control"
#: client/features/output/details.partial.html:244
msgid "Navigate to inventory sync job"
msgstr "Navegar a la tarea de sincronización del inventario"
#: client/features/output/details.partial.html:212
msgid "Navigate to project sync job"
msgstr "Navegar a la tarea de sincronización del proyecto"
#: client/features/output/details.partial.html:164
msgid "Navigate to workflow job"
msgstr "Navegar a la tarea de flujo de trabajo"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:70
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:147
msgid "New Host"
msgstr "Nuevo host"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:93
msgid "New user successfully created!"
msgstr "¡Nuevo usuario creado correctamente!"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:56
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:58
msgid "Next Run"
msgstr "Siguiente ejecución"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
msgid "No Credentials Have Been Created"
msgstr "Ningún credencial ha sido creado"
#: client/features/templates/templates.strings.js:74
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:15
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
msgstr "No se crearon credenciales que coincidan con este tipo"
#: client/features/output/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
msgid "No JSON data returned by the module"
msgstr "El módulo no arrojó datos JSON"
#: client/src/license/license.controller.js:158
msgid "No Licenses Found"
msgstr "No se encontraron licencias"
#: client/src/projects/projects.list.js:20
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:64
msgid "No Projects Have Been Created"
msgstr "No se crearon proyectos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
msgid "No Remediation Playbook Available"
msgstr "No hay un playbook de reparación disponible"
#: client/features/projects/projects.strings.js:32
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:206
msgid "No SCM Configuration"
msgstr "Ninguna configuración SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:38
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
msgid "No SCM updates have run for this project"
msgstr "Ninguna actualización SCM ha sido ejecutada para este proyecto"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
msgid "No Teams exist"
msgstr "No existe ningún equipo"
#: client/features/projects/projects.strings.js:29
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:198
msgid "No Updates Available"
msgstr "No existen actualizaciones disponibles"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
msgid "No Users to add"
msgstr "No hay usuarios para añadir"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:36
msgid "No credential selected"
msgstr "No se seleccionó ninguna credencial"
#: client/features/templates/templates.strings.js:37
msgid "No credentials selected"
msgstr "No se seleccionaron credenciales"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
msgid "No data is available. There are no issues to report."
msgstr "No hay datos disponibles. No hay problemas para informar."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:34
msgid "No external credentials available."
msgstr "No hay credenciales externas disponibles."
#: client/src/license/license.controller.js:44
msgid "No file selected."
msgstr "Ningún fichero seleccionado."
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.controller.js:48
msgid "No groups to add"
msgstr "No hay grupos para añadir"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.controller.js:45
msgid "No hosts to add"
msgstr "No hay hosts para añadir"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:68
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:64
msgid "No hosts with failures. Click for details."
msgstr "No hay hosts con fallos. Haga clic para obtener más información."
#: client/features/templates/templates.strings.js:38
msgid "No inventory selected"
msgstr "Sin inventario seleccionado"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:51
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:52
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
msgstr "No hay fallos en la sincronización de inventario. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
msgid "No job data"
msgstr "No hay datos de tareas"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
msgid "No job data available."
msgstr "No hay datos de tareas disponibles."
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:54
msgid "No job templates were recently used."
msgstr "Ninguna plantilla de trabajo fue recientemente utilizada."
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:51
msgid "No jobs were recently run."
msgstr "Ningún trabajo ha sido recientemente ejecutado."
#: client/src/teams/teams.form.js:132
#: client/src/users/users.form.js:196
msgid "No permissions have been granted"
msgstr "Ningún permiso concedido"
#: client/features/templates/templates.strings.js:147
msgid "No promptable values were provided when this node was created."
msgstr "No se proporcionaron valores indicadores cuando se creó este nodo."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
msgid "No recent job data available for this host."
msgstr "No hay datos de tareas recientes disponibles para este host."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:98
msgid "No recent job data available for this inventory."
msgstr "No hay datos de tareas recientes disponibles para este inventario."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
msgid "No recent notifications."
msgstr "No hay notificaciones recientes"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:33
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1833
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:25
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:62
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:92
msgid "No records matched your search."
msgstr "No existe registros que coincidan con su búsqueda."
#: client/features/output/output.strings.js:133
msgid "No result found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
msgid "No schedules exist"
msgstr "No existen planificaciones"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:71
msgid "No sync data"
msgstr "Sin datos de sincronización"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.controller.js:60
msgid "No users available to add as adminstrators"
msgstr "No hay usuarios disponibles para añadir como administradores"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
msgid "Normal User"
msgstr "Usuario normal"
#: client/features/output/output.strings.js:48
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:84
msgid "Not Finished"
msgstr "No finalizado"
#: client/features/output/output.strings.js:49
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:85
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciado"
#: client/features/projects/projects.strings.js:37
msgid "Not configured for SCM"
msgstr "No configurado para SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:58
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:56
msgid "Not configured for inventory sync."
msgstr "No configurado para la sincronización de inventario."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:26
msgid "Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they belong."
msgstr "Tenga en cuenta que solo se pueden desasociar los hosts asociados directamente a este grupo. Los hosts en subgrupos deben ser desasociados del nivel de subgrupo al que pertenecen."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:371
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:372
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:568
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:569
msgid "Notification Color"
msgstr "Color de notificación"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:140
msgid "Notification Failed."
msgstr "Notificación fallida"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:360
msgid "Notification Label"
msgstr "Etiqueta de Notificación"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
msgid "Notification Templates"
msgstr "Plantillas de notificación"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:157
msgid "Notification timed out."
msgstr "Caducó el tiempo de la notificación"
#: client/lib/components/components.strings.js:83
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notificación"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:385
msgid "Notify Channel"
msgstr "Notificar canal"
#: client/lib/services/base-string.service.js:71
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: client/index.template.ejs:71
#: client/lib/services/base-string.service.js:65
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:116
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/lib/services/base-string.service.js:70
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: client/lib/components/components.strings.js:10
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#: client/src/license/license.partial.html:121
msgid "OR"
msgstr "O"
#: client/features/applications/applications.strings.js:30
msgid "ORG"
msgstr "ORG"
#: client/features/projects/projects.strings.js:11
msgid "ORGANIZATION"
msgstr "ORGANIZACIÓN"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
#: client/src/organizations/main.js:51
msgid "ORGANIZATIONS"
msgstr "ORGANIZACIONES"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:507
msgid "Occurrence(s)"
msgstr "Ocurrencia(s)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:567
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:45
msgid "Occurrences"
msgstr "Ocurrencias"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:396
msgid "On Days"
msgstr "En días"
#: client/features/templates/templates.strings.js:113
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:96
msgid "On Failure"
msgstr "Con error"
#: client/features/templates/templates.strings.js:112
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:95
msgid "On Success"
msgstr "Con éxito"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:156
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:161
msgid "Only Group By"
msgstr "Agrupar solo por"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential.partial.html:4
msgid "Open credential lookup"
msgstr "Abrir búsqueda de credenciales"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:42
msgid "Open host filter"
msgstr "Abrir filtro de host"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups.partial.html:3
msgid "Open instance groups"
msgstr "Abrir grupos de instancias"
#: client/src/templates/job_templates/webhook-credential/webhook-credential-input.partial.html:4
msgid "Open webhook credential lookup"
msgstr "Abrir búsqueda de credenciales de Webhook"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:378
msgid "OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr "Los dominios OpenStack definen los límites administrativos. Sólo es necesario para las direcciones URLs en el uso de autentificación para KeyStone v3. Los escenarios más habituales:"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:246
#: client/src/templates/workflows.form.js:127
msgid "Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
msgstr "Etiquetas opcionales que describen esta plantilla de trabajo, como puede ser 'dev' o 'test'. Las etiquetas pueden ser utilizadas para agrupar y filtrar plantillas de trabajo y tareas completadas."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:472
msgid "Optionally, select the credential to use to send status updates back to the webhook service"
msgstr "Opcionalmente, seleccione la credencial que utilizará para devolver actualizaciones de estado al servicio de webhook"
#: client/src/templates/workflows.form.js:245
msgid "Optionally, select the credential to use to send status updates back to the webhook service."
msgstr "Opcionalmente, seleccione la credencial que se usará para devolver las actualizaciones de estado al servicio de Webhook."
#: client/src/partials/logviewer.html:7
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:317
#: client/src/templates/workflows.form.js:153
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: client/features/applications/add-applications.controller.js:31
#: client/features/templates/templates.strings.js:16
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:65
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:41
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
#: client/src/projects/projects.form.js:42
#: client/src/projects/projects.form.js:48
#: client/src/teams/teams.form.js:40
#: client/src/teams/teams.list.js:30
#: client/src/templates/workflows.form.js:55
#: client/src/templates/workflows.form.js:61
#: client/src/users/users.form.js:41
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: client/lib/services/base-string.service.js:152
msgid "Organization (Ascending)"
msgstr "Organización (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:153
msgid "Organization (Descending)"
msgstr "Organización (descendente)"
#: client/lib/components/components.strings.js:79
#: client/lib/models/models.strings.js:35
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:135
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
#: client/src/users/users.form.js:133
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"
#: client/features/templates/templates.strings.js:31
msgid "Other Prompts"
msgstr "Otros avisos"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
msgid "Others (Cloud Providers)"
msgstr "Otros (Proveedores Cloud)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:316
msgid "Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Variables de invalidación halladas en azure_rm.ini y utilizadas por el script de actualización del inventario. Para ver una descripción detallada de estas variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:282
msgid ""
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible Collections github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Variables de invalidación halladas en cloudforms.ini y usadas en el script de actualización del inventario. Para ver un ejemplo de configuración variable, \n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" vea cloudforms.ini en el repositorio github de Ansible Collections.</a> Ingrese variables de inventario con sintaxis de JSON o YAML. Use el botón de opción para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para ver ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:217
msgid "Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Variables de invalidación halladas en ec2.ini y utilizadas en el script de actualización del inventario. Para ver una descripción detallada de estas variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:299
msgid ""
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible Collections github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Variables de invalidación halladas en foreman.ini y usadas en el script de actualización del inventario. Para ver un ejemplo de configuración variable, <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\"> vea foreman.ini en el repositorio github de Ansible Collections.</a> Ingrese variables de inventario con sintaxis de JSON o YAML. Use el botón de opción para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para ver ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:265
msgid ""
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/openstack/ansible-collections-openstack/blob/master/scripts/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Openstack github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Variables de invalidación halladas en openstack.yml y usadas en el script de actualización del inventario. Para ver un ejemplo de configuración de variable, <a href=\\\"https://github.com/openstack/ansible-collections-openstack/blob/master/scripts/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\"> vea openstack.yml en el repositorio github de Openstack.</a> Ingrese variables de inventario con la sintaxis de JSON o YAML. Use el botón de opción para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para ver ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:241
msgid "Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Variables de invalidación halladas en vmware.ini y utilizadas en el script de actualización del inventario. Para ver una descripción detallada de estas variables"
#: client/features/output/output.strings.js:83
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:350
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
msgid "Overwrite"
msgstr "Anular"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:361
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:366
msgid "Overwrite Variables"
msgstr "Anular variables"
#: client/features/output/output.strings.js:84
msgid "Overwrite Vars"
msgstr "Sobrescribir variables"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
msgid "Owners"
msgstr "Propietarios"
#: client/src/license/license.partial.html:136
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:80
msgid "PASSWORD"
msgstr "CONTRASEÑA"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:117
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISOS"
#: client/features/output/output.strings.js:130
msgid "PLAY"
msgstr "REPRODUCIR"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:146
msgid "PLAYBOOK"
msgstr "PLAYBOOK"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:42
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
msgstr "AGREGAR UN AVISO DE ENCUESTA."
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:38
#: client/src/shared/form-generator.js:1839
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:27
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:94
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
msgstr "Por favor añada elementos a la lista"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:106
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:160
msgid "POST"
msgstr "PUBLICAR"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:40
msgid "PREVIEW"
msgstr "VISTA PREVIA"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:105
msgid "PROCEED"
msgstr "PROCEDER"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:142
msgid "PROJECT"
msgstr "PROYECTO"
#: client/features/projects/projects.strings.js:8
#: client/features/projects/routes/projectsList.route.js:13
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:182
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:76
#: client/src/projects/projects.list.js:14
#: client/src/projects/projects.list.js:15
msgid "PROJECTS"
msgstr "PROYECTOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:30
msgid "PROMPT"
msgstr "AVISO"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:107
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:161
msgid "PUT"
msgstr "COLOCAR"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:252
msgid "Pagerduty subdomain"
msgstr "Subdominio Pagerduty"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:486
msgid "Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Traslade variables de línea de comando adicionales al manual. Proporcione claves/pares de valores utilizando YAML o JSON. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/templates/workflows.form.js:142
msgid "Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Traslade variables de línea de comando adicionales al cuaderno de estrategias. Este es el parámetro de línea de comando -e o --extra-vars para el cuaderno de estrategias de Ansible. Proporcione pares de claves/valores utilizando YAML o JSON. Consulte la documentación de Ansible Tower para ver ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:139
msgid "Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
msgstr "Transmitir variables adicionales en la línea de comandos a los cuaderno de estrategias. Este es el parámetro de línea de comandos %s o %s para %s. Introduzca pares de claves/valores utilizando YAML o JSON."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:104
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:124
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:134
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:144
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:96
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:31
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:15
#: client/src/users/users.form.js:69
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:57
msgid "Password (API Key)"
msgstr "Contraseña (clave API)"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:16
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:29
msgid "Past Month"
msgstr "Mes pasado"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
msgid "Past Week"
msgstr "Semana pasada"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:85
msgid "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email."
msgstr "Pegue el contenido del fichero PEM asociado al correo de la cuenta de servicio."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:50
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
msgstr "Pegue el contenido del archivo de clave privada de SSH."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:25
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
msgstr "Pegue el contenido del archivo de clave privada de SSH .%s o haga clic en cerrar%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:133
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:415
msgid "Pending Delete"
msgstr "Eliminación pendiente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.directive.js:60
msgid "Perform a search above to define a host filter"
msgstr "Realice una búsqueda anterior para definir un filtro de host"
#: client/lib/components/components.strings.js:49
msgid "Perform lookup"
msgstr "Realizar búsqueda"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:35
#: client/src/templates/main.js:128
#: client/src/templates/main.js:367
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:45
msgid "Permission Error"
msgstr "Error de permiso"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:63
#: client/src/credentials/credentials.form.js:438
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:101
#: client/src/organizations/organizations.form.js:143
#: client/src/projects/projects.form.js:278
#: client/src/teams/teams.form.js:128
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:532
#: client/src/templates/workflows.form.js:287
#: client/src/users/users.form.js:192
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:41
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Token de acceso personal"
#: client/features/output/output.strings.js:85
#: client/src/shared/form-generator.js:1044
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:123
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:134
msgid "Playbook"
msgstr "Playbook"
#: client/src/projects/projects.form.js:91
msgid "Playbook Directory"
msgstr "Directorio de playbook"
#: client/features/templates/templates.strings.js:70
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
msgid "Playbook Run"
msgstr "Ejecución de playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:117
msgid "Plays"
msgstr "Jugadas"
#: client/lib/components/components.strings.js:116
msgid "Please add items to this list."
msgstr "Añada elementos a esta lista."
#: client/src/users/users.form.js:127
msgid "Please add user to an Organization."
msgstr "Por favor añada un usuario a su organización."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:99
msgid "Please assign roles to the selected resources"
msgstr "Por favor asigne roles a los recursos seleccionados"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
msgstr "Por favor asigne roles a los usuarios/equipos seleccionados"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "Please check the server and make sure the directory exists and file permissions are set correctly."
msgstr "Verifique el servidor y asegúrese de que el directorio exista y que los permisos de archivos estén configurados de manera correcta."
#: client/features/templates/templates.strings.js:144
msgid "Please click on an available node to form a new link."
msgstr "Haga clic en un nodo disponible para formar un nuevo enlace."
#: client/src/license/license.partial.html:91
msgid "Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower license key."
msgstr "Por favor pulse sobre el siguiente botón para visitar la página web de Ansible para obtener una clave de licencia Tower."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:40
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
msgstr "Haga clic en el icono para editar el filtro del host."
#: client/features/templates/templates.strings.js:126
msgid "Please click the start button to build your workflow."
msgstr "Haga clic en el botón de inicio para desarrollar su flujo de trabajo."
#: client/lib/services/base-string.service.js:98
msgid "Please confirm that you would like to remove {{ role }} access from the team {{ name }}. This will affect all members of the team. If you would like to only remove access for this particular user, please remove them from the team."
msgstr "Confirme que desea quitar el acceso de {{ role }} del equipo {{ name }}. Esto afectará a todos los miembros del equipo. Si solo desea quitar el acceso para este usuario en particular, quítelo del equipo."
#: client/lib/services/base-string.service.js:104
msgid "Please confirm that you would like to remove {{ role }} access from {{ name }}."
msgstr "Confirme que le gustaría quitar el acceso de {{ role }} de {{ name }}."
#: client/src/shared/form-generator.js:833
#: client/src/shared/form-generator.js:925
msgid "Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not contain the '@' character."
msgstr "Por favor introduzca una URL que inicie por ssh, http o https. La URL no puede contener el caracter '@'."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:183
msgid "Please enter a larger float."
msgstr "Ingrese un decimal corto mayor."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:163
msgid "Please enter a larger integer."
msgstr "Ingrese un número entero mayor."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:246
msgid "Please enter a maximum default of {{float_max}}."
msgstr "Ingrese un valor predeterminado máximo de {{float_max}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:232
msgid "Please enter a maximum default of {{int_max}}."
msgstr "Ingrese un valor predeterminado máximo de {{int_max}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:245
msgid "Please enter a minimum default of {{float_min}}."
msgstr "Ingrese un valor predeterminado mínimo de {{float_min}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:231
msgid "Please enter a minimum default of {{int_min}}."
msgstr "Ingrese un valor predeterminado mínimo de {{int_min}}."
#: client/src/shared/form-generator.js:1134
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
msgstr "Ingrese un número mayor que %d y menor que %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1136
msgid "Please enter a number greater than %d."
msgstr "Ingrese un número mayor que %d."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:151
msgid "Please enter a number greater than or equal to 0."
msgstr "Ingrese un número mayor o igual que 0."
#: client/src/shared/form-generator.js:1128
msgid "Please enter a number."
msgstr "Por favor introduzca un número."
#: client/features/templates/templates.strings.js:43
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:90
msgid "Please enter a password."
msgstr "Por favor introduzca una contraseña."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:178
msgid "Please enter a smaller float."
msgstr "Ingrese un decimal corto menor."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:158
msgid "Please enter a smaller integer."
msgstr "Ingrese un número entero menor."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:70
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor introduzca un usuario."
#: client/src/shared/form-generator.js:823
#: client/src/shared/form-generator.js:915
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo válida."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:177
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:182
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:244
msgid "Please enter a valid float."
msgstr "Introduzca un decimal corto válido."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:157
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:162
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:230
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Ingrese un número entero válido."
#: client/lib/components/components.strings.js:15
#: client/src/shared/form-generator.js:818
#: client/src/shared/form-generator.js:910
#: client/src/shared/form-generator.js:982
msgid "Please enter a value."
msgstr "Por favor introduzca un valor."
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:36
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "Please enter an answer between"
msgstr "Ingrese una respuesta entre"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:199
msgid "Please enter an answer from the choices listed."
msgstr "Ingrese una respuesta de las opciones enumeradas."
#: client/features/templates/templates.strings.js:69
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
msgstr "Ingrese una respuesta que sea un número decimal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:68
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
msgstr "Ingrese una respuesta que sea un valor entero válido."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:47
msgid "Please enter an answer variable name."
msgstr "Ingrese un nombre de la variable de respuesta."
#: client/features/templates/templates.strings.js:66
msgid "Please enter an answer."
msgstr "Ingrese una respuesta."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:216
msgid "Please enter an answer/answers from the choices listed."
msgstr "Ingrese una o varias respuestas de las opciones enumeradas."
#: client/index.template.ejs:149
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Ingrese un número entero<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.max\"> que sea menor que 9999</span>."
#: client/index.template.ejs:132
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Ingrese un número entero<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.max\"> que sea menor 9999</span>."
#: client/index.template.ejs:105
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Ingrese un número entero<span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.max\"> que sea menor de 9999</span>."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:47
msgid "Please enter at least one search term to create a new Smart Inventory."
msgstr "Ingrese al menos un término de búsqueda para crear un nuevo Smart Inventory."
#: client/features/templates/templates.strings.js:127
msgid "Please hover over a template for additional options."
msgstr "Coloque el cursos sobre la plantilla para opciones adicionales."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:175
msgid "Please input a number greater than 1."
msgstr "Introducir un número superior a 1."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:538
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:47
msgid "Please provide a valid date."
msgstr "Provea una fecha válida."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:208
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:521
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:30
msgid "Please provide a value between 1 and 999."
msgstr "Introduzca un valor entre 1 y 9999."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:48
msgid "Please remove the illegal character from the survey question variable name."
msgstr "Elimine el caracter ilegal de este nombre de variable de pregunta de la encuesta."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:169
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
msgstr "Guarde antes de agregar una encuesta a esta plantilla de trabajo."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:53
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
msgstr "Guarde antes de agregar una encuesta a este flujo de trabajo."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications."
msgstr "Guarde antes de agregar notificaciones."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:95
#: client/src/teams/teams.form.js:72
msgid "Please save before adding users."
msgstr "Guarde antes de agregar usuarios."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:97
#: client/src/organizations/organizations.form.js:135
#: client/src/projects/projects.form.js:270
#: client/src/teams/teams.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:525
#: client/src/templates/workflows.form.js:280
msgid "Please save before assigning permissions."
msgstr "Guarde antes de asignar permisos."
#: client/src/users/users.form.js:125
#: client/src/users/users.form.js:188
msgid "Please save before assigning to organizations."
msgstr "Guarde antes de asignar a organizaciones"
#: client/src/users/users.form.js:155
msgid "Please save before assigning to teams."
msgstr "Guarde antes de asignar a equipos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:142
msgid "Please save before creating groups."
msgstr "Guarde antes de crear grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:152
msgid "Please save before creating hosts."
msgstr "Guarde antes de crear hosts."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:108
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:119
msgid "Please save before defining groups."
msgstr "Guarde antes de definir grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
msgid "Please save before defining hosts."
msgstr "Guarde antes de definir hosts."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:161
msgid "Please save before defining inventory sources."
msgstr "Guarde antes de definir fuentes de inventario."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:52
msgid "Please save before defining the workflow graph."
msgstr "Guarde antes de definir un gráfico de flujo de trabajo."
#: client/lib/components/components.strings.js:111
msgid "Please save before launching this template."
msgstr "Guarde antes de iniciar esta plantilla."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:117
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:127
msgid "Please save before viewing Insights."
msgstr "Guarde antes de ver Insights."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
msgid "Please save before viewing facts."
msgstr "Guarde antes de ver eventos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:146
msgid "Please save before viewing hosts."
msgstr "Guarde antes de ver los hosts."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
msgstr "Por favor seleccione Usuarios / Equipos de la siguiente lista."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
msgid "Please select Users from the list below."
msgstr "Por favor seleccione Usuarios de la siguiente lista.."
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
msgid "Please select a number between"
msgstr "Por favor seleccione un número entre"
#: client/src/shared/form-generator.js:1165
msgid "Please select a number."
msgstr "Por favor seleccione un número."
#: client/features/templates/templates.strings.js:67
msgid "Please select a value"
msgstr "Seleccione un valor."
#: client/src/shared/form-generator.js:1056
#: client/src/shared/form-generator.js:1125
#: client/src/shared/form-generator.js:1298
msgid "Please select a value."
msgstr "Por favor seleccione un valor."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr "Por favor seleccione un inventario o seleccione la opción Preguntar al ejecutar."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:39
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
msgstr "Seleccione una organización antes de editar el filtro del host."
#: client/src/shared/form-generator.js:1162
msgid "Please select at least one value."
msgstr "Por favor seleccione al menos un valor."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:476
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:43
msgid "Please select one or more days."
msgstr "Seleccione uno o más días."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
msgid "Please select resources from the lists below."
msgstr "Por favor seleccione recursos de la lista siguiente."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:77
msgid "Pod Spec Override"
msgstr "Anulación de las especificaciones de Pod"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
msgstr "Complete los hosts de este inventario por medio del filtro de búsqueda."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:30
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: client/features/templates/templates.strings.js:33
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:44
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
#: client/features/templates/templates.strings.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
msgid "Private Key Passphrase"
msgstr "Frase de contraseña para la clave privada"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Elevación de privilegios"
#: client/features/templates/templates.strings.js:47
#: client/src/credentials/credentials.form.js:304
msgid "Privilege Escalation Password"
msgstr "Contraseña para la elevación de privilegios"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:294
msgid "Privilege Escalation Username"
msgstr "Usuario para la elevación de privilegios"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:15
#: client/features/output/output.strings.js:86
#: client/features/templates/templates.strings.js:20
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:92
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:113
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: client/lib/services/base-string.service.js:150
msgid "Project (Ascending)"
msgstr "Proyecto (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:151
msgid "Project (Descending)"
msgstr "Proyecto (descendente)"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
msgid "Project (Tenant Name)"
msgstr "Proyecto (Nombre del inquilino [Tenant])"
#: client/src/projects/projects.form.js:77
#: client/src/projects/projects.form.js:85
msgid "Project Base Path"
msgstr "Ruta base del proyecto"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"
#: client/src/projects/projects.form.js:102
msgid "Project Path"
msgstr "Ruta del proyecto"
#: client/features/templates/templates.strings.js:117
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:98
msgid "Project Sync"
msgstr "Sincronización del proyecto"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
msgid "Project Sync Failures"
msgstr "Errores de sincronización del proyecto"
#: client/lib/components/components.strings.js:74
#: client/lib/models/models.strings.js:40
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:114
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:190
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
msgid "Promote group"
msgid_plural "Promote groups"
msgstr[0] "Promover grupo"
msgstr[1] "Promover grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
msgid "Promote host"
msgid_plural "Promote hosts"
msgstr[0] "Promover host"
msgstr[1] "Promover hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Promover {{ group }} y {{ host }}"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:54
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
msgid "Prompt"
msgstr "Aviso"
#: client/lib/components/components.strings.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:116
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:157
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:184
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:201
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:218
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:235
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:312
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:493
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
#: client/src/templates/workflows.form.js:102
#: client/src/templates/workflows.form.js:116
#: client/src/templates/workflows.form.js:148
#: client/src/templates/workflows.form.js:88
msgid "Prompt on launch"
msgstr "Preguntar al ejecutar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:253
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:266
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
msgstr "Proporcione una lista de expresiones de filtrado separadas por coma."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:269
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:284
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Proporcione una lista de expresiones de filtrado separadas por coma. Los hosts se importan cuando coinciden todos los filtros. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más información detallada."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:50
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
msgstr "Provea un nombre de host, dirección ip, ó dirección:puerto. Por ejemplo:"
#: client/features/templates/templates.strings.js:57
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:178
msgid "Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aun más la lista de hosts que se encontrarán bajo la administración del manual o se verán afectados por él. Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones."
#: client/src/templates/workflows.form.js:96
msgid "Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be managed or affected by the workflow. This limit is applied to all job template nodes that prompt for a limit. Refer to Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aún más la lista de hosts que será administrados por el flujo de trabajo o que se verán afectados por este. Este límite se aplica a todos los nodos de la plantilla de trabajo que solicitan un límite. Consulte la documentación de Ansible para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:22
msgid "Provide account information using Google Compute Engine JSON credentials file."
msgstr "Introduzca información de la cuenta usando el archivo de credenciales Google Compute Engine JSON."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:195
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
msgstr "Proporcione variables del entorno para trasladar al script del inventario personalizado."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:272
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:287
msgid "Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be imported."
msgstr "Indique la URL, el nombre cifrado o id del inventario remoto de Tower para importarlos."
#: client/src/license/license.partial.html:128
msgid "Provide your Red Hat customer credentials and you can choose from a list of your available licenses. The credentials you use will be stored for future use in retrieving renewal or expanded licenses. You can update or remove them in SETTINGS > SYSTEM."
msgstr "Proporcione sus credenciales de cliente de Red Hat y podrá elegir de una lista de sus licencias disponibles. Las credenciales que utilice se almacenarán para su uso futuro en la recuperación de las licencias de renovación o ampliadas. Puede actualizarlas o eliminarlas en CONFIGURACIÓN > SISTEMA."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:374
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:382
msgid "Provisioning Callback URL"
msgstr "Dirección URL para las llamadas callback"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:86
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:149
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:95
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:55
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:15
msgid "READ ONLY"
msgstr "SOLO LECTURA"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
msgid "RECENT JOB RUNS"
msgstr "TRABAJOS EJECUTADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:47
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
msgstr "TRABAJOS EJECUTADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:50
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE TRABAJO USADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS USADAS RECIENTEMENTE"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:108
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
#: client/src/projects/projects.list.js:76
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:76
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALIZAR"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:23
msgid "REFRESH TOKEN"
msgstr "ACTUALIZAR TOKEN"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
msgid "RELATED FIELDS:"
msgstr "CAMPOS RELACIONADOS:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:91
msgid "REMEDIATE INVENTORY"
msgstr "REPARAR INVENTARIO"
#: client/lib/services/base-string.service.js:79
#: client/src/access/permissions-list.controller.js:57
#: client/src/access/permissions-list.controller.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:84
#: client/src/shared/directives.js:94
#: client/src/templates/labels/labelsList.directive.js:96
msgid "REMOVE"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/lib/services/base-string.service.js:103
msgid "REMOVE ACCESS"
msgstr "QUITAR ACCESO"
#: client/lib/services/base-string.service.js:97
msgid "REMOVE TEAM ACCESS"
msgstr "ELIMINAR ACCESO DEL EQUIPO"
#: client/features/output/output.strings.js:8
msgid "RESULTS"
msgstr "RESULTADOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:39
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:50
msgid "REVERT"
msgstr "REVERTIR"
#: client/features/projects/projects.strings.js:10
msgid "REVISION"
msgstr "REVISIÓN"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/main.js:301
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:49
msgid "ROOT GROUPS"
msgstr "GRUPOS RAÍZ"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
msgid "RSA Private Key"
msgstr "Clave privada RSA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:130
#: client/lib/services/base-string.service.js:66
msgid "RUN"
msgstr "EJECUTAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:45
msgid "RUN COMMAND"
msgstr "EJECUTAR COMANDO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:61
msgid "RUN COMMANDS"
msgstr "EJECUTAR COMANDOS"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:89
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:152
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:30
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:179
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
msgstr "Vista de sólo lectura de las variables adicionales añadidas al flujo de trabajo."
#: client/features/output/output.strings.js:17
msgid "Read-only view of artifacts added to the job template"
msgstr "Vista de solo lectura de artefactos añadidos a la plantilla de trabajo"
#: client/features/output/output.strings.js:24
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template"
msgstr "Vista de solo lectura de variables adicionales agregadas a la plantilla de trabajo"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:51
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template."
msgstr "Vista de solo lectura de las variables adicionales añadidas a la plantilla de trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:48
msgid "Recent Failed Jobs"
msgstr "Trabajos con errores recientes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:28
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notificaciones recientes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:48
msgid "Recent Successful Jobs"
msgstr "Trabajos exitosos recientes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
msgid "Recipient List"
msgstr "Lista de destinatarios"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:87
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:150
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
msgstr "Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más ejemplos sobre sintaxis."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:171
msgid "Refer to the Ansible documentation for details about the configuration file."
msgstr "Consulte la documentación de Ansible para obtener detalles sobre el archivo de configuración."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:252
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:8
msgid "Refresh Insights"
msgstr "Actualizar Insights"
#: client/src/configuration/settings.service.js:44
msgid "Refresh Token Expiration"
msgstr "Actualizar expiración del token"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:104
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:126
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
#: client/src/projects/projects.list.js:72
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:72
msgid "Refresh the page"
msgstr "Actualizar la página"
#: client/features/output/output.strings.js:88
msgid "Refspec"
msgstr "Refspec"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:258
msgid "Region:"
msgstr "Región:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:130
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:81
msgid "Related Groups"
msgstr "Grupos relacionados"
#: client/lib/components/components.strings.js:104
msgid "Relaunch On"
msgstr "Relanzar el"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:26
msgid "Relaunch job"
msgstr "Relanzar tarea"
#: client/lib/components/components.strings.js:103
msgid "Relaunch using host parameters"
msgstr "Relanzar utilizando los parámetros de host"
#: client/lib/components/components.strings.js:102
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:55
msgid "Relaunch using the same parameters"
msgstr "Relanzar utilizando los mismos parámetros"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:176
msgid "Remediate Inventory"
msgstr "Reparar inventario"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:106
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:107
#: client/src/teams/teams.form.js:157
#: client/src/users/users.form.js:231
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: client/src/templates/labels/labelsList.directive.js:93
msgid "Remove Label from"
msgstr "Quitar etiqueta de"
#: client/src/projects/projects.form.js:178
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr "Eliminar cualquier modificación local antes de realizar una actualización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:81
msgid "Remove host from"
msgstr "Borrar host"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:152
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:27
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Frecuencia de repetición"
#: client/lib/components/components.strings.js:7
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: client/src/license/license.strings.js:7
msgid "Replace password"
msgstr "Reemplazar contraseña"
#: client/lib/components/components.strings.js:139
msgid "Replace secret"
msgstr "Reemplazar secreto"
#: client/src/license/license.partial.html:96
msgid "Request License"
msgstr "Solicitar una licencia"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:154
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: client/lib/components/components.strings.js:92
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: client/features/templates/templates.strings.js:97
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:25
msgid "Resources are missing from this template."
msgstr "Faltan recursos de esta plantilla."
#: client/lib/services/base-string.service.js:111
msgid "Return"
msgstr "Volver"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:26
msgid "Returned status:"
msgstr "Estado devuelto:"
#: client/lib/components/components.strings.js:8
#: client/src/shared/form-generator.js:658
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap1.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap2.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap3.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap4.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap5.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:121
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.form.js:129
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:95
#: client/src/configuration/forms/ui-form/configuration-ui.form.js:36
msgid "Revert all to default"
msgstr "Revertir todo a valores por defecto"
#: client/features/output/output.strings.js:90
#: client/src/projects/projects.list.js:56
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:159
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:280
msgid "Revision #"
msgstr "Revisión n°"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:85
#: client/src/credentials/credentials.form.js:461
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:127
#: client/src/organizations/organizations.form.js:165
#: client/src/projects/projects.form.js:301
#: client/src/teams/teams.form.js:109
#: client/src/teams/teams.form.js:148
#: client/src/templates/workflows.form.js:311
#: client/src/users/users.form.js:212
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: client/lib/services/base-string.service.js:102
msgid "Role access removal"
msgstr "Eliminación de acceso de rol"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:440
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:444
#: client/src/templates/workflows.form.js:213
#: client/src/templates/workflows.form.js:217
msgid "Rotate Webhook Key"
msgstr "Girar clave de Webhook"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:22
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:61
msgid "Running Jobs"
msgstr "Tareas en ejecución"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:96
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"
#: client/features/templates/templates.strings.js:152
msgid "SAVE & EXIT"
msgstr "GUARDAR Y SALIR"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:14
msgid "SCHEDULED JOBS"
msgstr "TRABAJOS PROGRAMADOS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:9
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:28
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:34
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:102
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:14
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:189
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:283
msgid "SCHEDULES"
msgstr "PROGRAMACIONES"
#: client/features/templates/templates.strings.js:71
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:130
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:252
#: client/src/projects/projects.form.js:130
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
#: client/src/templates/workflows.form.js:107
#: client/src/templates/workflows.form.js:111
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:80
msgid "SCM Branch"
msgstr "Rama SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:271
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
msgstr "Consigna/Etiqueta/Rama SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:171
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:292
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
msgstr "Revisión/Etiqueta/Rama SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:179
msgid "SCM Clean"
msgstr "Limpiar SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:190
msgid "SCM Delete"
msgstr "Eliminar SCM"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:76
msgid "SCM Private Key"
msgstr "Clave privada SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:131
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:253
#: client/src/projects/projects.form.js:146
msgid "SCM Refspec"
msgstr "SCM Refspec"
#: client/src/projects/projects.form.js:57
msgid "SCM Type"
msgstr "Tipo SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:108
#: client/src/projects/projects.form.js:119
msgid "SCM URL"
msgstr "SCM URL"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:55
#: client/src/projects/projects.form.js:200
msgid "SCM Update"
msgstr "Actualizar SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:30
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:231
msgid "SCM Update Cancel"
msgstr "Cancelar actualización SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:170
msgid "SCM Update Options"
msgstr "Opciones de actualización SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:19
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:126
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:36
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:122
msgid "SCM update currently running"
msgstr "Actualización SCM actualmente en ejecución"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:39
msgid "SCOPE"
msgstr "ALCANCE"
#: client/features/output/output.strings.js:108
msgid "SEARCH"
msgstr "BÚSQUEDA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:132
#: client/lib/services/base-string.service.js:64
#: client/src/license/license.partial.html:260
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:137
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:186
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:74
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:155
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:194
msgid "SELECT"
msgstr "SELECCIONAR"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:76
msgid "SELECT A CREDENTIAL"
msgstr "SELECCIONAR UNA CREDENCIAL"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
msgstr "SELECCIONAR UN TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:19
msgid "SELECT AN APPLICATION"
msgstr "SELECCIONAR UNA APLICACIÓN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:36
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
msgstr "SELECCIONAR UNA ORGANIZACIÓN"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
msgid "SELECT GROUPS"
msgstr "SELECCIONAR GRUPOS"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
msgid "SELECT HOSTS"
msgstr "SELECCIONAR HOSTS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:42
msgid "SELECT INSTANCE"
msgstr "SELECCIONAR INSTANCIA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:36
msgid "SELECTED"
msgstr "SELECCIONADO"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:18
msgid "SELECTED:"
msgstr "SELECCIONADO:"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:22
msgid "SETTING CATEGORY"
msgstr "CATEGORÍA DE LA CONFIGURACIÓN"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:26
msgid "SETTING NAME"
msgstr "NOMBRE DE LA CONFIGURACIÓN"
#: client/src/configuration/settings.route.js:10
msgid "SETTINGS"
msgstr "AJUSTES"
#: client/lib/services/base-string.service.js:68
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:502
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRAR"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:109
msgid "SIGN IN"
msgstr "CONECTARSE"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
msgid "SIGN IN WITH"
msgstr "CONECTARSE CON"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:14
msgid "SMART INVENTORY"
msgstr "INVENTARIO INTELIGENTE"
#: client/lib/components/components.strings.js:122
msgid "SORT BY"
msgstr "ORDENAR POR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:27
msgid "SOURCES"
msgstr "FUENTES"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:63
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
msgid "SSH Key"
msgstr "Clave SSH"
#: client/features/templates/templates.strings.js:45
msgid "SSH Password"
msgstr "Contraseña de SSH"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
msgid "SSH key description"
msgstr "Descripción de la clave SSH"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:551
msgid "SSL Connection"
msgstr "Conexión SSL"
#: client/features/templates/templates.strings.js:134
msgid "START"
msgstr "INICIAR"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
msgid "STS Token"
msgstr "Token STS"
#: client/features/output/output.strings.js:140
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:56
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "CORRECTO"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
msgid "SURVEY"
msgstr "ENCUESTA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:66
msgid "SYNC ALL"
msgstr "SINCRONIZAR TODO"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:464
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:42
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:126
msgid "Satellite 6 URL"
msgstr "URL Satellite 6"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:113
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:192
#: client/src/credentials/credentials.form.js:416
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:158
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:630
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:57
#: client/src/shared/form-generator.js:1644
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:416
msgid "Save Complete"
msgstr "Guardado completo"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:199
msgid "Save and enable log aggregation before testing the log aggregator."
msgstr "Guarde y habilite la agregación de registros antes de probar el agregador de registros."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:66
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:454
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:63
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: client/src/license/license.partial.html:200
msgid "Save successful!"
msgstr "Guardado correctamente"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:558
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:50
msgid "Schedule Description"
msgstr "Descripción de la programación"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:30
msgid "Schedule Management Job"
msgstr "Planificar trabajo de gestión"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
msgid "Schedule inventory syncs"
msgstr "Programar sincronizaciones de inventario"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:14
msgid "Schedule is active."
msgstr "La programación está activa."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:15
msgid "Schedule is active. Click to stop."
msgstr "La programación está activa. Haga clic para detenerla."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:16
msgid "Schedule is stopped."
msgstr "La programación se detuvo."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:17
msgid "Schedule is stopped. Click to activate."
msgstr "La programación se detuvo. Haga clic para activarla."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:60
msgid "Schedule name"
msgstr "Nombre de programa"
#: client/lib/components/components.strings.js:72
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:434
#: client/src/projects/projects.form.js:321
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:578
#: client/src/templates/workflows.form.js:333
msgid "Schedules"
msgstr "Programaciones"
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:38
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:127
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:169
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "Security Group:"
msgstr "Grupo de seguridad:"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
msgid "Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access Management (IAM) users."
msgstr "El Security Token Service (STS) es un servicio web que habilita su solicitud temporalmente y con credenciales con privilegio limitado para usuarios de AWS Identity y Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1648
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.directive.js:59
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:20
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
msgid "Select Instance Groups"
msgstr "Seleccionar grupos de instancias"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:58
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:100
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:84
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:108
msgid "Select Webhook Credential"
msgstr "Seleccione la credencial de Webhook"
#: client/src/templates/workflows.form.js:110
msgid "Select a branch for the workflow. This branch is applied to all job template nodes that prompt for a branch."
msgstr "Seleccione una rama para el flujo de trabajo. Esta rama se aplica a todos los nodos de la plantilla de trabajo que indican una rama."
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:73
msgid "Select a credential"
msgstr "Seleccionar una credencial"
#: client/index.template.ejs:139
msgid "Select a frequency for snapshot retention"
msgstr "Selecciona las frecuencia para la retención de instantáneas (snapshots)"
#: client/src/license/license.partial.html:214
msgid "Select a license"
msgstr "Seleccione una licencia"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:70
msgid "Select a role"
msgstr "Seleccionar un rol"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:29
msgid "Select a scope"
msgstr "Seleccionar un alcance"
#: client/index.template.ejs:122
msgid "Select a time period after which to remove old facts"
msgstr "Seleccione un periodo en el que después de él se eliminará los facts antiguos."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:413
#: client/src/templates/workflows.form.js:186
msgid "Select a webhook service."
msgstr "Seleccione un servicio de webhook."
#: client/src/templates/workflows.form.js:81
msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all job template nodes that prompt for an inventory."
msgstr "Seleccione un inventario para el flujo de trabajo. Este inventario se aplica a todos los nodos de la plantilla de trabajo que indican un inventario."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:59
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
msgstr "Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único grupo o una selección de varios grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:42
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:58
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single group or host, a selection of multiple hosts, or a selection of multiple groups."
msgstr "Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único grupo o host, una selección de varios hosts o una selección de varios grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:127
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
msgstr "Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único host o una selección de varios hosts."
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:107
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:132
#: client/src/configuration/forms/ui-form/configuration-ui.controller.js:94
msgid "Select commands"
msgstr "Seleccionar comandos"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:151
msgid "Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran against. You can only select one credential of each type. For machine credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting credentials will require you to select a machine credential at run time. If you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
msgstr "Seleccione las credenciales que le permiten a Tower acceder a los nodos en función de los cuales se ejecutará este trabajo. Solo puede seleccionar una credencial de cada tipo. Para las credenciales de equipo (SSH), si marca \"Preguntar al ejecutar\" sin seleccionar las credenciales, se le pedirá que seleccione una credencial del equipo en el momento de la ejecución. Si selecciona credenciales y marca \"Preguntar al ejecutar\", las credenciales seleccionadas se convierten en las predeterminadas que pueden actualizarse al momento de la ejecución."
#: client/src/scheduler/schedulerDatePicker.partial.html:2
msgid "Select date"
msgstr "Seleccionar fecha"
#: client/lib/components/components.strings.js:21
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
#: client/src/projects/projects.form.js:100
msgid "Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together the base path and the playbook directory provide the full path used to locate playbooks."
msgstr "Seleccione desde la lista de directorios encontrados en el directorio base del proyecto. Junto al directorio base y el directorio del playbook se construirá la ruta completa utilizada para encontrar playbooks."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:317
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:336
msgid "Select group types"
msgstr "Seleccionar un tipo de grupo"
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
msgid "Select roles"
msgstr "Seleccionar roles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:56
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
msgstr "Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará este inventario."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:63
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Seleccione los Grupos de instancias respecto de los cuales se ejecutará este Inventario. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más información."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:270
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
msgstr "Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará esta plantilla de trabajo."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
msgstr "Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará esta organización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:65
msgid "Select the custom Python virtual environment for this inventory source sync to run on."
msgstr "Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará esta fuente de inventario."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:260
msgid "Select the custom Python virtual environment for this job template to run on."
msgstr "Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará esta plantilla."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:51
msgid "Select the custom Python virtual environment for this organization to run on."
msgstr "Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará esta organización."
#: client/src/projects/projects.form.js:242
msgid "Select the custom Python virtual environment for this project to run on."
msgstr "Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará este proyecto."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr "Seleccione el inventario que contenga los servidores que desea que este trabajo administre."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:121
msgid "Select the inventory file to be synced by this source. You can select from the dropdown or enter a file within the input."
msgstr "Seleccione el archivo del inventario que sincronizará esta fuente. Puede seleccionar del menú desplegable o ingresar un archivo en la entrada."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:132
msgid "Select the playbook to be executed by this job.You can select from the dropdown or enter a file within the input."
msgstr "Seleccione el cuaderno de estrategias que ejecutará este trabajo. Puede seleccionar del menú desplegable o ingresar un archivo en la entrada."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
msgid "Select the project containing the playbook you want this job to execute."
msgstr "Seleccionar el proyecto que contiene el playbook que desea ejecutar este trabajo."
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:188
msgid "Select types"
msgstr "Seleccionar los tipos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:251
msgid "Select which groups to create automatically."
msgstr "Seleccione los grupos que se crearán de manera automática."
#: client/src/license/license.partial.html:153
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:202
msgid "Send a test log message to the configured log aggregator."
msgstr "Envíe un mensaje de registro de prueba al agregador de registros configurado."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
msgid "Sender Email"
msgstr "Dirección de correo del remitente"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:80
msgid "Service Account Email Address"
msgstr "Dirección de correo de cuenta de servicio"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:21
msgid "Service Account JSON File"
msgstr "Archivo JSON de cuenta de servicio"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:30
msgid "Set Input Source"
msgstr "Establecer fuente de entrada"
#: client/index.template.ejs:102
msgid "Set how many days of data should be retained."
msgstr "Establecer cuántos días de datos debería ser retenidos."
#: client/src/configuration/settings.partial.html:12
msgid "Set preferences for data collection, logos, and logins"
msgstr "Establezca preferencias para la recopilación de datos, los logotipos y los inicios de sesión"
#: client/lib/components/components.strings.js:88
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: client/lib/components/components.strings.js:11
#: client/src/shared/form-generator.js:845
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:24
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: client/features/templates/templates.strings.js:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:118
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:303
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:306
msgid "Show Changes"
msgstr "Mostrar cambios"
#: client/features/output/output.strings.js:50
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:86
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"
#: client/features/output/output.strings.js:51
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:87
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:8
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:104
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:125
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:136
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:28
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:44
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:6
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:61
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:83
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:138
msgid "Show help text"
msgstr "Mostrar texto de ayuda"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.partial.html:1
msgid "Show host summary"
msgstr "Mostrar resumen de host"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:51
msgid "Show page size options"
msgstr "Mostrar opciones de tamaño de página"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.partial.html:1
msgid "Show source summary"
msgstr "Mostrar resumen de fuente"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
msgid "Sign in with %s Organizations"
msgstr "Iniciar sesión con las organizaciones %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
msgid "Sign in with %s Teams"
msgstr "Iniciar sesión con los equipos %s"
#: client/features/output/output.strings.js:91
#: client/features/templates/templates.strings.js:52
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:223
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:230
msgid "Skip Tags"
msgstr "Omitir etiquetas"
#: client/features/templates/templates.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:229
msgid "Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr "La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un manual de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea o la reproducción. Utilice comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:21
#: client/features/output/output.strings.js:74
msgid "Slice Job"
msgstr "Fraccionar trabajo"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:283
msgid "Slice Job Count"
msgstr "Fraccionar conteo de trabajo"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:75
msgid "Slice Job Template"
msgstr "Fraccionar plantilla de trabajo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:48
msgid "Smart Host Filter"
msgstr "Filtro de host inteligente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:75
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/shared/form-generator.js:1406
msgid "Smart Inventory"
msgstr "Inventario inteligente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
msgid "Solvable With Playbook"
msgstr "Se puede solucionar con playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:92
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:50
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
msgid "Source Control"
msgstr "Fuente de control"
#: client/features/output/output.strings.js:93
msgid "Source Credential"
msgstr "Credencial de origen"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:26
msgid "Source Details"
msgstr "Detalles de la fuente"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:212
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:213
msgid "Source Phone Number"
msgstr "Número de teléfono de la fuente"
#: client/features/output/output.strings.js:70
msgid "Source Project"
msgstr "Proyecto de origen"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:135
msgid "Source Regions"
msgstr "Regiones de fuente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:208
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:215
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:232
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:256
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:263
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:273
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:280
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:290
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:297
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:307
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:314
msgid "Source Variables"
msgstr "Variables de fuente"
#: client/src/partials/logviewer.html:9
msgid "Source Vars"
msgstr "Vars de la fuente"
#: client/features/output/output.strings.js:94
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:77
msgid "Source Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo fuente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:163
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:420
msgid "Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Especificar los encabezados HTTP en formato JSON. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener ejemplos de sintaxis."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:284
msgid "Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s parameter, where %s could be %s"
msgstr "Especificar un método para las operaciones %s. Esto es equivalente a especificar el parámetro %s, en el que %s puede ser %s."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:574
msgid "Specify a notification color. Acceptable colors are hex color code (example: #3af or #789abc) ."
msgstr "Especificar un color de notificación. Los colores aceptables son el código de color hexadecimal (ejemplo: #3af o #789abc) ."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:375
msgid "Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red purple, gray or random."
msgstr "Especifique un color para la notificación. Se aceptan los siguientes colores: amarillo, verde, rojo, púrpura, gris o al azar."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:20
msgid "Specify a scope for the token's access"
msgstr "Especifique un alcance para el acceso al token"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:432
msgid "Specify an HTTP method for the webhook. Acceptable choices are: POST or PUT"
msgstr "Especificar un método HTTP para el webhook. Las opciones aceptables son: POST o PUT"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:268
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:283
msgid "Specify which groups to create automatically. Group names will be created similar to the options selected. If blank, all groups above are created. Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Especifique los grupos que se crearán de manera automática. Los nombres de grupos creados serán similares a los de las opciones seleccionadas. Si la opción se deja en blanco, se crearán todos los grupos de arriba. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada."
#: client/features/output/output.strings.js:135
msgid "Standard Error"
msgstr "Error estándar"
#: client/features/output/output.strings.js:134
#: client/src/partials/logviewer.html:5
msgid "Standard Out"
msgstr "Salida estándar"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:53
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:42
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:23
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:597
msgid "Start Message"
msgstr "Iniciar mensaje"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:608
msgid "Start Message Body"
msgstr "Iniciar el cuerpo del mensaje"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:24
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
#: client/lib/services/base-string.service.js:140
msgid "Start Time (Ascending)"
msgstr "Hora de inicio (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:141
msgid "Start Time (Descending)"
msgstr "Hora de inicio (descendente)"
#: client/lib/components/components.strings.js:110
msgid "Start a job using this template"
msgstr "Iniciar un trabajo usando esta plantilla"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
msgid "Start sync process"
msgstr "Iniciar proceso de sincronización"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:9
#: client/features/output/output.strings.js:95
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:71
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: client/features/output/output.strings.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
#: client/src/partials/logviewer.html:4
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:74
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: client/src/license/license.partial.html:203
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: client/features/output/output.strings.js:112
msgid "Submit search"
msgstr "Enviar búsqueda"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripción"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de suscripción"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr "El ID de subscripción es un elemento Azure, el cual está asociado al usuario."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:65
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:620
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:631
msgid "Success Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje de éxito"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:83
msgid "Successful"
msgstr "Correctamente"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:404
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:36
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: client/features/templates/templates.strings.js:32
msgid "Survey"
msgstr "Encuesta"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:73
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:478
msgid "Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions related to the job. This allows for variables to be defined that affect the playbook run at time of launch."
msgstr "Las encuestas permiten que los usuarios reciban una serie de preguntas relacionadas a la tarea en el momento de su ejecución. Esto permite que se definan las variables que afectan el playbook ejecutado en el lanzamiento."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:79
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:186
msgid "Sync Status"
msgstr "Estado de sincronización"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
msgid "Sync all inventory sources"
msgstr "Sincronizar todas las fuentes de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
msgid "Sync canceled. Click to view log."
msgstr "Sincronización cancelada. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
msgid "Sync completed. Click to view log."
msgstr "Sincronización completada. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
msgid "Sync failed. Click to view log."
msgstr "Error en la sincronización. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "Sync not performed. Click"
msgstr "Sincronización no realizada. Haga clic"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
msgid "Sync pending."
msgstr "Sincronización pendiente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
msgid "Sync running"
msgstr "Sincronización en ejecución"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
msgid "Sync running. Click to view log."
msgstr "Sincronización en ejecución. Haga clic para ver el registro."
#: client/lib/components/components.strings.js:96
#: client/src/configuration/settings.partial.html:8
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
msgid "System Administrator"
msgstr "Administrador del sistema"
#: client/src/shared/form-generator.js:1846
msgid "System Administrators have access to all s"
msgstr "Los administradores del sistema tienen acceso a todo los s"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
msgid "System Auditor"
msgstr "Auditor del sistema"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr "Los auditores de sistema tienen permisos sólo de lectura en esta sección."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:97
msgid "TACACS+"
msgstr "TACACS+"
#: client/features/output/output.strings.js:131
msgid "TASK"
msgstr "TAREA"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:95
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:62
#: client/src/teams/main.js:65
#: client/src/teams/teams.list.js:14
#: client/src/teams/teams.list.js:15
msgid "TEAMS"
msgstr "EQUIPOS"
#: client/features/templates/routes/templatesList.route.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
#: client/src/templates/templates.list.js:15
#: client/src/templates/templates.list.js:16
msgid "TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS"
#: client/lib/services/base-string.service.js:78
msgid "TEST"
msgstr "PRUEBA"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
msgstr "NO HAY INSTANCIAS DE GRUPOS DEFINIDAS EN ESTE MOMENTO"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:103
msgid "TIME"
msgstr "DURACIÓN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:22
msgid "TOKEN"
msgstr "TOKEN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:21
msgid "TOKEN INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN DE TOKEN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:11
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:10
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:8
#: client/features/users/tokens/users-tokens-list.route.js:24
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:50
msgid "TOKENS"
msgstr "TOKENS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:122
msgid "TOTAL NODES"
msgstr "NODOS TOTALES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
msgid "Tag None:"
msgstr "Ninguna etiqueta:"
#: client/features/templates/templates.strings.js:55
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:212
msgid "Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr "Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un manual de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea o la reproducción. Utilice comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
msgid "Tags for the Annotation"
msgstr "Etiquetas para la anotación"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:329
msgid "Tags for the Annotation (optional)"
msgstr "Etiquetas para la anotación (opcional)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:248
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:260
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:392
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:442
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:481
msgid "Target URL"
msgstr "URL destino"
#: client/features/output/output.strings.js:118
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:91
#: client/src/credentials/credentials.form.js:467
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:136
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:133
#: client/src/organizations/organizations.form.js:171
#: client/src/projects/projects.form.js:307
#: client/src/templates/workflows.form.js:317
msgid "Team Roles"
msgstr "Roles de equipo"
#: client/lib/services/base-string.service.js:96
msgid "Team access removal"
msgstr "Eliminación de acceso al equipo"
#: client/lib/components/components.strings.js:81
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:103
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/users/users.form.js:162
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
#: client/features/templates/templates.strings.js:120
#: client/src/templates/templates.list.js:14
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:69
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: client/features/templates/templates.strings.js:79
msgid "Template parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro de la plantilla"
#: client/lib/components/components.strings.js:78
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:37
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:336
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID inquilino [Tenant]"
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:80
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:26
msgid "Test External Credential"
msgstr "Credencial externa de prueba"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:45
msgid "Test failed."
msgstr "Falló la prueba."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
msgid "Test notification"
msgstr "Probar notificación"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:44
msgid "Test passed."
msgstr "Prueba pasada."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:13
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:14
msgid "Textarea"
msgstr "Area de texto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1306
#: client/src/shared/form-generator.js:1312
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr "El valor no fue encontrado. Por favor introduzca o seleccione un valor válido."
#: client/lib/components/components.strings.js:48
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr "No se encontró ese valor. Ingrese o seleccione un valor válido."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
msgstr "No se encontró la credencial de Insights para {{inventory.name}}."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:88
msgid "The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr "El ID del proyecto es la identificación asignada de GCE. Se construye como dos palabras seguidas por un número de tres dígitos. Ejemplo:"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "The Project selected has a status of"
msgstr "El proyecto seleccionado tienen un estado de"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:331
msgid "The SCM update process is running."
msgstr "El proceso de actualización SCM está en ejecución."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:150
msgid "The amount of time (in seconds) before the email notification stops trying to reach the host and times out. Ranges from 1 to 120 seconds."
msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) antes de que la notificación de correo electrónico deje de intentar conectarse con el host y caduce el tiempo de espera. Rangos de 1 a 120 segundos."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:299
msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled. Defaults to 0 for no job timeout."
msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) para ejecutar antes de que se cancele la tarea. Valores predeterminados en 0 para el tiempo de espera para el trabajo."
#: client/features/templates/templates.strings.js:154
msgid "The amount of time to wait before this approval step is automatically denied. Defaults to 0 for no timeout."
msgstr "El tiempo de espera antes de este paso de aprobación se rechaza automáticamente. Valores predeterminados en 0 para no tener tiempo de espera."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:201
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:260
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:281
msgid "The answer is longer than the maximum length. Please make the answer shorter."
msgstr "La respuesta ya no tiene la longitud máxima. Reduzca la respuesta."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:200
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:259
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:280
msgid "The answer is shorter than the minimium length. Please make the answer longer."
msgstr "La respuesta es más corta que la longitud mínima. Haga la respuesta más extensa."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:287
msgid "The base URL of the Grafana server - the /api/annotations endpoint will be added automatically to the base Grafana URL."
msgstr "La URL base del servidor Grafana: el punto de acceso /api/annotations se añadirá automáticamente a la URL base de Grafana."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:241
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:328
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:32
msgid "The day must be between 1 and 31."
msgstr "El día debe tener un valor de entre 1 y 31"
#: client/src/configuration/settings.service.js:39
msgid "The duration (in seconds) access tokens remain valid since their creation."
msgstr "La duración (en segundos) de la validez de los tokens de acceso desde su creación."
#: client/src/configuration/settings.service.js:47
msgid "The duration (in seconds) authorization codes remain valid since their creation."
msgstr "La duración (en segundos) de la validez de los códigos de autorización desde su creación."
#: client/src/configuration/settings.service.js:43
msgid "The duration (in seconds) refresh tokens remain valid after the expiration of their associated access token."
msgstr "La duración (en segundos) de los tokens de actualización sigue siendo válida después de la expiración de su token de acceso asociado."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
msgid "The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
msgstr "La dirección de correo electrónico asignada a la cuenta de servicio de Google Compute Engine %s."
#: client/src/projects/projects.form.js:143
msgid "The first fetches all references. The second fetches the Github pull request number 62, in this example the branch needs to be `pull/62/head`."
msgstr "El primero busca todas las referencias. El segundo busca el número de solicitud de incorporación de cambios 62 de Github; en este ejemplo la rama debe ser `pull/62/head`."
#: client/features/templates/templates.strings.js:146
msgid "The following promptable values were provided when this node was created:"
msgstr "Se proporcionaron los siguientes valores indicadores cuando se creó este nodo:"
#: client/features/output/output.strings.js:12
msgid "The host status bar will update when the job is complete."
msgstr "La barra de estado del host se actualizará cuando se complete la tarea."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:118
msgid "The host to authenticate with."
msgstr "El servidor al que autentificarse."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
msgid "The host value"
msgstr "El valor del servidor"
#: client/features/templates/templates.strings.js:137
msgid "The inventory of this node will be overridden by the parent workflow inventory."
msgstr "El inventario de este nodo se anulará por el inventario del flujo de trabajo principal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:139
msgid "The inventory of this node will be overridden if a parent workflow inventory is provided at launch."
msgstr "El inventario de este nodo se anulará si se proporciona un inventario del flujo de trabajo principal en la ejecución."
#: client/features/templates/templates.strings.js:138
msgid "The inventory of this node will not be overridden by the parent workflow inventory."
msgstr "El inventario de este nodo no será anulado por el inventario del flujo de trabajo principal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:140
msgid "The inventory of this node will not be overridden if a parent workflow inventory is provided at launch."
msgstr "El inventario de este nodo no se anulará si se proporciona un inventario del flujo de trabajo principal en la ejecución."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:153
msgid "The inventory will be in a pending status until the final delete is processed."
msgstr "El inventario estará en un estado pendiente hasta que se procese la eliminación final."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:100
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:121
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:142
msgid "The maximum length is too low. Please enter a number larger than the minimum length you set."
msgstr "La longitud máxima es muy baja. Ingrese un número más extenso que la longitud mínima que estableció."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:120
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:141
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:99
msgid "The maximum length you entered is not a valid number. Please enter a whole number."
msgstr "La longitud máxima que ingresó no es un número válido. Ingrese un número entero."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:69
msgid "The maximum number of hosts allowed to be managed by this organization. Value defaults to 0 which means no limit. Refer to the Ansible documentation for more details."
msgstr "La cantidad máxima de hosts que puede administrar esta organización. El valor predeterminado es 0, que significa sin límite. Consulte la documentación de Ansible para obtener más detalles."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:115
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:136
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:94
msgid "The minimium length is too high. Please enter a lower number."
msgstr "La longitud mínima es demasiado alta. Ingrese un número inferior."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:116
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:137
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:95
msgid "The minimum length is too low. Please enter a positive number."
msgstr "La longitud mínima es demasiado baja. Ingrese un número positivo."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:114
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:135
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:93
msgid "The minimum length you entered is not a valid number. Please enter a whole number."
msgstr "La longitud mínima que ingresó no es un número válido. Ingrese un número entero."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:171
msgid "The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the playbook. An empty value, or a value less than 1 will use the Ansible default which is usually 5. The default number of forks can be overwritten with a change to"
msgstr "El número de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante la ejecución del cuaderno de estrategias. Un valor vacío, o un valor menor que 1, usará el valor predeterminado de Ansible que normalmente es 5. El número predeterminado de bifurcaciones puede ser sobrescrito con un cambio a"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:105
msgid "The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible configuration file%s."
msgstr "La cantidad de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante la ejecución del cuaderno de estrategias. Si no ingresa un valor, se utilizará el valor predeterminado desde el %sarchivo de configuración de Ansible%s."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
msgid "The project value"
msgstr "El valor del proyecto"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:552
msgid "The scheduler options are invalid or incomplete."
msgstr "Las opciones del programador no son válidas o están incompletas."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:49
msgid "The scheduler options are invalid, incomplete, or a date is in the past."
msgstr "Las opciones del programador no son válidas o están incompletas, o hay una fecha en el pasado."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "The selected project has a status of"
msgstr "El proyecto seleccionado tiene un estado de"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:206
msgid "The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit the project and provide SCM settings and then run an update."
msgstr "El proyecto seleccionado no está configurado para usar SCM. Para configurar el uso de SCM, edite el proyecto, proporcione los ajustes de SCM y, luego, ejecute una actualización."
#: client/features/projects/projects.strings.js:23
msgid "The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr "El proyecto seleccionado no está configurado para usar SCM. Para configurar el uso SCM, edita el proyecto y establezca opciones SCM y ejecute una actualización."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
msgid "The suggested format for variable names is lowercase and underscore-separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names with spaces are not allowed."
msgstr "El formato sugerido para los nombres de variables es minúsculas y guiones bajos (por ejemplo, foo_bar, user_id, host_name, etc.). No están permitidos los nombres de variables con espacios."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:126
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:25
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
msgstr "La hora debe ser en formato HH24:MM:SS."
#: client/lib/services/base-string.service.js:90
msgid "The {{ resourceType }} is currently being used by other resources."
msgstr "Actualmente, otros recursos están usando el {{ resourceType }}."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
msgid "There are no events to display at this time"
msgstr "No hay eventos a mostrar por el momento"
#: client/lib/components/components.strings.js:127
msgid "There are no jobs awaiting approval"
msgstr "No hay trabajos pendientes de aprobación"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:18
msgid "There are no running jobs."
msgstr "No hay tareas en ejecución."
#: client/features/projects/projects.strings.js:22
msgid "There is no SCM update information available for this project. An update has not yet been completed. If you have not already done so, start an update for this project."
msgstr "No hay información disponible sobre la actualización de SCM para este proyecto. Aún no se completó una actualización. Si todavía no lo ha hecho, inicie una actualización para este proyecto."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:198
msgid "There is no SCM update information available for this project. An update has not yet been completed. If you have not already done so, start an update for this project."
msgstr "No hay información disponible sobre la actualización de SCM para este proyecto. Aún no se completó una actualización. Si todavía no lo ha hecho, inicie una actualización para este proyecto."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:127
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
msgstr "Se produjo un error al eliminar los grupos de la fuente del inventario. Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:117
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
msgstr "Se produjo un error al eliminar los hosts de la fuente del inventario. Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:154
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
msgstr "Se produjo un error al eliminar la fuente del inventario. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:286
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr "Ha habido un error reiniciando el valor. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:615
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr "Ha habido un error reiniciando valores. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:235
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
msgstr "Se produjo un error al probar el agregador de registros. Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
msgid "These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
msgstr "Estos son los módulos que {{BRAND_NAME}} admite para ejecutar comandos."
#: client/features/templates/templates.strings.js:106
msgid "This Job Template has a credential that requires a password. Credentials requiring passwords on launch are not permitted on workflow nodes."
msgstr "Esta plantilla de trabajo cuenta con una credencial que requiere una contraseña. Las credenciales que requieren contraseña en el inicio no están permitidas en los nodos de flujo de trabajo."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:59
msgid "This Job Template has a default credential that requires a password before launch. Adding or editing schedules is prohibited while this credential is selected. To add or edit a schedule, credentials that require a password must be removed from the Job Template."
msgstr "Esta plantilla de trabajo cuenta con una credencial predeterminada que requiere contraseña antes del lanzamiento. Queda prohibido añadir o editar programaciones mientras esta credencial está seleccionada. Para añadir o editar una programación, las credenciales que requieren contraseña se deben eliminar de la plantilla de trabajo."
#: client/features/templates/templates.strings.js:105
msgid "This Job Template is missing a default inventory or project. This must be addressed in the Job Template form before this node can be saved."
msgstr "A esta plantilla de trabajo le falta un inventario o proyecto predeterminado. Esto se debe abordar en el formulario de Plantilla del trabajo para que se pueda guardar este nodo."
#: client/src/credential-types/credential-types.strings.js:8
msgid "This credential type is currently being used by one or more credentials. Credentials that use this credential type must be deleted before the credential type can be deleted."
msgstr "Una o más credenciales están usando este tipo de credencial actualmente. Las credenciales que usan este tipo de credencial se deben eliminar para que se pueda eliminar el tipo de credencial."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:14
msgid "This feature is currently in tech preview and is subject to change in a future release. Click here for documentation."
msgstr "Esta característica se encuentra actualmente en una versión preliminar de demostración y está sujeta a cambios en una versión futura. Haga clic aquí para ver la documentación."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
msgid "This group contains at least one group or host"
msgstr "Este grupo contiene al menos un grupo o host"
#: client/src/templates/prompt/steps/inventory/prompt-inventory.directive.js:50
#: client/src/templates/workflows.form.js:74
msgid "This inventory is applied to all job template nodes that prompt for an inventory."
msgstr "Este inventario se aplica a todos los nodos de la plantilla de trabajo que indican un inventario."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:174
msgid "This is not a valid number."
msgstr "Éste no es un número válido."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:115
msgid "This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr "Este es el nombre del inquilino. Este valor normalmente es el mismo que el nombre de usuario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:75
msgid "This job template has a default {{typeLabel}} credential which must be included or replaced before proceeding."
msgstr "Esta plantilla de trabajo cuenta con una credencial predeterminada {{typeLabel}} que se debe incluir o reemplazar antes de continuar."
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
msgid "This list is populated by inventories added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los inventarios agregados desde"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid "This list is populated by notification templates added from the %sNotifications%s section"
msgstr "Esta lista se completa con las plantillas de notificación agregadas desde la sección %sNotificaciones%s"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "This list is populated by projects added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los proyectos agregados desde el"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
msgid "This list is populated by teams added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los equipos agregados desde el"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
msgid "This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
msgstr "Esta máquina no se ha registrado en Insights en {{last_check_in}} horas"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:49
msgid "This question variable is already in use. Please enter a different variable name."
msgstr "Esta variable de pregunta ya está en uso. Ingrese un nombre de variable diferente."
#: client/src/shared/form-generator.js:707
msgid "This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
msgstr "Este valor ha sido establecido manualmente en el fichero de configuración y ahora está inhabilitado."
#: client/src/users/users.form.js:167
msgid "This user is not a member of any teams"
msgstr "Este usuario no es miembro de ningún equipo."
#: client/src/shared/form-generator.js:828
#: client/src/shared/form-generator.js:920
msgid "This value does not match the password you entered previously. Please confirm that password."
msgstr "Este valor no corresponde con la contraseña introducida anteriormente. Por favor confirme la contraseña."
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:488
msgid "This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Esta operación reiniciará todos los valores de configuración a los valores por defecto de fábrica. ¿Está seguro de querer continuar?"
#: client/src/templates/prompt/steps/inventory/prompt-inventory.directive.js:51
msgid "This workflow job template has a default inventory which must be included or replaced before proceeding."
msgstr "Esta plantilla de trabajos del flujo de trabajo tiene un inventario predeterminado que debe incluirse o reemplazarse antes de continuar."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:444
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:40
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:18
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
msgid "Time"
msgstr "Duración"
#: client/src/license/license.partial.html:45
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
#: client/src/projects/projects.form.js:228
msgid "Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a new project update will be performed."
msgstr "Tiempo en segundos a considerar que un proyecto es reciente. Durante la ejecución del trabajo y callbacks la tarea del sistema evaluará la fecha y hora de la última actualización del proyecto. Si es más antigua que el tiempo de expiración de caché, se considera que no es reciente y una nueva actualización del proyecto será llevada a cabo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:405
msgid "Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a new inventory sync will be performed."
msgstr "Tiempo en segundos para que la sincronización del inventario esté actualizada. Durante la ejecución de trabajos y callbacks, el sistema de tareas evaluará la marca de tiempo de la última sincronización. Si es anterior al Tiempo de espera para la ejecución del caché, no se considera actualizada y se llevará a cabo una nueva sincronización del inventario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:156
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:143
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:296
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:137
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de espera"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
msgid "To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon documentation%s."
msgstr "Para conocer más sobre el token de IAM STS, consulte la %sdocumentación de Amazon%s."
#: client/features/output/output.strings.js:120
msgid "Toggle expanded output"
msgstr "Conmutar salida expandida"
#: client/src/shared/form-generator.js:850
msgid "Toggle the display of plaintext."
msgstr "Alternar la visualización de texto sin formato."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:37
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:46
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: client/features/applications/applications.strings.js:16
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/users/users.form.js:242
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
msgid "Total Issues"
msgstr "Total de problemas"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:23
msgid "Total Jobs"
msgstr "Tareas totales"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:91
msgid "Total Nodes"
msgstr "Nodos totales"
#: client/src/partials/logviewer.html:6
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: client/src/license/license.partial.html:176
msgid "Tracking and Analytics"
msgstr "Seguimiento y análitica"
#: client/src/license/license.partial.html:233
msgid "Trial"
msgstr "Prueba"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:424
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:38
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:45
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:44
#: client/src/notifications/notifications.list.js:33
#: client/src/projects/projects.list.js:50
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:47
#: client/src/teams/teams.form.js:142
#: client/src/templates/templates.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:206
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
msgid "Type Details"
msgstr "Detalles del tipo"
#: client/features/templates/templates.strings.js:145
msgid "UNLINK"
msgstr "DESVINCULAR"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:182
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:303
msgid "URL popover text"
msgstr "Texto 'popover' de la URL"
#: client/src/license/license.partial.html:132
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:61
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMBRE DE USUARIO"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:43
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:55
#: client/src/users/users.list.js:18
#: client/src/users/users.list.js:19
#: client/src/users/users.route.js:8
msgid "USERS"
msgstr "USUARIOS"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:597
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: client/lib/services/base-string.service.js:144
msgid "UUID (Ascending)"
msgstr "UUID (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:145
msgid "UUID (Descending)"
msgstr "UUID (descendente)"
#: client/lib/components/components.strings.js:25
msgid "Unable to Submit"
msgstr "No se puede enviar"
#: client/features/templates/templates.strings.js:96
msgid "Unable to copy template."
msgstr "No es posible copiar la plantilla."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:67
msgid "Unable to delete instance group."
msgstr "No es posible eliminar el grupo de instancias."
#: client/features/templates/templates.strings.js:92
msgid "Unable to delete template."
msgstr "No es posible eliminar la plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:94
msgid "Unable to determine template type."
msgstr "No es posible determinar el tipo de plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:81
msgid "Unable to determine this template's type while copying."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se copia."
#: client/features/templates/templates.strings.js:82
msgid "Unable to determine this template's type while deleting."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se elimina."
#: client/features/templates/templates.strings.js:83
msgid "Unable to determine this template's type while editing."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se edita."
#: client/features/templates/templates.strings.js:84
msgid "Unable to determine this template's type while launching."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla durante su lanzamiento."
#: client/features/templates/templates.strings.js:85
msgid "Unable to determine this template's type while scheduling."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se programa."
#: client/features/templates/templates.strings.js:91
msgid "Unable to edit template."
msgstr "No es posible editar la plantilla."
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:231
msgid "Unable to get resource:"
msgstr "No es posible obtener el recurso:"
#: client/features/templates/templates.strings.js:93
msgid "Unable to launch template."
msgstr "No es posible lanzar la plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:95
msgid "Unable to schedule job."
msgstr "No es posible programar la tarea."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:49
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:48
msgid "Unavailable to run jobs."
msgstr "No disponible para ejecutar tareas."
#: client/lib/components/components.strings.js:27
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Error inesperado"
#: client/lib/components/components.strings.js:26
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
msgstr "Error inesperado del servidor. Consulte la consola para obtener más información."
#: client/src/license/license.partial.html:59
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: client/lib/components/components.strings.js:39
msgid "Unsupported display model type"
msgstr "Tipo de modelo de visualización no compatible"
#: client/lib/components/components.strings.js:31
msgid "Unsupported input type"
msgstr "Tipo de entrada no compatible"
#: client/features/projects/projects.strings.js:33
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Update Not Found"
msgstr "Actualización no encontrada"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:344
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar opciones"
#: client/src/projects/projects.form.js:197
msgid "Update Revision on Launch"
msgstr "Revisión de actualización durante el lanzamiento"
#: client/features/projects/projects.strings.js:44
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
msgid "Update canceled. Click for details"
msgstr "Actualización cancelada. Haga clic para obtener más información."
#: client/features/projects/projects.strings.js:42
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
msgid "Update failed. Click for details"
msgstr "Actualización fallida. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:331
msgid "Update in Progress"
msgstr "Actualización en curso"
#: client/features/projects/projects.strings.js:43
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
msgid "Update missing. Click for details"
msgstr "Actualización faltante. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:372
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:377
msgid "Update on Launch"
msgstr "Actualizar al ejecutar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:383
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:389
msgid "Update on Project Update"
msgstr "Actualizar en la actualización del proyecto"
#: client/features/projects/projects.strings.js:39
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
msgid "Update queued. Click for details"
msgstr "Actualización en fila. Haga clic para obtener más información."
#: client/features/projects/projects.strings.js:40
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
msgid "Update running. Click for details"
msgstr "Actualización en ejecución. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/configuration/settings.partial.html:6
msgid "Update settings pertaining to Jobs within Tower"
msgstr "Actualice las configuraciones correspondientes a Trabajos dentro de la Torre"
#: client/features/projects/projects.strings.js:41
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
msgid "Update succeeded. Click for details"
msgstr "Actualización exitosa. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/license/license.partial.html:75
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: client/src/license/license.partial.html:111
msgid "Upload a license file"
msgstr "Subir un archivo de licencia"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:62
#: client/src/organizations/organizations.form.js:48
#: client/src/projects/projects.form.js:240
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:257
msgid "Use Default Environment"
msgstr "Utilizar entorno predeterminado"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:98
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:139
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizar SSL"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:97
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:138
msgid "Use TLS"
msgstr "Utilizar TLS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:586
msgid "Use custom messages to change the content of notifications sent when a job starts, succeeds, or fails. Use curly braces to access information about the job: <code ng-non-bindable>{{ job_friendly_name }}</code>, <code ng-non-bindable>{{ url }}</code>, or attributes of the job such as <code ng-non-bindable>{{ job.status }}</code>. You may apply a number of possible variables in the message. Refer to the <a href=\"https://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/userguide/notifications.html#create-custom-notifications\" target=\"_blank\">Ansible Tower documentation</a> for more details."
msgstr "Utilice los mensajes personalizados para cambiar el contenido de las notificaciones que se envían cuando un trabajo comienza, tiene éxito o falla. Utilice llaves para acceder a la información sobre el trabajo: <code ng-non-bindable>{{ job_friendly_name }}</code>, <code ng-non-bindable>{{ url }}</code>, o atributos del trabajo como <code ng-non-bindable>{{ job.status }}</code>. Puede aplicar una serie de posibles variables en el mensaje. Consulte la <a href=\"https://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/userguide/notifications.html#create-custom-notifications\" target=\"_blank\"> documentación Ansible Tower</a> para ver más detalles."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:24
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:50
msgid "Used Capacity"
msgstr "Capacidad usada"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
msgid "Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg). These credentials are used by Projects."
msgstr "Utilizado para verificar y sincronizar los repositorios playbook con sistema remoto de gestión de código fuente como Git, Subversion (svn) o Mercurial (hg). Estos credenciales son utilizados por proyectos."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:80
#: client/src/credentials/credentials.form.js:456
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:122
#: client/src/organizations/organizations.form.js:119
#: client/src/organizations/organizations.form.js:160
#: client/src/projects/projects.form.js:296
#: client/src/teams/teams.form.js:96
#: client/src/templates/workflows.form.js:306
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: client/lib/components/components.strings.js:97
#: client/src/configuration/settings.partial.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: client/src/users/users.form.js:96
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:16
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:73
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:453
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:492
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
#: client/src/users/users.form.js:59
#: client/src/users/users.list.js:29
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: client/lib/services/base-string.service.js:138
msgid "Username (Ascending)"
msgstr "Nombre de usuario (ascendente)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:139
msgid "Username (Descending)"
msgstr "Nombre de usuario (descendente)"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
msgid "Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr "Nombres de usuarios, contraseñas y claves de acceso para la autenticación del proveedor de nube o infraestructura especificado. Estos son utilizados para fuentes de inventario inteligente y para el aprovisionamiento y la implementación de nube cuando se ejecuta un playbook."
#: client/lib/components/components.strings.js:80
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:101
#: client/src/teams/teams.form.js:78
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: client/src/scheduler/schedulerList.controller.js:46
msgid "Using a credential that requires a password on launch is prohibited when creating a Job Template schedule"
msgstr "El uso de una credencial que requiere una contraseña durante el lanzamiento está prohibido al crear una programación de la Plantilla de trabajo"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:11
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
msgid "VIEW ALL"
msgstr "VER TODO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:90
msgid "VIEW DATA IN INSIGHTS"
msgstr "VER DATOS EN INSIGHTS"
#: client/lib/components/components.strings.js:59
msgid "VIEW LESS"
msgstr "VER MENOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:143
msgid "VIEW LINK"
msgstr "VER ENLACE"
#: client/lib/components/components.strings.js:58
msgid "VIEW MORE"
msgstr "VER MÁS"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
msgid "VIEW PER PAGE"
msgstr "VISTA POR PÁGINA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:249
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "VPC ID:"
msgstr "VPC ID:"
#: client/src/license/license.partial.html:10
msgid "Valid License"
msgstr "Licencia válida"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:70
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:25
#: client/src/templates/prompt/steps/credential/prompt-credential.directive.js:37
msgid "Vault ID"
msgstr "ID de Vault"
#: client/features/templates/templates.strings.js:48
#: client/src/credentials/credentials.form.js:390
msgid "Vault Password"
msgstr "Contraseña Vault"
#: client/features/output/output.strings.js:97
#: client/features/templates/templates.strings.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:330
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:337
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:189
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:196
msgid "Verbosity"
msgstr "Nivel de detalle"
#: client/src/license/license.partial.html:15
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
#: client/src/credentials/credentials.list.js:82
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:118
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:70
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:96
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:101
#: client/src/teams/teams.list.js:64
#: client/src/templates/templates.list.js:101
#: client/src/users/users.list.js:70
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:33
msgid "View Activity Stream"
msgstr "Mostrar el flujo de actividad"
#: client/lib/components/components.strings.js:68
msgid "View Documentation"
msgstr "Mostrar la documentación"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:52
msgid "View Insights"
msgstr "Ver Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:102
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
msgid "View Insights Data"
msgstr "Ver datos de Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:201
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:225
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:249
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:324
msgid "View JSON examples at"
msgstr "Ver ejemplos de JSON en"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:76
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:73
msgid "View JSON examples at %s"
msgstr "Ver ejemplos de JSON en %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
msgid "View Less"
msgstr "Ver menos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
msgid "View More"
msgstr "Ver más"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:64
msgid "View Organization"
msgstr "Ver organización"
#: client/features/output/output.strings.js:28
#: client/features/output/output.strings.js:32
msgid "View Project checkout results"
msgstr "Ver resultados de verificación del proyecto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1672
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:588
#: client/src/templates/workflows.form.js:343
msgid "View Survey"
msgstr "Mostrar el cuestionario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:325
msgid "View YAML examples at"
msgstr "Ver ejemplos de YAML en"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
msgid "View YAML examples at %s"
msgstr "Ver ejemplos de YAML en %s"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:15
msgid "View and edit your license information"
msgstr "Ver y editar su información de licencia."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:84
msgid "View credential"
msgstr "Mostrar credencial"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
msgid "View credential type"
msgstr "Ver tipo de credencial"
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:29
msgid "View documentation"
msgstr "Ver documentación"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
msgid "View event details"
msgstr "Mostrar detalles del evento"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:99
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:92
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:96
msgid "View group"
msgstr "Ver grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:95
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
msgid "View host"
msgstr "Ver host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:120
msgid "View inventory"
msgstr "Mostrar inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:72
msgid "View inventory script"
msgstr "Mostrar script de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:83
msgid "View job"
msgstr "Ver tarea"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:98
msgid "View notification"
msgstr "Mostrar notificación"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:103
msgid "View schedule"
msgstr "Mostrar el calendario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:114
msgid "View source"
msgstr "Ver fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:67
msgid "View team"
msgstr "Mostrar equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:103
msgid "View template"
msgstr "Mostrar plantilla"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:261
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "View the"
msgstr "Ver"
#: client/features/output/output.strings.js:22
#: client/lib/components/components.strings.js:63
msgid "View the Credential"
msgstr "Ver credencial"
#: client/features/output/output.strings.js:26
msgid "View the Inventory"
msgstr "Ver inventario"
#: client/features/output/output.strings.js:29
msgid "View the Job Template"
msgstr "Ver la plantilla de tareas"
#: client/features/output/output.strings.js:27
#: client/features/output/output.strings.js:31
msgid "View the Project"
msgstr "Ver el proyecto"
#: client/features/output/output.strings.js:33
msgid "View the Schedule"
msgstr "Ver la programación"
#: client/features/output/output.strings.js:35
msgid "View the User"
msgstr "Ver el usuario"
#: client/src/projects/projects.list.js:115
msgid "View the project"
msgstr "Mostrar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:79
msgid "View the schedule"
msgstr "Mostrar el calendario"
#: client/features/output/output.strings.js:34
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:63
msgid "View the source Workflow Job"
msgstr "Ver la tarea del flujo de trabajo de origen"
#: client/features/output/output.strings.js:41
msgid "View the webhook configuration on the job template."
msgstr "Vea la configuración de webhook en la plantilla de trabajo."
#: client/features/output/output.strings.js:42
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:65
msgid "View the webhook configuration on the workflow job template."
msgstr "Vea la configuración de webhook en la plantilla de trabajo del flujo de trabajo."
#: client/src/users/users.list.js:73
msgid "View user"
msgstr "Mostrar usuario"
#: client/lib/components/components.strings.js:91
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: client/features/templates/templates.strings.js:148
msgid "WARNING: UNSAVED CHANGES"
msgstr "ADVERTENCIA: CAMBIOS NO GUARDADOS"
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.service.js:47
msgid "WORKFLOW"
msgstr "FLUJO DE TRABAJO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:136
msgid "WORKFLOW VISUALIZER"
msgstr "VISUALIZADOR DE FLUJOS DE TRABAJO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:115
msgid "Wait For Approval"
msgstr "Esperar la aprobación"
#: client/features/templates/templates.strings.js:121
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:58
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:369
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:52
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:444
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:50
msgid "Warning: Unsaved Changes"
msgstr "Aviso: modificaciones no guardadas"
#: client/src/license/license.controller.js:159
msgid "We were unable to locate licenses associated with this account"
msgstr "No pudimos localizar las licencias asociadas a esta cuenta"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:17
#: client/features/output/output.strings.js:53
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:88
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:462
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:473
#: client/src/templates/workflows.form.js:235
#: client/src/templates/workflows.form.js:246
msgid "Webhook Credential"
msgstr "Credencial de Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:430
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:456
#: client/src/templates/workflows.form.js:203
#: client/src/templates/workflows.form.js:229
msgid "Webhook Key"
msgstr "Clave de Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:405
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:414
#: client/src/templates/workflows.form.js:178
#: client/src/templates/workflows.form.js:187
msgid "Webhook Service"
msgstr "Servicio de Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:419
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:425
#: client/src/templates/workflows.form.js:192
#: client/src/templates/workflows.form.js:198
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL de Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:78
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:69
msgid "Webhook services can launch jobs with this job template by making a POST request to this URL."
msgstr "Los servicios de Webhook pueden iniciar trabajos con esta plantilla de trabajo haciendo una solicitud de POST a esta URL."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:47
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:79
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:70
msgid "Webhook services can use this as a shared secret."
msgstr "Los servicios de Webhook pueden usar esto como un secreto compartido."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:434
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:39
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: client/src/license/license.partial.html:82
msgid "Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a license."
msgstr "¡Bienvenido a Ansible Tower! Complete los siguientes pasos para adquirir una licencia."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:23
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Please sign in."
msgstr "¡Bienvenido a Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Inicie sesión."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:365
msgid "When not checked, a merge will be performed, combining local variables with those found on the external source."
msgstr "Cuando no esté comprobado, se llevará a cabo una fusión, y se combinarán las variables locales con las variables halladas en la fuente externa."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:354
msgid "When not checked, local child hosts and groups not found on the external source will remain untouched by the inventory update process."
msgstr "Si la opción no está marcada, los hosts hijos y los grupos locales que no se encuentren en la fuente externa no se modificarán a partir del proceso de actualización del inventario."
#: client/features/output/output.strings.js:25
msgid "When this field is true, the job's inventory belongs to an organization that has exceeded it's limit of hosts as defined by the system administrator."
msgstr "Cuando este campo es verdadero, el inventario del trabajo pertenece a una organización que ha excedido su límite de hosts según lo define el administrador del sistema."
#: client/src/projects/projects.form.js:50
msgid "When this project is used by a Job Template, Organization cannot be changed."
msgstr "Cuando este proyecto es usado por una Plantilla de tarea, no se puede cambiar la Organización."
#: client/features/templates/templates.strings.js:119
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:100
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:666
msgid "Workflow Approved Message"
msgstr "Mensaje aprobado por el flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:677
msgid "Workflow Approved Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje aprobado por el flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:689
msgid "Workflow Denied Message"
msgstr "Mensaje de denegación del flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:700
msgid "Workflow Denied Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje denegado por el flujo de trabajo"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:11
msgid "Workflow Job"
msgstr "Tarea en flujo de trabajo"
#: client/lib/models/models.strings.js:49
msgid "Workflow Job Template Nodes"
msgstr "Nodos de la plantilla de tareas de flujo de trabajo"
#: client/lib/models/models.strings.js:45
msgid "Workflow Job Templates"
msgstr "Plantillas de trabajos de flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:712
msgid "Workflow Pending Approval Message"
msgstr "Mensaje de aprobación pendiente del flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:723
msgid "Workflow Pending Approval Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje de aprobación pendiente del flujo de trabajo"
#: client/features/templates/templates.strings.js:14
#: client/lib/components/components.strings.js:132
#: client/src/templates/templates.list.js:66
msgid "Workflow Template"
msgstr "Plantilla de flujo de trabajo"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:108
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
msgid "Workflow Templates"
msgstr "Plantillas de flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:735
msgid "Workflow Timed Out Message"
msgstr "Mensaje de tiempo de espera agotado del flujo de trabajo"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:746
msgid "Workflow Timed Out Message Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje de tiempo de espera agotado del flujo de trabajo"
#: client/src/shared/form-generator.js:1676
#: client/src/templates/workflows.form.js:367
msgid "Workflow Visualizer"
msgstr "Visualizador de flujos de trabajo"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:31
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:13
#: client/lib/services/base-string.service.js:72
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:199
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:223
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:322
msgid "YAML:"
msgstr "YAML:"
#: client/lib/services/base-string.service.js:76
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:88
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:151
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:57
msgid "You can create a job template <a href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
msgstr "Puede crear una plantilla de trabajo <a href=\"#/templates/add_job_template\">aquí</a>."
#: client/features/templates/templates.strings.js:101
msgid "You do not have access to all resources used by this workflow. Resources that you don't have access to will not be copied and will result in an incomplete workflow."
msgstr "No tiene acceso a todos los recursos utilizados por este flujo de trabajo. Los recursos a los que no tiene acceso no se copiarán y darán como resultado un flujo de trabajo incompleto."
#: client/src/projects/factories/get-project-path.factory.js:56
msgid "You do not have access to view this property"
msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta propiedad"
#: client/src/templates/main.js:128
msgid "You do not have permission to add a job template, or there are no projects available."
msgstr "No tiene permiso para agregar una plantilla de trabajo, o no hay proyectos disponibles."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:35
msgid "You do not have permission to add a project."
msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un proyecto."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:45
msgid "You do not have permission to add a user."
msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un usuario."
#: client/src/templates/main.js:367
msgid "You do not have permission to add a workflow job template."
msgstr "Usted no tiene permiso para añadir una plantilla de trabajo del flujo de trabajo."
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-list.directive.js:190
msgid "You do not have permission to manage this user"
msgstr "No tiene permiso para gestionar este usuario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:80
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tiene permiso para realizar esta acción."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:34
msgid "You do not have permission to view this job."
msgstr "No tiene permiso para ver este trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:41
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
msgstr "No tiene permisos suficientes para editar el filtro del host."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "You have been logged out. Please sign in."
msgstr "Se ha cerrado la sesión. Inicie sesión."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:51
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:443
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:49
msgid "You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong> saving?"
msgstr "Tiene modificaciones sin guardar.¿Le gustaría continuar <strong>sin</strong> guardarlas?"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "You must run a successful update before you can select a playbook. You will not be able to save this Job Template without a valid playbook."
msgstr "Debe ejecutar una actualización exitosa para poder seleccionar un cuaderno de estrategias. No podrá guardar esta plantilla de trabajo sin un cuaderno de estrategias válido."
#: client/features/projects/projects.strings.js:21
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:231
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr "Su solicitud de cancelación de la actualización ha sido enviada al gestor de tareas."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr "Su sesión ha expirado debido a la inactividad. Inicie sesión."
#: client/index.template.ejs:32
msgid "Your session will expire in <span id=\"remaining_seconds\" class=\"IdleModal-remainingSeconds\">60</span> seconds, would you like to continue?"
msgstr "Su sesión caducará en <span id=\"remaining_seconds\" class=\"IdleModal-remainingSeconds\">60</span> segundos, ¿le gustaría continuar?"
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "and"
msgstr "y"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:133
msgid "approved"
msgstr "aprobado"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:252
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "button to view the latest status."
msgstr "botón para ver el último estado."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:27
msgid "by"
msgstr "por"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:29
msgid "canceled"
msgstr "cancelado"
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "characters long."
msgstr "caracteres."
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:138
msgid "denied"
msgstr "denegado"
#: client/features/output/output.strings.js:104
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:50
msgid "documentation"
msgstr "documentación"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:28
msgid "error"
msgstr "error"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:27
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
msgid "failed"
msgstr "falló"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:262
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:275
msgid "for a complete list of supported filters."
msgstr "para acceder a una lista completa de filtros compatibles."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "from the"
msgstr "del"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "grupo"
msgstr[1] "grupos"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:49
msgid "groups with sync failures. Click for details"
msgstr "grupos con fallas en la sincronización. Haga clic para obtener más información"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
msgid "host"
msgid_plural "hosts"
msgstr[0] "host"
msgstr[1] "hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:64
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:61
msgid "hosts with failures. Click for details."
msgstr "hosts con fallos. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:146
msgid "min"
msgstr "min"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "missing"
msgstr "no encontrado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "never updated"
msgstr "nunca actualizado"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:22
msgid "new"
msgstr "nuevo"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:45
msgid "of"
msgstr "de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "of the filters match."
msgstr "de la coincidencia con los filtros."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:34
msgid "on"
msgstr "en"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:31
msgid "on day"
msgstr "el día"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:35
msgid "on days"
msgstr "los días"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:33
msgid "on the"
msgstr "en la"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
msgid "organization"
msgstr "organización"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:23
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
#: client/src/shared/form-generator.js:1044
msgid "playbook"
msgstr "playbook"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:25
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:150
msgid "sec"
msgstr "seg"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "section"
msgstr "sección"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:35
msgid "selected"
msgstr "Seleccionado"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
#: client/src/credentials/credentials.form.js:363
msgid "set in helpers/credentials"
msgstr "definir en helpers/credentials"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:47
msgid "sources with sync failures. Click for details"
msgstr "fuentes con fallos en la sincronización. Haga clic para obtener más información"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:26
msgid "successful"
msgstr "correctos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:259
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "test"
msgstr "prueba"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:136
msgid "timed out"
msgstr "agotado"
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "to"
msgstr "para"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid "to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will be updated."
msgstr "para incluir todas las regiones. Solo se actualizarán los hosts asociados con las regiones seleccionadas."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "to start it now."
msgstr "para comenzarlo ahora."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "to update."
msgstr "para actualizar."
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:141
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:380
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
msgstr "v2 URLs%s - dejar en blanco"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
msgstr "v3 default%s - establecer en 'valor predeterminado'"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
msgstr "v3 multi-domain%s - su nombre de dominio"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:318
msgid "view azure_rm.ini in the Ansible community.general github repo."
msgstr "ver azure_rm.ini en el repositorio github community.general de Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:219
msgid "view ec2.ini in the community.aws repo."
msgstr "ver ec2.ini en el repositorio community.aws."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:243
msgid "view vmware_inventory.ini in the vmware community repo."
msgstr "ver vmware_inventory.ini en el repositorio community de VMware."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:24
msgid "waiting"
msgstr "esperando"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "when"
msgstr "cuando"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:252
msgid "will create group names similar to the following examples based on the options selected:"
msgstr "se crearán nombres de grupos similares a los de los siguientes ejemplos en función de las opciones seleccionadas:"
#: client/index.template.ejs:158
msgid "working..."
msgstr "en funcionamiento..."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:42
msgid "{{ appName }} Token"
msgstr "Token de {{ appName }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:158
msgid "{{ header }} {{ body }}"
msgstr "{{ header }} {{ body }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:80
msgid "{{ resource }} successfully created"
msgstr "{{ resource }} creado correctamente"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:31
msgid "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
msgstr "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
#: client/lib/components/cards/card.partial.html:2
msgid "{{ title }}"
msgstr "{{ title }}"
#: client/src/instance-groups/container-groups/add-container-group.view.html:24
msgid "{{ vm.form.extraVars.toggleLabel }}"
msgstr "{{ vm.form.extraVars.toggleLabel }}"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.partial.html:10
#: client/src/configuration/forms/settings-form.route.js:15
msgid "{{ vm.getCurrentFormTitle() }}"
msgstr "{{ vm.getCurrentFormTitle() }}"
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:5
msgid "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
msgstr "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
msgid "{{::state._hint}}"
msgstr "{{::state._hint}}"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:6
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:5
msgid "{{opt.label}}"
msgstr "{{opt.label}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:56
msgid "{{pageSize}}"
msgstr "{{pageSize}}"