mirror of
https://github.com/ansible/awx.git
synced 2026-05-20 07:17:40 -02:30
6242 lines
222 KiB
Plaintext
6242 lines
222 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-29 13:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:19
|
||
msgid "Idle Time Force Log Out"
|
||
msgstr "Niet-actieve tijd voor forceren van afmelding"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds that a user is inactive before they will need to login "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Maximumaantal seconden dat een gebruiker niet-actief is voordat deze zich opnieuw moet aanmelden."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:21 awx/api/conf.py:31 awx/api/conf.py:42 awx/api/conf.py:50
|
||
#: awx/api/conf.py:70 awx/api/conf.py:85 awx/api/conf.py:96 awx/sso/conf.py:105
|
||
#: awx/sso/conf.py:116 awx/sso/conf.py:128 awx/sso/conf.py:145
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authenticatie"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:23 awx/api/conf.py:72 awx/main/conf.py:408
|
||
#: awx/main/conf.py:423 awx/main/conf.py:438 awx/main/conf.py:455
|
||
#: awx/main/conf.py:595 awx/main/conf.py:692 awx/sso/conf.py:532
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "seconden"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:29
|
||
msgid "Maximum number of simultaneous logged in sessions"
|
||
msgstr "Maximumaantal gelijktijdige aangemelde sessies"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of simultaneous logged in sessions a user may have. To "
|
||
"disable enter -1."
|
||
msgstr "Maximumaantal gelijktijdige aangemelde sessies dat een gebruiker kan hebben. Voer -1 in om dit uit te schakelen."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:37
|
||
msgid "Disable the built-in authentication system"
|
||
msgstr "Het ingebouwde authenticatiesysteem uitschakelen"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether users are prevented from using the built-in authentication "
|
||
"system. You probably want to do this if you are using an LDAP or SAML "
|
||
"integration."
|
||
msgstr "Bepaalt of gebruikers het ingebouwde authenticatiesysteem niet mogen gebruiken. U wilt dit waarschijnlijk doen als u een LDAP- of SAML-integratie gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:48
|
||
msgid "Enable HTTP Basic Auth"
|
||
msgstr "HTTP-basisauthenticatie inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:49
|
||
msgid "Enable HTTP Basic Auth for the API Browser."
|
||
msgstr "Schakel HTTP-basisauthenticatie voor de API-browser in."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:61
|
||
msgid "OAuth 2 Timeout Settings"
|
||
msgstr "Instellingen OAuth 2-time-out"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary for customizing OAuth 2 timeouts, available items are "
|
||
"`ACCESS_TOKEN_EXPIRE_SECONDS`, the duration of access tokens in the number "
|
||
"of seconds, `AUTHORIZATION_CODE_EXPIRE_SECONDS`, the duration of "
|
||
"authorization codes in the number of seconds, and "
|
||
"`REFRESH_TOKEN_EXPIRE_SECONDS`, the duration of refresh tokens, after "
|
||
"expired access tokens, in the number of seconds."
|
||
msgstr "Termenlijst voor het aanpassen van OAuth 2-time-outs. Beschikbare items zijn `ACCESS_TOKEN_EXPIRE_SECONDS`, de duur van de toegangstokens in het aantal seconden, `AUTHORIZATION_CODE_EXPIRE_SECONDS`, de duur van de autorisatiecodes in het aantal seconden. en `REFRESH_TOKEN_EXPIRE_SECONDS`, de duur van de verversingstokens na verlopen toegangstokens, in het aantal seconden."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:78
|
||
msgid "Allow External Users to Create OAuth2 Tokens"
|
||
msgstr "Externe gebruikers in staat stellen OAuth 2-tokens aan te maken"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, users from external auth providers (LDAP, SAML, SSO, "
|
||
"Radius, and others) are not allowed to create OAuth2 tokens. To change this "
|
||
"behavior, enable this setting. Existing tokens will not be deleted when this "
|
||
"setting is toggled off."
|
||
msgstr "Om beveiligingsredenen mogen gebruikers van externe verificatieproviders (LDAP, SAML, SSO, Radius en anderen) geen OAuth2-tokens aanmaken. Pas deze instelling aan om dit gedrag te wijzigen. Bestaande tokens worden niet verwijderd wanneer deze instelling wordt uitgeschakeld."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:94
|
||
msgid "Login redirect override URL"
|
||
msgstr "Login doorverwijzen URL overschrijven"
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"URL to which unauthorized users will be redirected to log in. If blank, "
|
||
"users will be sent to the login page."
|
||
msgstr "URL waarnaar onbevoegde gebruikers worden doorverwezen om in te loggen. Indien deze leeg is, worden de gebruikers naar de loginpagina gestuurd."
|
||
|
||
#: awx/api/conf.py:114
|
||
msgid "There are no remote authentication systems configured."
|
||
msgstr "Er zijn geen externe authenticatiesystemen geconfigureerd."
|
||
|
||
#: awx/api/exceptions.py:19
|
||
msgid "Resource is being used by running jobs."
|
||
msgstr "Bron wordt gebruikt om taken uit te voeren."
|
||
|
||
#: awx/api/fields.py:80
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid key names: {invalid_key_names}"
|
||
msgstr "Ongeldige sleutelnamen: {invalid_key_names}"
|
||
|
||
#: awx/api/fields.py:108
|
||
msgid "Credential {} does not exist"
|
||
msgstr "Toegangsgegeven {} bestaat niet"
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:82
|
||
msgid "No related model for field {}."
|
||
msgstr "Geen verwant model voor veld {}."
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:96
|
||
msgid "Filtering on password fields is not allowed."
|
||
msgstr "Filteren op wachtwoordvelden is niet toegestaan."
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:108 awx/api/filters.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filtering on %s is not allowed."
|
||
msgstr "Filteren op %s is niet toegestaan."
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:113
|
||
msgid "Loops not allowed in filters, detected on field {}."
|
||
msgstr "Lussen zijn niet toegestaan in filters, gedetecteerd in veld {}."
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:171
|
||
msgid "Query string field name not provided."
|
||
msgstr "Veldnaam voor queryreeks niet opgegeven."
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:203
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid {field_name} id: {field_id}"
|
||
msgstr "Ongeldige {field_name} id: {field_id}"
|
||
|
||
#: awx/api/filters.py:345
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot apply role_level filter to this list because its model does not use "
|
||
"roles for access control."
|
||
msgstr "Er kan geen filter op rolniveau toegepast worden op deze lijst, want het bijbehorende model gebruikt geen rollen voor de toegangscontrole."
|
||
|
||
#: awx/api/generics.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"You did not use correct Content-Type in your HTTP request. If you are using "
|
||
"our REST API, the Content-Type must be application/json"
|
||
msgstr "U hebt geen juist inhoudstype gebruikt in uw HTTP-verzoek. Als u onze REST API gebruikt, moet het inhoudstype toepassing/json zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/generics.py:220
|
||
msgid " To establish a login session, visit"
|
||
msgstr " Om een inlogsessie op te zetten, ga naar"
|
||
|
||
#: awx/api/generics.py:634 awx/api/generics.py:694
|
||
msgid "\"id\" field must be an integer."
|
||
msgstr "'Id'-veld moet een geheel getal zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/generics.py:691
|
||
msgid "\"id\" is required to disassociate"
|
||
msgstr "'id' is vereist om los te koppelen"
|
||
|
||
#: awx/api/generics.py:739
|
||
msgid "{} 'id' field is missing."
|
||
msgstr "{} 'id'-veld ontbreekt."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:66
|
||
msgid "Database ID for this {}."
|
||
msgstr "Database-id voor dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:67
|
||
msgid "Name of this {}."
|
||
msgstr "Naam van dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:68
|
||
msgid "Optional description of this {}."
|
||
msgstr "Optionele beschrijving van dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:69
|
||
msgid "Data type for this {}."
|
||
msgstr "Gegevenstype voor dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:70
|
||
msgid "URL for this {}."
|
||
msgstr "URL voor dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:71
|
||
msgid "Data structure with URLs of related resources."
|
||
msgstr "Gegevensstructuur met URL's van verwante bronnen."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Data structure with name/description for related resources. The output for "
|
||
"some objects may be limited for performance reasons."
|
||
msgstr "Gegevensstructuur met naam/omschrijving voor gerelateerde bronnen. De uitvoer van sommige objecten kan omwille van prestatievermogen beperkt zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:75
|
||
msgid "Timestamp when this {} was created."
|
||
msgstr "Tijdstempel toen dit {} werd gemaakt."
|
||
|
||
#: awx/api/metadata.py:76
|
||
msgid "Timestamp when this {} was last modified."
|
||
msgstr "Tijdstempel van de laatste wijziging van dit {}."
|
||
|
||
#: awx/api/pagination.py:77
|
||
msgid "Number of results to return per page."
|
||
msgstr "Aantal resultaten per pagina."
|
||
|
||
#: awx/api/parsers.py:33
|
||
msgid "JSON parse error - not a JSON object"
|
||
msgstr "JSON-parseerfout - is geen JSON-object"
|
||
|
||
#: awx/api/parsers.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"JSON parse error - %s\n"
|
||
"Possible cause: trailing comma."
|
||
msgstr "JSON-parseerfout - %s\n"
|
||
"Mogelijke oorzaak: navolgende komma."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"The original object is already named {}, a copy from it cannot have the same "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Het oorspronkelijke object heet al {}, een kopie hiervan kan niet dezelfde naam hebben."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use dictionary for %s"
|
||
msgstr "Kan woordenlijst niet gebruiken voor %s"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:348
|
||
msgid "Playbook Run"
|
||
msgstr "Draaiboek uitvoering"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:349
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Opdracht"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:350 awx/main/models/unified_jobs.py:536
|
||
msgid "SCM Update"
|
||
msgstr "SCM-update"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:351
|
||
msgid "Inventory Sync"
|
||
msgstr "Inventarissynchronisatie"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:352
|
||
msgid "Management Job"
|
||
msgstr "Beheertaak"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:353
|
||
msgid "Workflow Job"
|
||
msgstr "Workflowtaak"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:354
|
||
msgid "Workflow Template"
|
||
msgstr "Workflowsjabloon"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:355
|
||
msgid "Job Template"
|
||
msgstr "Taaksjabloon"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:743
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether all of the events generated by this unified job have been "
|
||
"saved to the database."
|
||
msgstr "Geeft aan of alle evenementen die aangemaakt zijn door deze gemeenschappelijke taak opgeslagen zijn in de database."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:939
|
||
msgid "Write-only field used to change the password."
|
||
msgstr "Een alleen-schrijven-veld is gebruikt om het wachtwoord te wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:941
|
||
msgid "Set if the account is managed by an external service"
|
||
msgstr "Instellen als de account wordt beheerd door een externe service"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:979
|
||
msgid "Password required for new User."
|
||
msgstr "Wachtwoord vereist voor een nieuwe gebruiker."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1067
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to change %s on user managed by LDAP."
|
||
msgstr "Kan %s niet wijzigen voor gebruiker die wordt beheerd met LDAP."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1153
|
||
msgid "Must be a simple space-separated string with allowed scopes {}."
|
||
msgstr "Moet een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane bereiken heeft {}."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1238
|
||
msgid "Authorization Grant Type"
|
||
msgstr "Soort toekenning van machtiging"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1239 awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:25
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:26
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:898
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "Klant-geheim"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1240
|
||
msgid "Client Type"
|
||
msgstr "Soort klant"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1241
|
||
msgid "Redirect URIs"
|
||
msgstr "URI's doorverwijzen"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1242
|
||
msgid "Skip Authorization"
|
||
msgstr "Autorisatie overslaan"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1350
|
||
msgid "Cannot change max_hosts."
|
||
msgstr "Kan max_hosts niet wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1391
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot change local_path for {scm_type}-based projects"
|
||
msgstr "Kan local_path voor op {scm_type} gebaseerde projecten niet veranderen"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1395
|
||
msgid "This path is already being used by another manual project."
|
||
msgstr "Dit pad wordt al gebruikt door een ander handmatig project."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1397
|
||
msgid "SCM branch cannot be used with archive projects."
|
||
msgstr "SCM-vertakking kan niet worden gebruikt bij archiefprojecten."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1399
|
||
msgid "SCM refspec can only be used with git projects."
|
||
msgstr "SCM-refspec kan alleen worden gebruikt bij git-projecten."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1401
|
||
msgid "SCM track_submodules can only be used with git projects."
|
||
msgstr "SCM-rack_submodules kan alleen worden gebruikt bij git-projecten."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1432
|
||
msgid ""
|
||
"Only Container Registry credentials can be associated with an Execution "
|
||
"Environment"
|
||
msgstr "Alleen toegangsgegevens voor een containerregister kunnen geassocieerd worden met een uitvoeringsomgeving"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1440
|
||
msgid "Cannot change the organization of an execution environment"
|
||
msgstr "Kan de organisatie van een uitvoeringsomgeving niet veranderen"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1521
|
||
msgid ""
|
||
"One or more job templates depend on branch override behavior for this "
|
||
"project (ids: {})."
|
||
msgstr "Eén of meer taaksjablonen zijn bij dit project afhankelijk van het overschrijdingsgedrag van de vertakking (id's: {})."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1530
|
||
msgid "Update options must be set to false for manual projects."
|
||
msgstr "De update-opties moeten voor handmatige projecten worden ingesteld op onwaar."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1536
|
||
msgid "Array of playbooks available within this project."
|
||
msgstr "Er is binnen dit project een draaiboekenmatrix beschikbaar."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1554
|
||
msgid ""
|
||
"Array of inventory files and directories available within this project, not "
|
||
"comprehensive."
|
||
msgstr "Er is binnen dit project een niet-volledige matrix met inventarisatiebestanden en -mappen beschikbaar."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1599 awx/api/serializers.py:3098
|
||
#: awx/api/serializers.py:3311
|
||
msgid "A count of hosts uniquely assigned to each status."
|
||
msgstr "Een telling van de unieke hosts die toegewezen zijn aan iedere status."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1600 awx/api/serializers.py:3099
|
||
msgid "A count of all plays and tasks for the job run."
|
||
msgstr "Een telling van alle draaiboekuitvoeringen en taken voor het uitvoeren van de taak."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1724
|
||
msgid "Smart inventories must specify host_filter"
|
||
msgstr "Smart-inventaris moet hostfilter specificeren"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1827
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid port specification: %s"
|
||
msgstr "Ongeldige poortspecificatie: %s"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1838
|
||
msgid "Cannot create Host for Smart Inventory"
|
||
msgstr "Kan geen host aanmaken voor Smart-inventaris"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1856
|
||
msgid "A Group with that name already exists."
|
||
msgstr "Er bestaat al een groep met die naam."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1927
|
||
msgid "A Host with that name already exists."
|
||
msgstr "Er bestaat al een host met die naam."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1932
|
||
msgid "Invalid group name."
|
||
msgstr "Ongeldige groepsnaam."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1937
|
||
msgid "Cannot create Group for Smart Inventory"
|
||
msgstr "Kan geen groep aanmaken voor Smart-inventaris"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:1995
|
||
msgid "Cloud credential to use for inventory updates."
|
||
msgstr "Cloudtoegangsgegevens te gebruiken voor inventarisupdates."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2025
|
||
msgid "`{}` is a prohibited environment variable"
|
||
msgstr "`{}` is niet toegestaan als omgevingsvariabele"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2115
|
||
msgid "Cannot use manual project for SCM-based inventory."
|
||
msgstr "Kan geen handmatig project gebruiken voor een SCM-gebaseerde inventaris."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2120
|
||
msgid "Setting not compatible with existing schedules."
|
||
msgstr "Instelling is niet compatibel met bestaande schema's."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2125
|
||
msgid "Cannot create Inventory Source for Smart Inventory"
|
||
msgstr "Kan geen inventarisbron aanmaken voor Smart-inventaris"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2171
|
||
msgid "Project required for scm type sources."
|
||
msgstr "Project vereist voor bronnen van het type scm."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2175
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot set %s if not SCM type."
|
||
msgstr "Kan %s niet instellen als het geen SCM-type is."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2246
|
||
msgid "The project used for this job."
|
||
msgstr "Het project dat voor deze taak wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2491
|
||
msgid "Modifications not allowed for managed credential types"
|
||
msgstr "Wijzigingen zijn niet toegestaan voor beheerde referentietypen"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2501
|
||
msgid ""
|
||
"Modifications to inputs are not allowed for credential types that are in use"
|
||
msgstr "Wijzigingen in inputs zijn niet toegestaan voor referentietypen die in gebruik zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Must be 'cloud' or 'net', not %s"
|
||
msgstr "Moet 'cloud' of 'net' zijn, niet %s"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2509
|
||
msgid "'ask_at_runtime' is not supported for custom credentials."
|
||
msgstr "'ask_at_runtime' wordt niet ondersteund voor aangepaste referenties."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2547
|
||
msgid "Credential Type"
|
||
msgstr "Soort toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2614
|
||
msgid "Modifications not allowed for managed credentials"
|
||
msgstr "Wijzigingen zijn niet toegestaan voor beheerde toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2626 awx/api/serializers.py:2699
|
||
msgid "Galaxy credentials must be owned by an Organization."
|
||
msgstr "Galaxy-toegangsgegevens moeten eigendom zijn van een organisatie."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2641
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the credential type of the credential, as it may break the "
|
||
"functionality of the resources using it."
|
||
msgstr "U kunt het soort toegangsgegevens niet wijzigen, omdat dan de bronnen die deze gebruiken niet langer werken."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2655
|
||
msgid ""
|
||
"Write-only field used to add user to owner role. If provided, do not give "
|
||
"either team or organization. Only valid for creation."
|
||
msgstr "Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een gebruiker toe te voegen aan de eigenaarrol. Indien verschaft, geef geen team of organisatie op. Alleen geldig voor maken."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2663
|
||
msgid ""
|
||
"Write-only field used to add team to owner role. If provided, do not give "
|
||
"either user or organization. Only valid for creation."
|
||
msgstr "Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een team aan de eigenaarrol toe te voegen. Indien verschaft, geef geen gebruiker of organisatie op. Alleen geldig voor maken."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2670
|
||
msgid ""
|
||
"Inherit permissions from organization roles. If provided on creation, do not "
|
||
"give either user or team."
|
||
msgstr "Neem machtigingen over van organisatierollen. Indien verschaft bij maken, geef geen gebruiker of team op."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2687
|
||
msgid "Missing 'user', 'team', or 'organization'."
|
||
msgstr "'gebruiker', 'team' of 'organisatie' ontbreekt."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2692
|
||
msgid ""
|
||
"Only one of 'user', 'team', or 'organization' should be provided, received "
|
||
"{} fields."
|
||
msgstr "Slechts één van de velden \"gebruiker\", \"team\" of \"organisatie\" dient te worden ingevuld, {} velden ontvangen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2713
|
||
msgid ""
|
||
"Credential organization must be set and match before assigning to a team"
|
||
msgstr "Referentieorganisatie moet worden ingesteld en moet overeenkomen vóór toewijzing aan een team"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2834
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Dit veld is vereist."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2840
|
||
msgid "Playbook not found for project."
|
||
msgstr "Draaiboek is niet gevonden voor project."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2842
|
||
msgid "Must select playbook for project."
|
||
msgstr "Moet een draaiboek selecteren voor het project."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2844 awx/api/serializers.py:2846
|
||
msgid "Project does not allow overriding branch."
|
||
msgstr "Project laat geen vervangende vertakking toe."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2888
|
||
msgid "Must be a Personal Access Token."
|
||
msgstr "Moet een persoonlijke toegangstoken zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2890
|
||
msgid "Must match the selected webhook service."
|
||
msgstr "Moet overeenkomen met de geselecteerde webhookservice."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2972
|
||
msgid "Cannot enable provisioning callback without an inventory set."
|
||
msgstr "Kan provisioning-terugkoppeling niet inschakelen zonder ingesteld inventaris."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2974
|
||
msgid "Must either set a default value or ask to prompt on launch."
|
||
msgstr "Moet een standaardwaarde instellen of hierom laten vragen bij het opstarten."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:2976 awx/main/models/jobs.py:294
|
||
msgid "Job Templates must have a project assigned."
|
||
msgstr "Er moet een project zijn toegewezen aan taaksjablonen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3140
|
||
msgid "No change to job limit"
|
||
msgstr "Geen wijzigingen in de taaklimiet"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3140
|
||
msgid "All failed and unreachable hosts"
|
||
msgstr "Alle mislukte en onbereikbare hosts"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3153
|
||
msgid "Missing passwords needed to start: {}"
|
||
msgstr "Ontbrekende wachtwoorden die nodig zijn om op te starten: {}"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3171
|
||
msgid "Relaunch by host status not available until job finishes running."
|
||
msgstr "Opnieuw opstarten met hoststatus niet beschikbaar tot taak volledig uitgevoerd is."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3185
|
||
msgid "Job Template Project is missing or undefined."
|
||
msgstr "Het taaksjabloonproject ontbreekt of is niet gedefinieerd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3187
|
||
msgid "Job Template Inventory is missing or undefined."
|
||
msgstr "De taaksjablooninventaris ontbreekt of is niet gedefinieerd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3225
|
||
msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved."
|
||
msgstr "Onbekend, taak is mogelijk al uitgevoerd voordat opstartinstellingen opgeslagen waren."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3305 awx/main/tasks.py:2752 awx/main/tasks.py:2768
|
||
msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands."
|
||
msgstr "{} kunnen niet worden gebruikt in ad-hocopdrachten."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3387 awx/api/views/__init__.py:4131
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Output too large to display ({text_size} bytes), only download "
|
||
"supported for sizes over {supported_size} bytes."
|
||
msgstr "De standaardoutput is te groot om weer te geven ({text_size} bytes), download wordt alleen ondersteund voor groottes van meer dan {supported_size} bytes."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3723
|
||
msgid "Provided variable {} has no database value to replace with."
|
||
msgstr "Opgegeven variabele {} heeft geen databasewaarde om mee te vervangen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:3739
|
||
msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\""
|
||
msgstr "\"$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet worden gebruikt voor {}.\""
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4212
|
||
msgid "A project is required to run a job."
|
||
msgstr "Een project is nodig om een taak kunnen uitvoeren."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4214
|
||
msgid "Missing a revision to run due to failed project update."
|
||
msgstr "Een revisie om uit te voeren ontbreekt vanwege een projectupdate."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4218
|
||
msgid "The inventory associated with this Job Template is being deleted."
|
||
msgstr "De aan deze taaksjabloon gekoppelde inventaris wordt verwijderd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4220 awx/api/serializers.py:4340
|
||
msgid "The provided inventory is being deleted."
|
||
msgstr "Opgegeven inventaris wordt verwijderd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4227
|
||
msgid "Cannot assign multiple {} credentials."
|
||
msgstr "Kan niet meerdere toegangsgegevens voor {} toewijzen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4229
|
||
msgid "Cannot assign a Credential of kind `{}`"
|
||
msgstr "Kan geen toegangsgegevens van het type '{}' toewijzen"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4241
|
||
msgid ""
|
||
"Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. "
|
||
"Provided list lacked credential(s): {}."
|
||
msgstr "Toegangsgegevens voor {} verwijderen bij opstarten zonder vervanging wordt niet ondersteund. De volgende toegangsgegevens ontbraken uit de opgegeven lijst: {}."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4338
|
||
msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted."
|
||
msgstr "De inventaris die gerelateerd is aan deze workflow wordt verwijderd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4405
|
||
msgid "Message type '{}' invalid, must be either 'message' or 'body'"
|
||
msgstr "Berichttype ‘{}‘ ongeldig, moet ‘bericht‘ ofwel ‘body‘ zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4411
|
||
msgid "Expected string for '{}', found {}, "
|
||
msgstr "Verwachte string voor '{}', {} gevonden, "
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4415
|
||
msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)"
|
||
msgstr "Berichten kunnen geen newlines bevatten (newline gevonden in {} gebeurtenis)"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4421
|
||
msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}"
|
||
msgstr "Verwacht dictaat voor veld 'berichten', {} gevonden"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4425
|
||
msgid ""
|
||
"Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or "
|
||
"'workflow_approval'"
|
||
msgstr "Gebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘gestart‘, ‘geslaagd‘, ‘fout‘ of ‘workflow_goedkeuring‘ zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4431
|
||
msgid "Expected dict for event '{}', found {}"
|
||
msgstr "Verwacht dictaat voor gebeurtenis ‘{}‘, {} gevonden"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4437
|
||
msgid ""
|
||
"Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', "
|
||
"'timed_out', or 'denied'"
|
||
msgstr "Workflow Goedkeuringsgebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘uitvoerend‘, ‘goedgekeurd‘, ‘onderbroken‘ of ‘geweigerd‘ zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4444
|
||
msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}"
|
||
msgstr "Verwacht dictaat voor goedkeuring van de workflow ‘{}‘, {} gevonden"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4471
|
||
msgid "Unable to render message '{}': {}"
|
||
msgstr "Niet in staat om bericht '{}' weer te geven: {}"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4473
|
||
msgid "Field '{}' unavailable"
|
||
msgstr "Veld ‘{}‘ niet beschikbaar"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4475
|
||
msgid "Security error due to field '{}'"
|
||
msgstr "Veiligheidsfout als gevolg van veld ‘{}‘"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4496
|
||
msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'."
|
||
msgstr "Webhook-body voor '{}' zou een json-woordenboek moeten zijn. Gevonden type '{}'."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4499
|
||
msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})."
|
||
msgstr "Webhook-body voor ‘{}‘ is geen geldig json-woordenboek ({})."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4517
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required fields for Notification Configuration: notification_type"
|
||
msgstr "Ontbrekende vereiste velden voor kennisgevingsconfiguratie: notification_type"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4544
|
||
msgid "No values specified for field '{}'"
|
||
msgstr "Geen waarden opgegeven voor veld '{}'"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4549
|
||
msgid "HTTP method must be either 'POST' or 'PUT'."
|
||
msgstr "De HTTP-methode moet 'POSTEN' of 'PLAATSEN' zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4551
|
||
msgid "Missing required fields for Notification Configuration: {}."
|
||
msgstr "Ontbrekende vereiste velden voor kennisgevingsconfiguratie: {}."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4554
|
||
msgid "Configuration field '{}' incorrect type, expected {}."
|
||
msgstr "Configuratieveld '{}' onjuist type, {} verwacht."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4569
|
||
msgid "Notification body"
|
||
msgstr "Meldingsbody"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4655
|
||
msgid ""
|
||
"Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:"
|
||
"YYYYMMDDTHHMMSSZ"
|
||
msgstr "Geldige DTSTART vereist in rrule. De waarde moet beginnen met: DTSTART:YYYYMMDDTHHMMSSZ"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4657
|
||
msgid ""
|
||
"DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ."
|
||
msgstr "DTSTART kan geen eenvoudige datum/tijd zijn. Geef ;TZINFO= of YYYYMMDDTHHMMSSZZ op."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4659
|
||
msgid "Multiple DTSTART is not supported."
|
||
msgstr "Meervoudige DTSTART wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4661
|
||
msgid "RRULE required in rrule."
|
||
msgstr "RRULE vereist in rrule."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4663
|
||
msgid "Multiple RRULE is not supported."
|
||
msgstr "Meervoudige RRULE wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4665
|
||
msgid "INTERVAL required in rrule."
|
||
msgstr "INTERVAL is vereist in rrule."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4667
|
||
msgid "SECONDLY is not supported."
|
||
msgstr "SECONDLY wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4669
|
||
msgid "Multiple BYMONTHDAYs not supported."
|
||
msgstr "Meerdere BYMONTHDAY's worden niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4671
|
||
msgid "Multiple BYMONTHs not supported."
|
||
msgstr "Meerdere BYMONTH's worden niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4673
|
||
msgid "BYDAY with numeric prefix not supported."
|
||
msgstr "BYDAY met numeriek voorvoegsel wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4675
|
||
msgid "BYYEARDAY not supported."
|
||
msgstr "BYYEARDAY wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4677
|
||
msgid "BYWEEKNO not supported."
|
||
msgstr "BYWEEKNO wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4679
|
||
msgid "RRULE may not contain both COUNT and UNTIL"
|
||
msgstr "RRULE mag niet zowel COUNT als UNTIL bevatten"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4683
|
||
msgid "COUNT > 999 is unsupported."
|
||
msgstr "COUNT > 999 wordt niet ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4690
|
||
msgid "rrule parsing failed validation: {}"
|
||
msgstr "de validering van rrule-parsering is mislukt: {}"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4749
|
||
msgid "Inventory Source must be a cloud resource."
|
||
msgstr "Inventarisbron moet een cloudresource zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4751
|
||
msgid "Manual Project cannot have a schedule set."
|
||
msgstr "Handmatig project kan geen ingesteld schema hebben."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4755
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. "
|
||
"Schedule its source project `{}` instead."
|
||
msgstr "Inventarisbronnen met `update_on_project_update` kan niet worden ingepland. Plan in plaats daarvan het bronproject `{}` in."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4774
|
||
msgid ""
|
||
"Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this "
|
||
"instance"
|
||
msgstr "Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen voor deze instantie"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4775
|
||
msgid "Count of all jobs that target this instance"
|
||
msgstr "Aantal taken die deze instantie als doel hebben"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4828
|
||
msgid ""
|
||
"Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this "
|
||
"instance group"
|
||
msgstr "Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen voor deze instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4830
|
||
msgid "Count of all jobs that target this instance group"
|
||
msgstr "Aantal van alle taken die deze instantiegroep als doel hebben"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4834
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized "
|
||
"groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster."
|
||
msgstr "Geeft aan of instanties in deze groep geclusterd zijn. Geclusterde groepen hebben een aangewezen Openshift of Kubernetes-cluster."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4844
|
||
msgid "Policy Instance Percentage"
|
||
msgstr "Beleid instantiepercentage"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4845
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to "
|
||
"this group when new instances come online."
|
||
msgstr "Minimumpercentage van alle instanties die automatisch toegewezen worden aan deze groep wanneer nieuwe instanties online komen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4852
|
||
msgid "Policy Instance Minimum"
|
||
msgstr "Beleid instantieminimum"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4853
|
||
msgid ""
|
||
"Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this "
|
||
"group when new instances come online."
|
||
msgstr "Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen wordt aan deze groep wanneer nieuwe instanties online komen."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4858
|
||
msgid "Policy Instance List"
|
||
msgstr "Beleid instantielijst"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4859
|
||
msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group"
|
||
msgstr "Lijst van exact overeenkomende instanties die worden toegewezen aan deze groep"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4900
|
||
msgid "Duplicate entry {}."
|
||
msgstr "Dubbele invoer {}."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4902
|
||
msgid "{} is not a valid hostname of an existing instance."
|
||
msgstr "{} is geen geldige hostnaam voor een bestaande instantie."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4904 awx/api/serializers.py:4909
|
||
#: awx/api/serializers.py:4914
|
||
msgid "Containerized instances may not be managed via the API"
|
||
msgstr "Geclusterde instanties worden mogelijk niet beheerd via de API"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4919 awx/api/serializers.py:4922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s instance group name may not be changed."
|
||
msgstr "Naam van de %s-instantiegroep mag niet worden gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4928
|
||
msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group"
|
||
msgstr "Alleen de toegangsgegevens van Kubernetes kunnen worden geassocieerd met een Instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4935
|
||
msgid ""
|
||
"is_container_group must be True when associating a credential to an Instance "
|
||
"Group"
|
||
msgstr "is_container_group moet True zijn bij het koppelen van een toegangsgegeven aan een instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4971
|
||
msgid ""
|
||
"When present, shows the field name of the role or relationship that changed."
|
||
msgstr "Geeft, indien aanwezig, de veldnaam aan van de rol of relatie die veranderd is."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:4972
|
||
msgid ""
|
||
"When present, shows the model on which the role or relationship was defined."
|
||
msgstr "Laat, indien aanwezig, het model zien waarvoor de rol of de relatie is gedefinieerd."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:5018
|
||
msgid ""
|
||
"A summary of the new and changed values when an object is created, updated, "
|
||
"or deleted"
|
||
msgstr "Een overzicht van de nieuwe en gewijzigde waarden wanneer een object wordt gemaakt, bijgewerkt of verwijderd"
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:5021
|
||
msgid ""
|
||
"For create, update, and delete events this is the object type that was "
|
||
"affected. For associate and disassociate events this is the object type "
|
||
"associated or disassociated with object2."
|
||
msgstr "Voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen is dit het betreffende objecttype. Voor koppel- en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype dat wordt gekoppeld aan of ontkoppeld van object2."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:5026
|
||
msgid ""
|
||
"Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and "
|
||
"disassociate events this is the object type that object1 is being associated "
|
||
"with."
|
||
msgstr "Niet-ingevuld voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen. Voor koppel- en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype waaraan object1 wordt gekoppeld."
|
||
|
||
#: awx/api/serializers.py:5030
|
||
msgid "The action taken with respect to the given object(s)."
|
||
msgstr "De actie ondernomen met betrekking tot de gegeven objecten."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:205
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Niet gevonden."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:213
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:310
|
||
msgid "Dashboard Jobs Graphs"
|
||
msgstr "Dashboardtaakgrafieken"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown period \"%s\""
|
||
msgstr "Onbekende periode ‘%s‘"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:361
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instanties"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:369
|
||
msgid "Instance Detail"
|
||
msgstr "Instantiedetails"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:385
|
||
msgid "Instance Jobs"
|
||
msgstr "Instantietaken"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:399
|
||
msgid "Instance's Instance Groups"
|
||
msgstr "Instantiegroepen van instantie"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:408
|
||
msgid "Instance Groups"
|
||
msgstr "Instantiegroepen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:416
|
||
msgid "Instance Group Detail"
|
||
msgstr "Details van instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:431
|
||
msgid "Instance Group Running Jobs"
|
||
msgstr "Taken in uitvoering van instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:440
|
||
msgid "Instance Group's Instances"
|
||
msgstr "Instanties van instantiegroep"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:450
|
||
msgid "Schedules"
|
||
msgstr "Schema's"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:464
|
||
msgid "Schedule Recurrence Rule Preview"
|
||
msgstr "Voorvertoning herhalingsregel inplannen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:505
|
||
msgid "Cannot assign credential when related template is null."
|
||
msgstr "Kan geen toegangsgegevens toewijzen wanneer verwant sjabloon nul is."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:510
|
||
msgid "Related template cannot accept {} on launch."
|
||
msgstr "Verwant sjabloon kan {} niet accepteren bij opstarten."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:512
|
||
msgid ""
|
||
"Credential that requires user input on launch cannot be used in saved launch "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr "Toegangsgegevens die input van de gebruiker nodig hebben bij het opstarten, kunnen niet gebruikt worden in opgeslagen opstartconfiguratie."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:517
|
||
msgid "Related template is not configured to accept credentials on launch."
|
||
msgstr "Verwante sjabloon is niet ingesteld om toegangsgegevens bij opstarten te accepteren."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:520
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This launch configuration already provides a {credential_type} credential."
|
||
msgstr "Deze opstartconfiguratie levert al {credential_type}-toegangsgegevens."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:523
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Related template already uses {credential_type} credential."
|
||
msgstr "Verwant sjabloon gebruikt al {credential_type}-toegangsgegevens."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:540
|
||
msgid "Schedule Jobs List"
|
||
msgstr "Schema takenlijst"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:622 awx/api/views/__init__.py:4337
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot assign an Organization participation role as a child role for a "
|
||
"Team."
|
||
msgstr "U kunt een organisatiedeelnamerol niet toewijzen als een onderliggende rol voor een team."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:626 awx/api/views/__init__.py:4351
|
||
msgid "You cannot grant system-level permissions to a team."
|
||
msgstr "U kunt een team geen rechten op systeemniveau verlenen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:633 awx/api/views/__init__.py:4343
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot grant credential access to a team when the Organization field "
|
||
"isn't set, or belongs to a different organization"
|
||
msgstr "U kunt een team geen referentietoegang verlenen wanneer het veld Organisatie niet is ingesteld of behoort tot een andere organisatie"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:720
|
||
msgid "Only the 'pull' field can be edited for managed execution environments."
|
||
msgstr "Alleen het veld \"pull\" kan worden bewerkt voor beheerde uitvoeringsomgevingen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:795
|
||
msgid "Project Schedules"
|
||
msgstr "Projectschema's"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:806
|
||
msgid "Project SCM Inventory Sources"
|
||
msgstr "SCM-inventarisbronnen van project"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:903
|
||
msgid "Project Update Events List"
|
||
msgstr "Lijst met projectupdategebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:923
|
||
msgid "System Job Events List"
|
||
msgstr "Lijst met systeemtaakgebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:963
|
||
msgid "Project Update SCM Inventory Updates"
|
||
msgstr "SCM-inventarisupdates van projectupdate"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1008
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "Mij"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1017
|
||
msgid "OAuth 2 Applications"
|
||
msgstr "OAuth 2-toepassingen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1026
|
||
msgid "OAuth 2 Application Detail"
|
||
msgstr "Details OAuth 2-toepassing"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1039
|
||
msgid "OAuth 2 Application Tokens"
|
||
msgstr "Tokens OAuth 2-toepassing"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1061
|
||
msgid "OAuth2 Tokens"
|
||
msgstr "OAuth 2-tokens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1070
|
||
msgid "OAuth2 User Tokens"
|
||
msgstr "OAuth2-gebruikerstokens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1082
|
||
msgid "OAuth2 User Authorized Access Tokens"
|
||
msgstr "OAuth 2-gebruikerstokens gemachtigde toegang"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1097
|
||
msgid "Organization OAuth2 Applications"
|
||
msgstr "Organisatie OAuth2-toepassingen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1109
|
||
msgid "OAuth2 Personal Access Tokens"
|
||
msgstr "OAuth2-tokens persoonlijke toegang"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1124
|
||
msgid "OAuth Token Detail"
|
||
msgstr "Details OAuth-token"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1183 awx/api/views/__init__.py:4304
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot grant credential access to a user not in the credentials' "
|
||
"organization"
|
||
msgstr "U kunt geen referentietoegang verlenen aan een gebruiker die niet tot de organisatie van de referenties behoort"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1187 awx/api/views/__init__.py:4308
|
||
msgid "You cannot grant private credential access to another user"
|
||
msgstr "U kunt geen privéreferentietoegang verlenen aan een andere gebruiker"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1284
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot change %s."
|
||
msgstr "Kan %s niet wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1290
|
||
msgid "Cannot delete user."
|
||
msgstr "Kan gebruiker niet verwijderen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1314
|
||
msgid "Deletion not allowed for managed credential types"
|
||
msgstr "Verwijdering is niet toegestaan voor beheerde referentietypen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1316
|
||
msgid "Credential types that are in use cannot be deleted"
|
||
msgstr "Referentietypen die in gebruik zijn, kunnen niet worden verwijderd"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1429
|
||
msgid "Deletion not allowed for managed credentials"
|
||
msgstr "Verwijderen is niet toegestaan voor beheerde toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1473
|
||
msgid "External Credential Test"
|
||
msgstr "Test van externe toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1505
|
||
msgid "Credential Input Source Detail"
|
||
msgstr "Details van inputbron toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1513 awx/api/views/__init__.py:1521
|
||
msgid "Credential Input Sources"
|
||
msgstr "Inputbronnen toegangsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1536
|
||
msgid "External Credential Type Test"
|
||
msgstr "Test van extern toegangsgegevenstype"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1598
|
||
msgid "The inventory for this host is already being deleted."
|
||
msgstr "De inventaris voor deze host wordt al verwijderd."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1765
|
||
msgid "Cyclical Group association."
|
||
msgstr "Cyclische groepskoppeling."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1928
|
||
msgid "Inventory subset argument must be a string."
|
||
msgstr "Het argument voor de inventarissubset moet een string zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1932
|
||
msgid "Subset does not use any supported syntax."
|
||
msgstr "Subset maakt geen gebruik van een ondersteunde syntaxis."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1976
|
||
msgid "Inventory Source List"
|
||
msgstr "Lijst met inventarisbronnen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:1988
|
||
msgid "Inventory Sources Update"
|
||
msgstr "Update van inventarisbronnen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2020
|
||
msgid "Could not start because `can_update` returned False"
|
||
msgstr "Kan niet starten omdat 'can_update' False heeft geretourneerd"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2028
|
||
msgid "No inventory sources to update."
|
||
msgstr "Er zijn geen inventarisbronnen om bij te werken."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2049
|
||
msgid "Inventory Source Schedules"
|
||
msgstr "Inventarisbronschema's"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2077
|
||
msgid "Notification Templates can only be assigned when source is one of {}."
|
||
msgstr "Berichtsjablonen kunnen alleen worden toegewezen wanneer de bron een van {} is."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2173
|
||
msgid "Source already has credential assigned."
|
||
msgstr "Aan de bron zijn al toegangsgegevens toegewezen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2385
|
||
msgid "Job Template Schedules"
|
||
msgstr "Taaksjabloonschema's"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2423
|
||
msgid "Field '{}' is missing from survey spec."
|
||
msgstr "Veld '{}' ontbreekt in de enquêtespecificaties."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2425
|
||
msgid "Expected {} for field '{}', received {} type."
|
||
msgstr "{} verwacht voor veld '{}', {}-soort ontvangen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2428
|
||
msgid "'spec' doesn't contain any items."
|
||
msgstr "'spec' bevat geen items."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Survey question %s is not a json object."
|
||
msgstr "Enquêtevraag %s is geen json-object."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2443
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field_name}' missing from survey question {idx}"
|
||
msgstr "'{field_name}' ontbreekt in enquêtevraag {idx}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2455
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{field_name}' in survey question {idx} expected to be {type_label}."
|
||
msgstr "‘{field_name}‘ in enquêtevraag {idx} is naar verwachting {type_label}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'variable' '%(item)s' duplicated in survey question %(survey)s."
|
||
msgstr "'variable' '%(item)s' gedupliceerd in enquêtevraag %(survey)s."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2475
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"'{survey_item[type]}' in survey question {idx} is not one of "
|
||
"'{allowed_types}' allowed question types."
|
||
msgstr "‘{survey_item[type]}‘ in enquêtevraag {idx} is niet een van de toegestane {allowed_types} vraagtypen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2488
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default value {survey_item[default]} in survey question {idx} expected to be "
|
||
"{type_label}."
|
||
msgstr "Standaardwaarde {survey_item[default]} in enquêtevraag {idx} is naar verwachting {type_label}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2500
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {min_or_max} limit in survey question {idx} expected to be integer."
|
||
msgstr "De {min_or_max}-limiet in enquêtevraag {idx} behoort een heel getal te zijn."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2511
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Survey question {idx} of type {survey_item[type]} must specify choices."
|
||
msgstr "Enquêtevraag {idx} van het soort {survey_item[type]} moet keuzes specificeren."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2526
|
||
msgid "Multiple Choice (Single Select) can only have one default value."
|
||
msgstr "Meerkeuze-opties (één keuze mogelijk) kan slechts één standaardwaarde hebben."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2531
|
||
msgid "Default choice must be answered from the choices listed."
|
||
msgstr "De standaardkeuze moet beantwoord worden aan de hand van de opgesomde keuzes."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2541
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"$encrypted$ is a reserved keyword for password question defaults, survey "
|
||
"question {idx} is type {survey_item[type]}."
|
||
msgstr "$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord voor standaard wachtwoordvragen, enquêtevraag {idx} is van het type {survey_item[type]}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2557
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for new default in "
|
||
"position {idx}."
|
||
msgstr "$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet worden gebruikt als nieuwe standaard in positie {idx}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2629
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot assign multiple {credential_type} credentials."
|
||
msgstr "Kan niet meerdere toegangsgegevens voor {credential_type} toewijzen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2632
|
||
msgid "Cannot assign a Credential of kind `{}`."
|
||
msgstr "Kan geen toegangsgegevens van het type '{}' toewijzen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2656
|
||
msgid "Maximum number of labels for {} reached."
|
||
msgstr "Het maximumaantal labels voor {} is bereikt."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2773
|
||
msgid "No matching host could be found!"
|
||
msgstr "Er is geen overeenkomende host gevonden."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2776
|
||
msgid "Multiple hosts matched the request!"
|
||
msgstr "Meerdere hosts kwamen overeen met de aanvraag."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2781
|
||
msgid "Cannot start automatically, user input required!"
|
||
msgstr "Kan niet automatisch starten. Gebruikersinput is vereist."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2787
|
||
msgid "Host callback job already pending."
|
||
msgstr "Er is al een hostterugkoppelingstaak in afwachting."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2803 awx/api/views/__init__.py:3557
|
||
msgid "Error starting job!"
|
||
msgstr "Fout bij starten taak."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2928 awx/api/views/__init__.py:2947
|
||
msgid "Cycle detected."
|
||
msgstr "Cyclus gedetecteerd."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:2939
|
||
msgid "Relationship not allowed."
|
||
msgstr "Relatie niet toegestaan."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3168
|
||
msgid "Cannot relaunch slice workflow job orphaned from job template."
|
||
msgstr "Kan workflowtaakdeel dat is verwijderd uit de taaksjabloon niet opnieuw opstarten."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3170
|
||
msgid "Cannot relaunch sliced workflow job after slice count has changed."
|
||
msgstr "Kan de workflowtaakdeel niet opnieuw opstarten, nadat het aantal delen is gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3203
|
||
msgid "Workflow Job Template Schedules"
|
||
msgstr "Taaksjabloonschema's voor workflows"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3346 awx/api/views/__init__.py:3978
|
||
msgid "Superuser privileges needed."
|
||
msgstr "Supergebruikersbevoegdheden vereist."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3379
|
||
msgid "System Job Template Schedules"
|
||
msgstr "Taaksjabloonschema's voor systeem"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3537
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Wait until job finishes before retrying on {status_value} hosts."
|
||
msgstr "U dient te wachten tot de taak afgerond is voordat u het opnieuw probeert met {status_value}-hosts."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3543
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot retry on {status_value} hosts, playbook stats not available."
|
||
msgstr "Kan niet opnieuw proberen met {status_value}-hosts, draaiboekstatistieken niet beschikbaar."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3549
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot relaunch because previous job had 0 {status_value} hosts."
|
||
msgstr "Kan niet opnieuw opstarten omdat vorige taak 0 {status_value}-hosts had."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3579
|
||
msgid "Cannot create schedule because job requires credential passwords."
|
||
msgstr "Kan geen schema aanmaken omdat taak toegangsgegevens met wachtwoorden vereist."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3583
|
||
msgid "Cannot create schedule because job was launched by legacy method."
|
||
msgstr "Kan geen schema aanmaken omdat taak opgestart is volgens verouderde methode."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3584
|
||
msgid "Cannot create schedule because a related resource is missing."
|
||
msgstr "Kan geen schema aanmaken omdat een verwante hulpbron ontbreekt."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3638
|
||
msgid "Job Host Summaries List"
|
||
msgstr "Lijst met taakhostoverzichten"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3694
|
||
msgid "Job Event Children List"
|
||
msgstr "Lijst met onderliggende taakgebeurteniselementen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3725
|
||
msgid "Job Events List"
|
||
msgstr "Lijst met taakgebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:3926
|
||
msgid "Ad Hoc Command Events List"
|
||
msgstr "Lijst met ad-hoc-opdrachtgebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:4177
|
||
msgid "Delete not allowed while there are pending notifications"
|
||
msgstr "Verwijderen is niet toegestaan wanneer er berichten in afwachting zijn"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:4184
|
||
msgid "Notification Template Test"
|
||
msgstr "Berichtsjabloon"
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:4440 awx/api/views/__init__.py:4455
|
||
msgid "User does not have permission to approve or deny this workflow."
|
||
msgstr "De gebruiker heeft geen toestemming om deze workflow goed te keuren of te weigeren."
|
||
|
||
#: awx/api/views/__init__.py:4442 awx/api/views/__init__.py:4457
|
||
msgid "This workflow step has already been approved or denied."
|
||
msgstr "Deze workflowstap is al goedgekeurd of geweigerd."
|
||
|
||
#: awx/api/views/inventory.py:53
|
||
msgid "Inventory Update Events List"
|
||
msgstr "Lijst met inventarisupdategebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/inventory.py:84
|
||
msgid "You cannot turn a regular inventory into a \"smart\" inventory."
|
||
msgstr "U kunt van een reguliere inventaris geen \"slimme\" inventaris maken."
|
||
|
||
#: awx/api/views/inventory.py:96
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{0}"
|
||
msgstr "{0}"
|
||
|
||
#: awx/api/views/metrics.py:29
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Meetwaarden"
|
||
|
||
#: awx/api/views/mixin.py:41
|
||
msgid "Cannot delete job resource when associated workflow job is running."
|
||
msgstr "Kan taakresource niet verwijderen wanneer een gekoppelde workflowtaak wordt uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/api/views/mixin.py:46
|
||
msgid "Cannot delete running job resource."
|
||
msgstr "Kan geen taakbron in uitvoering verwijderen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/mixin.py:51
|
||
msgid "Job has not finished processing events."
|
||
msgstr "Taken die nog niet klaar zijn met het verwerken van gebeurtenissen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/mixin.py:138
|
||
msgid "Related job {} is still processing events."
|
||
msgstr "Verwante taak {} is nog bezig met het verwerken van gebeurtenissen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/organization.py:239
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Credential must be a Galaxy credential, not {sub.credential_type.name}."
|
||
msgstr "Toegangsgegeven moet een Galaxy-toegangsgegeven zijn, en niet {sub.credential_type.name}."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:41 awx/templates/rest_framework/api.html:28
|
||
msgid "REST API"
|
||
msgstr "REST API"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:51 awx/templates/rest_framework/api.html:4
|
||
msgid "AWX REST API"
|
||
msgstr "AWX REST API"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:64
|
||
msgid "API OAuth 2 Authorization Root"
|
||
msgstr "Oorsprong API OAuth 2-machtiging"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:130
|
||
msgid "Version 2"
|
||
msgstr "Versie 2"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:140
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:168
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnementen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:189 awx/api/views/root.py:230
|
||
msgid "Invalid Subscription"
|
||
msgstr "Ongeldig abonnement"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:191 awx/api/views/root.py:232
|
||
msgid "The provided credentials are invalid (HTTP 401)."
|
||
msgstr "De verstrekte toegangsgegevens zijn ongeldig (HTTP 401)."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:193 awx/api/views/root.py:234
|
||
msgid "Unable to connect to proxy server."
|
||
msgstr "Kan geen verbinding maken met proxyserver."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:195 awx/api/views/root.py:236
|
||
msgid "Could not connect to subscription service."
|
||
msgstr "Kon geen verbinding maken met abonnementsdienst."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:208
|
||
msgid "Attach Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement bijvoegen"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:220
|
||
msgid "No subscription pool ID provided."
|
||
msgstr "Er is geen abonnementspool-ID opgegeven."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:248
|
||
msgid "Error processing subscription metadata."
|
||
msgstr "Fout bij verwerking van metadata van abonnement."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:254 awx/conf/apps.py:11
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuratie"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:312
|
||
msgid "Invalid subscription data"
|
||
msgstr "Ongeldige abonnementsgegevens"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:317
|
||
msgid "Invalid JSON"
|
||
msgstr "Ongeldig JSON"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:321 awx/api/views/root.py:326
|
||
msgid "Legacy license submitted. A subscription manifest is now required."
|
||
msgstr "Verouderde licentie ingediend. U dient nu een abonnementsmanifest in te dienen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:335
|
||
msgid "Invalid manifest submitted."
|
||
msgstr "Ongeldig manifest ingediend."
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:341
|
||
msgid "Invalid License"
|
||
msgstr "Ongeldige licentie"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:352
|
||
msgid "Invalid subscription"
|
||
msgstr "Ongeldig abonnement"
|
||
|
||
#: awx/api/views/root.py:360
|
||
msgid "Failed to remove license."
|
||
msgstr "Kan licentie niet verwijderen."
|
||
|
||
#: awx/api/views/webhooks.py:130
|
||
msgid "Webhook previously received, aborting."
|
||
msgstr "Eerder ontvangen Webhook afbreken."
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:20
|
||
msgid "Bud Frogs"
|
||
msgstr "Budweiser-kikkers"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:21
|
||
msgid "Bunny"
|
||
msgstr "Konijntje"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:22
|
||
msgid "Cheese"
|
||
msgstr "Kaas"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:23
|
||
msgid "Daemon"
|
||
msgstr "Daemon"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:24
|
||
msgid "Default Cow"
|
||
msgstr "Standaardkoe"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:25
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Draak"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:26
|
||
msgid "Elephant in Snake"
|
||
msgstr "Olifant in slang"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:27
|
||
msgid "Elephant"
|
||
msgstr "Olifant"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:28
|
||
msgid "Eyes"
|
||
msgstr "Ogen"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:29
|
||
msgid "Hello Kitty"
|
||
msgstr "Hello Kitty"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:30
|
||
msgid "Kitty"
|
||
msgstr "Katje"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:31
|
||
msgid "Luke Koala"
|
||
msgstr "Luke de Koala"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:32
|
||
msgid "Meow"
|
||
msgstr "Miauw"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:33
|
||
msgid "Milk"
|
||
msgstr "Melk"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:34
|
||
msgid "Moofasa"
|
||
msgstr "Mufasa"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:35
|
||
msgid "Moose"
|
||
msgstr "Eland"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:36
|
||
msgid "Ren"
|
||
msgstr "Rendier"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:37
|
||
msgid "Sheep"
|
||
msgstr "Schaap"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:38
|
||
msgid "Small Cow"
|
||
msgstr "Kleine koe"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:39
|
||
msgid "Stegosaurus"
|
||
msgstr "Stegosaurus"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:40
|
||
msgid "Stimpy"
|
||
msgstr "Stimpy"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:41
|
||
msgid "Super Milker"
|
||
msgstr "Supermelker"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:42
|
||
msgid "Three Eyes"
|
||
msgstr "Drie ogen"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:43
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Kalkoen"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:44
|
||
msgid "Turtle"
|
||
msgstr "Schildpad"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:45
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tux"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:46
|
||
msgid "Udder"
|
||
msgstr "Uier"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:47
|
||
msgid "Vader Koala"
|
||
msgstr "Darth Vader Koala"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:48
|
||
msgid "Vader"
|
||
msgstr "Vader"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:49
|
||
msgid "WWW"
|
||
msgstr "WWW"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:52
|
||
msgid "Cow Selection"
|
||
msgstr "Koe selecteren"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:53
|
||
msgid "Select which cow to use with cowsay when running jobs."
|
||
msgstr "Selecteer welke koe u met cowsay wilt gebruiken wanneer u taken uitvoert."
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:54 awx/conf/conf.py:75
|
||
msgid "Cows"
|
||
msgstr "Koeien"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:73
|
||
msgid "Example Read-Only Setting"
|
||
msgstr "Voorbeeld alleen-lezen-instelling"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:74
|
||
msgid "Example setting that cannot be changed."
|
||
msgstr "Voorbeeld van instelling die niet kan worden gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:90
|
||
msgid "Example Setting"
|
||
msgstr "Voorbeeld van instelling"
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:91
|
||
msgid "Example setting which can be different for each user."
|
||
msgstr "Voorbeeld van instelling die anders kan zijn voor elke gebruiker."
|
||
|
||
#: awx/conf/conf.py:92 awx/conf/registry.py:78 awx/conf/views.py:51
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Gebruiker"
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:58 awx/sso/fields.py:579
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected None, True, False, a string or list of strings but got {input_type} "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "Verwachtte None, True, False, een tekenreeks of een lijst met tekenreeksen, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}."
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:97
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Expected list of strings but got {input_type} instead."
|
||
msgstr "Lijst met strings verwacht, maar in plaats daarvan {input_type} verkregen."
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:97
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{path} is not a valid path choice."
|
||
msgstr "{path} is geen geldige padkeuze."
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:142
|
||
msgid "Enter a valid URL"
|
||
msgstr "Geef een geldige URL op"
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:179
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "\"{input}\" is not a valid string."
|
||
msgstr "‘{input}‘ is geen geldige tekenreeks."
|
||
|
||
#: awx/conf/fields.py:192
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Expected a list of tuples of max length 2 but got {input_type} instead."
|
||
msgstr "Verwachtte een lijst van tupels met maximale lengte 2 maar kreeg in plaats daarvan {input_type}."
|
||
|
||
#: awx/conf/registry.py:72 awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: awx/conf/registry.py:72 awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Gewijzigd"
|
||
|
||
#: awx/conf/registry.py:79
|
||
msgid "User-Defaults"
|
||
msgstr "Standaardinstellingen voor gebruiker"
|
||
|
||
#: awx/conf/registry.py:141
|
||
msgid "This value has been set manually in a settings file."
|
||
msgstr "Deze waarde is handmatig ingesteld in een instellingenbestand."
|
||
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:42
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:47
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:58
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:68
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:74
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:75
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:82
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:84
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:90
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:96
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:97
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:103
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:107
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:135
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:147
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:68
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:79
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:88
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:97
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:107
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:115
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:127
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:137
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:143
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:153
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:164
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:176
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:185
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:201
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:214
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:226
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:235
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:250
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:258
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:271
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_settings.py:291 awx/main/conf.py:22
|
||
#: awx/main/conf.py:31 awx/main/conf.py:40 awx/main/conf.py:52
|
||
#: awx/main/conf.py:63 awx/main/conf.py:78 awx/main/conf.py:93
|
||
#: awx/main/conf.py:103 awx/main/conf.py:116 awx/main/conf.py:129
|
||
#: awx/main/conf.py:142 awx/main/conf.py:155 awx/main/conf.py:167
|
||
#: awx/main/conf.py:175 awx/main/conf.py:184 awx/main/conf.py:193
|
||
#: awx/main/conf.py:206 awx/main/conf.py:215 awx/main/conf.py:287
|
||
#: awx/main/conf.py:669 awx/main/conf.py:678 awx/main/conf.py:690
|
||
#: awx/main/conf.py:699
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systeem"
|
||
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:91
|
||
#: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92
|
||
msgid "OtherSystem"
|
||
msgstr "OtherSystem"
|
||
|
||
#: awx/conf/views.py:43
|
||
msgid "Setting Categories"
|
||
msgstr "Instellingscategorieën"
|
||
|
||
#: awx/conf/views.py:65
|
||
msgid "Setting Detail"
|
||
msgstr "Instellingsdetail"
|
||
|
||
#: awx/conf/views.py:150
|
||
msgid "Logging Connectivity Test"
|
||
msgstr "Connectiviteitstest logboekregistratie"
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Required related field %s for permission check."
|
||
msgstr "Verwant veld %s vereist voor machtigingscontrole."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad data found in related field %s."
|
||
msgstr "Ongeldige gegevens gevonden in gerelateerd veld %s."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:363
|
||
msgid "License is missing."
|
||
msgstr "Licentie ontbreekt."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:365
|
||
msgid "License has expired."
|
||
msgstr "Licentie is verlopen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "License count of %s instances has been reached."
|
||
msgstr "Het aantal licenties van %s instanties is bereikt."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "License count of %s instances has been exceeded."
|
||
msgstr "Het aantal licenties van %s instanties is overschreden."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:377
|
||
msgid "Host count exceeds available instances."
|
||
msgstr "Het aantal hosts is groter dan het aantal instanties."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:396 awx/main/access.py:407
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have already reached the maximum number of %s hosts allowed for your "
|
||
"organization. Contact your System Administrator for assistance."
|
||
msgstr "U hebt het maximumaantal van %s hosts dat is toegestaan voor uw organisatie al bereikt. Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:952
|
||
msgid "Unable to change inventory on a host."
|
||
msgstr "Kan inventaris op een host niet wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:970 awx/main/access.py:1017
|
||
msgid "Cannot associate two items from different inventories."
|
||
msgstr "Kan twee items uit verschillende inventarissen niet koppelen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1007
|
||
msgid "Unable to change inventory on a group."
|
||
msgstr "Kan inventaris van een groep niet wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1286
|
||
msgid "Unable to change organization on a team."
|
||
msgstr "Kan organisatie van een team niet wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1302
|
||
msgid "The {} role cannot be assigned to a team"
|
||
msgstr "De rol {} kan niet worden toegewezen aan een team"
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1565
|
||
msgid "Insufficient access to Job Template credentials."
|
||
msgstr "Onvoldoende toegang tot taaksjabloongegevens."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1753 awx/main/access.py:2184
|
||
msgid "Job was launched with secret prompts provided by another user."
|
||
msgstr "Taak is opgestart met geheime meldingen die aangeleverd zijn door een andere gebruiker."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1762
|
||
msgid "Job has been orphaned from its job template and organization."
|
||
msgstr "De taak is verwijderd uit zijn taaksjabloon en organisatie."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1764
|
||
msgid "Job was launched with prompted fields you do not have access to."
|
||
msgstr "De taak is gestart met invoervelden waar u geen toegang toe hebt."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:1766
|
||
msgid ""
|
||
"Job was launched with unknown prompted fields. Organization admin "
|
||
"permissions required."
|
||
msgstr "De taak is gestart met onbekende invoervelden. Beheerrechten voor de organisatie zijn vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:2174
|
||
msgid "Workflow Job was launched with unknown prompts."
|
||
msgstr "Workflowtaak is opgestart via onbekende meldingen."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:2186
|
||
msgid "Job was launched with prompts you lack access to."
|
||
msgstr "Taak is opgestart via meldingen waar u geen toegang toe hebt."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:2188
|
||
msgid "Job was launched with prompts no longer accepted."
|
||
msgstr "Taak is opgestart via meldingen die niet langer worden geaccepteerd."
|
||
|
||
#: awx/main/access.py:2200
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to the workflow job resources required for "
|
||
"relaunch."
|
||
msgstr "U hebt geen machtiging voor de workflowtaakresources die vereist zijn om opnieuw op te starten."
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:87
|
||
msgid "General platform configuration."
|
||
msgstr "Algemene configuratie van het platform."
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:118
|
||
msgid "Counts of objects such as organizations, inventories, and projects"
|
||
msgstr "Aantal objecten zoals organisaties, inventarissen en projecten"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:164
|
||
msgid "Counts of users and teams by organization"
|
||
msgstr "Aantal gebruikers en teams per organisatie"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:174
|
||
msgid "Counts of credentials by credential type"
|
||
msgstr "Aantal toegangsgegevens per type toegangsgegeven"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:188
|
||
msgid "Inventories, their inventory sources, and host counts"
|
||
msgstr "Inventarissen, de bijbehorende inventarisbronnen en het aantal hosts"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:206
|
||
msgid "Counts of projects by source control type"
|
||
msgstr "Aantal projecten per type broncontrole"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:214
|
||
msgid "Cluster topology and capacity"
|
||
msgstr "Groepstopologie en capaciteit"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:264
|
||
msgid "Metadata about the analytics collected"
|
||
msgstr "Metadata over de verzamelde analyses"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:365 awx/main/analytics/collectors.py:370
|
||
msgid "Automation task records"
|
||
msgstr "Geautomatiseerde records van taken"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:375
|
||
msgid "Data on jobs run"
|
||
msgstr "Gegevens over uitgevoerde taken"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:416
|
||
msgid "Data on job templates"
|
||
msgstr "Gegevens over taaksjablonen"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:439
|
||
msgid "Data on workflow runs"
|
||
msgstr "Gegevens over uitgevoerde workflows"
|
||
|
||
#: awx/main/analytics/collectors.py:477
|
||
msgid "Data on workflows"
|
||
msgstr "Gegevens over workflows"
|
||
|
||
#: awx/main/apps.py:8
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Hoofd"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:20
|
||
msgid "Enable Activity Stream"
|
||
msgstr "Activiteitenstroom inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:21
|
||
msgid "Enable capturing activity for the activity stream."
|
||
msgstr "Vastlegactiviteit voor de activiteitenstroom inschakelen."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:29
|
||
msgid "Enable Activity Stream for Inventory Sync"
|
||
msgstr "Activiteitenstroom voor inventarissynchronisatie inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Enable capturing activity for the activity stream when running inventory "
|
||
"sync."
|
||
msgstr "Vastlegactiviteit voor de activiteitenstroom inschakelen wanneer inventarissynchronisatie wordt uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:38
|
||
msgid "All Users Visible to Organization Admins"
|
||
msgstr "Alle gebruikers zichtbaar voor organisatiebeheerders"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether any Organization Admin can view all users and teams, even "
|
||
"those not associated with their Organization."
|
||
msgstr "Regelt of een organisatiebeheerder alle gebruikers en teams kan weergeven, zelfs gebruikers en teams die niet aan hun organisatie zijn gekoppeld."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:47
|
||
msgid "Organization Admins Can Manage Users and Teams"
|
||
msgstr "Organisatiebeheerders kunnen gebruikers en teams beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether any Organization Admin has the privileges to create and "
|
||
"manage users and teams. You may want to disable this ability if you are "
|
||
"using an LDAP or SAML integration."
|
||
msgstr "Regelt of een organisatiebeheerder gemachtigd is om gebruikers en teams aan te maken en te beheren. Als u een LDAP- of SAML-integratie gebruikt, wilt u deze mogelijkheid wellicht uitschakelen."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:61
|
||
msgid "Base URL of the service"
|
||
msgstr "Basis-URL van de service"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used by services like notifications to render a valid url to "
|
||
"the service."
|
||
msgstr "Deze instelling wordt gebruikt door services zoals berichten om een geldige URL voor de host weer te geven."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:70
|
||
msgid "Remote Host Headers"
|
||
msgstr "Externe hostheaders"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP headers and meta keys to search to determine remote host name or IP. "
|
||
"Add additional items to this list, such as \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", if "
|
||
"behind a reverse proxy. See the \"Proxy Support\" section of the "
|
||
"Adminstrator guide for more details."
|
||
msgstr "HTTP-headers en metasleutels om te zoeken om de naam of het IP-adres van de externe host te bepalen. Voeg aan deze lijst extra items toe, zoals \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", wanneer achter een omgekeerde proxy. Zie de sectie 'proxy-ondersteuning' in de handleiding voor beheerders voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:85
|
||
msgid "Proxy IP Allowed List"
|
||
msgstr "Lijst met toegestane proxy-IP‘s"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"If the service is behind a reverse proxy/load balancer, use this setting to "
|
||
"configure the proxy IP addresses from which the service should trust custom "
|
||
"REMOTE_HOST_HEADERS header values. If this setting is an empty list (the "
|
||
"default), the headers specified by REMOTE_HOST_HEADERS will be trusted "
|
||
"unconditionally')"
|
||
msgstr "Als de service zich achter een omgekeerde proxy/load balancer bevindt, gebruikt u deze instelling om de proxy-IP-adressen te configureren vanwaar de service aangepaste REMOTE_HOST_HEADERS-headerwaarden moet vertrouwen. Als deze instelling een lege lijst is (de standaardinstelling), dan worden de door REMOTE_HOST_HEADERS opgegeven headers onvoorwaardelijk vertrouwd')"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:101
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licentie"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"The license controls which features and functionality are enabled. Use /api/"
|
||
"v2/config/ to update or change the license."
|
||
msgstr "De licentie bepaalt welke functies en functionaliteiten zijn ingeschakeld. Gebruik /api/v2/config/ om de licentie bij te werken of te wijzigen."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:114
|
||
msgid "Red Hat customer username"
|
||
msgstr "Red Hat-gebruikersnaam klant"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"This username is used to send data to Insights for Ansible Automation "
|
||
"Platform"
|
||
msgstr "Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible Automation Platform te sturen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:127
|
||
msgid "Red Hat customer password"
|
||
msgstr "Red Hat klantwachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"This password is used to send data to Insights for Ansible Automation "
|
||
"Platform"
|
||
msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible Automation Platform te sturen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:140
|
||
msgid "Red Hat or Satellite username"
|
||
msgstr "Red Hat- of Satellite-gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:141
|
||
msgid "This username is used to retrieve subscription and content information"
|
||
msgstr "Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen en inhoud"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:153
|
||
msgid "Red Hat or Satellite password"
|
||
msgstr "Red Hat- of Satellite-wachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:154
|
||
msgid "This password is used to retrieve subscription and content information"
|
||
msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen en inhoud"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:165
|
||
msgid "Insights for Ansible Automation Platform upload URL"
|
||
msgstr "Upload-URL voor Insights for Ansible Automation Platform"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used to to configure the upload URL for data collection for "
|
||
"Red Hat Insights."
|
||
msgstr "Deze instelling wordt gebruikt om de upload-URL te configureren voor het verzamelen van gegevens voor Red Hat Insights."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:174
|
||
msgid "Unique identifier for an installation"
|
||
msgstr "Unieke identificatiecode voor installatie"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:183
|
||
msgid "The instance group where control plane tasks run"
|
||
msgstr "De instantiegroep waar control plane-taken worden uitgevoerd"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"The instance group where user jobs run (currently only on non-VM installs)"
|
||
msgstr "De instantiegroep waar gebruikerstaken worden uitgevoerd (momenteel alleen op niet-VM-installaties)"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:204
|
||
msgid "Global default execution environment"
|
||
msgstr "Globale standaard-uitvoeringsomgeving"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:205
|
||
msgid ""
|
||
"The Execution Environment to be used when one has not been configured for a "
|
||
"job template."
|
||
msgstr "De uitvoeringsomgeving die moet worden gebruikt wanneer er geen is geconfigureerd voor een taaksjabloon."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:213
|
||
msgid "Custom virtual environment paths"
|
||
msgstr "Paden voor aangepaste virtuele omgeving"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:214
|
||
msgid ""
|
||
"Paths where Tower will look for custom virtual environments (in addition to /"
|
||
"var/lib/awx/venv/). Enter one path per line."
|
||
msgstr "Paden waarmee Tower naar aangepaste virtuele omgevingen zoekt (behalve /var/lib/awx/venv/). Voer één pad per regel in."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:223
|
||
msgid "Ansible Modules Allowed for Ad Hoc Jobs"
|
||
msgstr "Ansible-modules toegestaan voor ad-hoctaken"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:224
|
||
msgid "List of modules allowed to be used by ad-hoc jobs."
|
||
msgstr "Lijst met modules toegestaan voor gebruik met ad-hoctaken."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:225 awx/main/conf.py:247 awx/main/conf.py:256
|
||
#: awx/main/conf.py:266 awx/main/conf.py:276 awx/main/conf.py:296
|
||
#: awx/main/conf.py:306 awx/main/conf.py:316 awx/main/conf.py:329
|
||
#: awx/main/conf.py:339 awx/main/conf.py:349 awx/main/conf.py:361
|
||
#: awx/main/conf.py:372 awx/main/conf.py:382 awx/main/conf.py:392
|
||
#: awx/main/conf.py:406 awx/main/conf.py:421 awx/main/conf.py:436
|
||
#: awx/main/conf.py:453 awx/main/conf.py:465
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Taken"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:234
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Altijd"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:235
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nooit"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:236
|
||
msgid "Only On Job Template Definitions"
|
||
msgstr "Alleen volgens definities taaksjabloon"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:239
|
||
msgid "When can extra variables contain Jinja templates?"
|
||
msgstr "Wanneer kunnen extra variabelen Jinja-sjablonen bevatten?"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"Ansible allows variable substitution via the Jinja2 templating language for "
|
||
"--extra-vars. This poses a potential security risk where users with the "
|
||
"ability to specify extra vars at job launch time can use Jinja2 templates to "
|
||
"run arbitrary Python. It is recommended that this value be set to \"template"
|
||
"\" or \"never\"."
|
||
msgstr "Ansible maakt het mogelijk variabelen te vervangen door --extra-vars via de Jinja2-sjabloontaal. Dit brengt een mogelijk veiligheidsrisico met zich mee, omdat gebruikers die extra variabelen kunnen specificeren wanneer een taak wordt opgestart, in staat zijn Jinja2-sjablonen te gebruiken om willekeurige Python uit te voeren. Wij raden u aan deze waarde in te stellen op 'sjabloon' of 'nooit'."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:254
|
||
msgid "Job execution path"
|
||
msgstr "Taakuitvoerpad"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:255
|
||
msgid ""
|
||
"The directory in which the service will create new temporary directories for "
|
||
"job execution and isolation (such as credential files)."
|
||
msgstr "De map waarin de service nieuwe tijdelijke mappen maakt voor de uitvoering en isolatie van taken (zoals referentiebestanden)."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:264
|
||
msgid "Paths to expose to isolated jobs"
|
||
msgstr "Paden die kunnen worden blootgesteld aan geïsoleerde taken"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:265
|
||
msgid ""
|
||
"List of paths that would otherwise be hidden to expose to isolated jobs. "
|
||
"Enter one path per line."
|
||
msgstr "Lijst met paden die anders zouden zijn verborgen voor blootstelling aan geïsoleerde taken. Geef één pad per regel op."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:274
|
||
msgid "Extra Environment Variables"
|
||
msgstr "Extra omgevingsvariabelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:275
|
||
msgid ""
|
||
"Additional environment variables set for playbook runs, inventory updates, "
|
||
"project updates, and notification sending."
|
||
msgstr "Extra omgevingsvariabelen ingesteld voor draaiboekuitvoeringen, inventarisupdates, projectupdates en berichtverzending."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:285
|
||
msgid "Gather data for Insights for Ansible Automation Platform"
|
||
msgstr "Verzamel gegevens voor Insights for Ansible Automation Platform"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the service to gather data on automation and send it to Red Hat "
|
||
"Insights."
|
||
msgstr "Hiermee kan de service automatiseringsgegevens verzamelen en naar Red Hat Insights versturen."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:294
|
||
msgid "Run Project Updates With Higher Verbosity"
|
||
msgstr "Project-updates met een hogere spraaklengte uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:295
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the CLI -vvv flag to ansible-playbook runs of project_update.yml used "
|
||
"for project updates."
|
||
msgstr "Voegt de CLI -vvv-vlag toe aan een draaiboekuitvoering van project_update.yml die voor projectupdates wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:304
|
||
msgid "Enable Role Download"
|
||
msgstr "Downloaden van rol inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:305
|
||
msgid ""
|
||
"Allows roles to be dynamically downloaded from a requirements.yml file for "
|
||
"SCM projects."
|
||
msgstr "Toestaan dat rollen dynamisch gedownload worden vanuit een requirements.yml-bestand voor SCM-projecten."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:314
|
||
msgid "Enable Collection(s) Download"
|
||
msgstr "Download van collectie(s) inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:315
|
||
msgid ""
|
||
"Allows collections to be dynamically downloaded from a requirements.yml file "
|
||
"for SCM projects."
|
||
msgstr "Toestaan dat collecties dynamisch gedownload worden vanuit een requirements.yml-bestand voor SCM-projecten."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:324
|
||
msgid "Follow symlinks"
|
||
msgstr "Symlinks volgen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"Follow symbolic links when scanning for playbooks. Be aware that setting "
|
||
"this to True can lead to infinite recursion if a link points to a parent "
|
||
"directory of itself."
|
||
msgstr "Volg de symbolische links bij het scannen naar playbooks. Let op: als u deze optie op True instelt, kan dat leiden tot oneindige recursie als een link naar een bovenstaande map van zichzelf wijst."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:337
|
||
msgid "Ignore Ansible Galaxy SSL Certificate Verification"
|
||
msgstr "Ansible Galaxy SSL Certificaatverificatie negeren"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:338
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, certificate validation will not be done when installing "
|
||
"content from any Galaxy server."
|
||
msgstr "Indien deze ingesteld is op true, zal de certificaatvalidatie niet worden uitgevoerd bij de installatie van inhoud vanaf een Galaxy-server."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:347
|
||
msgid "Standard Output Maximum Display Size"
|
||
msgstr "Maximale weergavegrootte voor standaardoutput"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum Size of Standard Output in bytes to display before requiring the "
|
||
"output be downloaded."
|
||
msgstr "De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voordat wordt vereist dat de output wordt gedownload."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:357
|
||
msgid "Job Event Standard Output Maximum Display Size"
|
||
msgstr "Maximale weergavegrootte voor standaardoutput van taakgebeurtenissen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum Size of Standard Output in bytes to display for a single job or ad "
|
||
"hoc command event. `stdout` will end with `…` when truncated."
|
||
msgstr "De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voor één taak of ad-hoc-opdrachtgebeurtenis. `stdout` eindigt op `…` indien afgekapt."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:370
|
||
msgid "Job Event Maximum Websocket Messages Per Second"
|
||
msgstr "Maximaal aantal Websocket-berichten taakgebeurtenis per seconde"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:371
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of messages to update the UI live job output with per second. "
|
||
"Value of 0 means no limit."
|
||
msgstr "Maximaal aantal berichten om de uitvoer van de UI live taken mee bij te werken per seconde. Waarde 0 betekent geen limiet."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:380
|
||
msgid "Maximum Scheduled Jobs"
|
||
msgstr "Maximumaantal geplande taken"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:381
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of the same job template that can be waiting to run when "
|
||
"launching from a schedule before no more are created."
|
||
msgstr "Het maximumaantal van dezelfde sjabloon dat kan wachten op uitvoering wanneer wordt gestart vanuit een schema voordat er geen andere meer kunnen worden gemaakt."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:390
|
||
msgid "Ansible Callback Plugins"
|
||
msgstr "Ansible-terugkoppelingsplugins"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:391
|
||
msgid ""
|
||
"List of paths to search for extra callback plugins to be used when running "
|
||
"jobs. Enter one path per line."
|
||
msgstr "Lijst met paden om te zoeken naar extra terugkoppelingsplugins voor gebruik bij het uitvoeren van taken. Geef één pad per regel op."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:401
|
||
msgid "Default Job Timeout"
|
||
msgstr "Standaardtime-out voor taken"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:403
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time in seconds to allow jobs to run. Use value of 0 to indicate "
|
||
"that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual job "
|
||
"template will override this."
|
||
msgstr "Maximale tijd in seconden dat de uitvoering van taken mag duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individuele taaksjabloon een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:416
|
||
msgid "Default Inventory Update Timeout"
|
||
msgstr "Standaardtime-out voor inventarisupdates"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time in seconds to allow inventory updates to run. Use value of 0 to "
|
||
"indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual "
|
||
"inventory source will override this."
|
||
msgstr "Maximale tijd in seconden die inventarisupdates mogen duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individuele inventarisbron een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:431
|
||
msgid "Default Project Update Timeout"
|
||
msgstr "Standaardtime-out voor projectupdates"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:433
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time in seconds to allow project updates to run. Use value of 0 to "
|
||
"indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual "
|
||
"project will override this."
|
||
msgstr "Maximale tijd in seconden die projectupdates mogen duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individueel project een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:446
|
||
msgid "Per-Host Ansible Fact Cache Timeout"
|
||
msgstr "Time-out voor feitcache per-host Ansible"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:448
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time, in seconds, that stored Ansible facts are considered valid "
|
||
"since the last time they were modified. Only valid, non-stale, facts will be "
|
||
"accessible by a playbook. Note, this does not influence the deletion of "
|
||
"ansible_facts from the database. Use a value of 0 to indicate that no "
|
||
"timeout should be imposed."
|
||
msgstr "Maximale tijd in seconden dat opgeslagen Ansible-feiten als geldig worden beschouwd sinds ze voor het laatst zijn gewijzigd. Alleen geldige, niet-verlopen feiten zijn toegankelijk voor een draaiboek. Merk op dat dit geen invloed heeft op de verwijdering van ansible_facts uit de database. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat er geen time-out mag worden opgelegd."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:463
|
||
msgid "Maximum number of forks per job"
|
||
msgstr "Maximaal aantal vorken per opdracht"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Saving a Job Template with more than this number of forks will result in an "
|
||
"error. When set to 0, no limit is applied."
|
||
msgstr "Het opslaan van een taaksjabloon met meer vorken zal resulteren in een fout. Als dit is ingesteld op 0, wordt er geen limiet toegepast."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:474
|
||
msgid "Logging Aggregator"
|
||
msgstr "Aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:475
|
||
msgid "Hostname/IP where external logs will be sent to."
|
||
msgstr "Hostnaam/IP-adres waarnaar externe logboeken worden verzonden."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:476 awx/main/conf.py:486 awx/main/conf.py:498
|
||
#: awx/main/conf.py:508 awx/main/conf.py:520 awx/main/conf.py:537
|
||
#: awx/main/conf.py:551 awx/main/conf.py:560 awx/main/conf.py:570
|
||
#: awx/main/conf.py:584 awx/main/conf.py:593 awx/main/conf.py:608
|
||
#: awx/main/conf.py:623 awx/main/conf.py:637 awx/main/conf.py:650
|
||
#: awx/main/conf.py:659
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Logboekregistratie"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:484
|
||
msgid "Logging Aggregator Port"
|
||
msgstr "Aggregator Port logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:485
|
||
msgid ""
|
||
"Port on Logging Aggregator to send logs to (if required and not provided in "
|
||
"Logging Aggregator)."
|
||
msgstr "Poort van Aggregator logboekregistraties waarnaar logboeken worden verzonden (indien vereist en niet geleverd in de Aggregator logboekregistraties)."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:496
|
||
msgid "Logging Aggregator Type"
|
||
msgstr "Type aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:497
|
||
msgid "Format messages for the chosen log aggregator."
|
||
msgstr "Maak berichten op voor de gekozen log aggregator."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:506
|
||
msgid "Logging Aggregator Username"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:507
|
||
msgid "Username for external log aggregator (if required; HTTP/s only)."
|
||
msgstr "Gebruikersnaam voor externe logboekaggregator (indien vereist; alleen HTTP/s)."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:518
|
||
msgid "Logging Aggregator Password/Token"
|
||
msgstr "Wachtwoord/token voor aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"Password or authentication token for external log aggregator (if required; "
|
||
"HTTP/s only)."
|
||
msgstr "Wachtwoord of authenticatietoken voor externe logboekaggregator (indien vereist; alleen HTTP/s)."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:528
|
||
msgid "Loggers Sending Data to Log Aggregator Form"
|
||
msgstr "Logboekverzamelingen die gegevens verzenden naar log aggregator-formulier"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:530
|
||
msgid ""
|
||
"List of loggers that will send HTTP logs to the collector, these can include "
|
||
"any or all of: \n"
|
||
"awx - service logs\n"
|
||
"activity_stream - activity stream records\n"
|
||
"job_events - callback data from Ansible job events\n"
|
||
"system_tracking - facts gathered from scan jobs."
|
||
msgstr "Lijst met logboekverzamelingen die HTTP-logboeken verzenden naar de verzamelaar. Deze kunnen bestaan uit een of meer van de volgende: \n"
|
||
"awx - servicelogboeken\n"
|
||
"activity_stream - records activiteitenstroom\n"
|
||
"job_events - terugkoppelgegevens van Ansible-taakgebeurtenissen\n"
|
||
"system_tracking - feiten verzameld uit scantaken."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:544
|
||
msgid "Log System Tracking Facts Individually"
|
||
msgstr "Logboeksysteem dat feiten individueel bijhoudt"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:546
|
||
msgid ""
|
||
"If set, system tracking facts will be sent for each package, service, or "
|
||
"other item found in a scan, allowing for greater search query granularity. "
|
||
"If unset, facts will be sent as a single dictionary, allowing for greater "
|
||
"efficiency in fact processing."
|
||
msgstr "Indien ingesteld, worden systeemtrackingfeiten verzonden voor alle pakketten, services of andere items aangetroffen in een scan, wat aan zoekquery's meer gedetailleerdheid verleent. Indien niet ingesteld, worden feiten verzonden als één woordenlijst, waardoor feiten sneller kunnen worden verwerkt."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:558
|
||
msgid "Enable External Logging"
|
||
msgstr "Externe logboekregistratie inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:559
|
||
msgid "Enable sending logs to external log aggregator."
|
||
msgstr "Schakel de verzending in van logboeken naar een externe log aggregator."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:568
|
||
msgid "Cluster-wide unique identifier."
|
||
msgstr "Clusterbrede, unieke id"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:569
|
||
msgid "Useful to uniquely identify instances."
|
||
msgstr "Handig om instanties uniek te identificeren."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:578
|
||
msgid "Logging Aggregator Protocol"
|
||
msgstr "Protocol aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:580
|
||
msgid ""
|
||
"Protocol used to communicate with log aggregator. HTTPS/HTTP assumes HTTPS "
|
||
"unless http:// is explicitly used in the Logging Aggregator hostname."
|
||
msgstr "Protocol gebruikt om te communiceren met de log aggregator. HTTPS/HTTP veronderstelt HTTPS tenzij http:// expliciet wordt gebruikt in de hostnaam voor aggregator logboekregistraties."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:591
|
||
msgid "TCP Connection Timeout"
|
||
msgstr "Time-out van TCP-verbinding"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:592
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds for a TCP connection to external log aggregator to "
|
||
"timeout. Applies to HTTPS and TCP log aggregator protocols."
|
||
msgstr "Aantal seconden voordat er een time-out optreedt voor een TCP-verbinding met een externe log aggregator. Geldt voor HTTPS en TCP log aggregator-protocollen."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:601
|
||
msgid "Enable/disable HTTPS certificate verification"
|
||
msgstr "HTTPS-certificaatcontrole in-/uitschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:603
|
||
msgid ""
|
||
"Flag to control enable/disable of certificate verification when "
|
||
"LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL is \"https\". If enabled, the log handler will "
|
||
"verify certificate sent by external log aggregator before establishing "
|
||
"connection."
|
||
msgstr "Vlag om certificaatcontrole in/uit te schakelen wanneer het LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL gelijk is aan 'https'. Indien ingeschakeld, controleert de logboekhandler het certificaat verzonden door de externe log aggregator voordat de verbinding tot stand wordt gebracht."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:616
|
||
msgid "Logging Aggregator Level Threshold"
|
||
msgstr "Drempelwaarde aggregator logboekregistraties"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:618
|
||
msgid ""
|
||
"Level threshold used by log handler. Severities from lowest to highest are "
|
||
"DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Messages less severe than the "
|
||
"threshold will be ignored by log handler. (messages under category awx."
|
||
"anlytics ignore this setting)"
|
||
msgstr "Drempelwaarde gebruikt door logboekhandler. Ernstcategorieën van laag naar hoog zijn DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Berichten die minder streng zijn dan de drempelwaarde, worden genegeerd door de logboekhandler. (deze instelling wordt genegeerd door berichten onder de categorie awx.anlytics)"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:631
|
||
msgid "Maximum disk persistance for external log aggregation (in GB)"
|
||
msgstr "Maximale schijfduurzaamheid voor externe logboekaggregatie (in GB)"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of data to store (in gigabytes) during an outage of the external log "
|
||
"aggregator (defaults to 1). Equivalent to the rsyslogd queue.maxdiskspace "
|
||
"setting."
|
||
msgstr "Hoeveelheid op te slaan gegevens (in gigabytes) tijdens een storing in de externe logboekaggregator (standaard op 1). Equivalent aan de rsyslogd wachtrij.maxdiskspace-instelling."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:644
|
||
msgid "File system location for rsyslogd disk persistence"
|
||
msgstr "Locatie van het bestandssysteem voor rsyslogd-schijfpersistentie"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:646
|
||
msgid ""
|
||
"Location to persist logs that should be retried after an outage of the "
|
||
"external log aggregator (defaults to /var/lib/awx). Equivalent to the "
|
||
"rsyslogd queue.spoolDirectory setting."
|
||
msgstr "Locatie om de logboeken te laten voortbestaan die moeten worden opgehaald na een storing in de externe logboekaggregator (standaard ingesteld op /var/lib/awx). Equivalent aan de rsyslogd wachtrij.spoolDirectory-instelling."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:657
|
||
msgid "Enable rsyslogd debugging"
|
||
msgstr "Rsyslogd debugging inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:658
|
||
msgid ""
|
||
"Enabled high verbosity debugging for rsyslogd. Useful for debugging "
|
||
"connection issues for external log aggregation."
|
||
msgstr "Schakel hoge verbositeit debugging in voor rsyslogd. Nuttig voor het debuggen van verbindingsproblemen voor externe logboekaggregatie."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:667
|
||
msgid "Last gather date for Insights for Ansible Automation Platform."
|
||
msgstr "Laatste verzameldatum voor Insights voor Ansible Automation Platform."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"Last gathered entries for expensive collectors for Insights for Ansible "
|
||
"Automation Platform."
|
||
msgstr "Laatste verzamelde vermeldingen voor dure verzamelaars voor Insights for Ansible Automation Platform."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:686
|
||
msgid "Insights for Ansible Automation Platform Gather Interval"
|
||
msgstr "Verzamelinterval voor Insights for Ansible Automation Platform"
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:687
|
||
msgid "Interval (in seconds) between data gathering."
|
||
msgstr "Interval (in seconden) tussen het verzamelen van gegevens."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:701
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the instance is part of a kubernetes-based deployment."
|
||
msgstr "Geeft aan of de instantie onderdeel is van een op kubernetes gebaseerde implementatie."
|
||
|
||
#: awx/main/conf.py:725 awx/sso/conf.py:1540
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:19
|
||
msgid "Sudo"
|
||
msgstr "Sudo"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:20
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:21
|
||
msgid "Pbrun"
|
||
msgstr "Pbrun"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:22
|
||
msgid "Pfexec"
|
||
msgstr "Pfexec"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:23
|
||
msgid "DZDO"
|
||
msgstr "DZDO"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:24
|
||
msgid "Pmrun"
|
||
msgstr "Pmrun"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:25
|
||
msgid "Runas"
|
||
msgstr "Runas"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:26
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:27
|
||
msgid "Doas"
|
||
msgstr "Doas"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:28
|
||
msgid "Ksu"
|
||
msgstr "Ksu"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:29
|
||
msgid "Machinectl"
|
||
msgstr "Machinectl"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:30
|
||
msgid "Sesu"
|
||
msgstr "Sesu"
|
||
|
||
#: awx/main/constants.py:32
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:12
|
||
msgid "CyberArk AIM URL"
|
||
msgstr "CyberArk AIM-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:18
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "Toepassings-ID"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:24
|
||
msgid "Client Key"
|
||
msgstr "Clientsleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:31
|
||
msgid "Client Certificate"
|
||
msgstr "Clientcertificaat"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:38
|
||
msgid "Verify SSL Certificates"
|
||
msgstr "SSL-certificaten verifiëren"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:46
|
||
msgid "Object Query"
|
||
msgstr "Objectquery"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Lookup query for the object. Ex: Safe=TestSafe;Object=testAccountName123"
|
||
msgstr "Query opzoeken voor het object. Bijv.: \"Safe=TestSafe;Object=testAccountName123\""
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:50
|
||
msgid "Object Query Format"
|
||
msgstr "Indeling objectquery"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:53
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Reden"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/aim.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"Object request reason. This is only needed if it is required by the object's "
|
||
"policy."
|
||
msgstr "Reden objectaanvraag. Dit is alleen noodzakelijk indien vereist volgens het objectbeleid."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:18
|
||
msgid "Vault URL (DNS Name)"
|
||
msgstr "Vault-URL (DNS-naam)"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:22
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:23
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:895
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "Klant-ID"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:29
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:902
|
||
msgid "Tenant ID"
|
||
msgstr "Huurder-ID"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:32
|
||
msgid "Cloud Environment"
|
||
msgstr "Cloudomgeving"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:33
|
||
msgid "Specify which azure cloud environment to use."
|
||
msgstr "Geef aan welke azure cloudomgeving gebruikt moet worden."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:41
|
||
msgid "Secret Name"
|
||
msgstr "Naam van geheim"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:43
|
||
msgid "The name of the secret to look up."
|
||
msgstr "De naam van het geheim dat opgezocht moet worden."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:47
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:45
|
||
msgid "Secret Version"
|
||
msgstr "Versie van geheim"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:49
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:47
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Used to specify a specific secret version (if left empty, the latest version "
|
||
"will be used)."
|
||
msgstr "Gebruikt om een specifieke versie van het geheim te specificeren (indien dit veld leeg wordt gelaten, wordt de nieuwste versie gebruikt)."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:10
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:12
|
||
msgid "Centrify Tenant URL"
|
||
msgstr "Centrify huurder-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:17
|
||
msgid "Centrify API User"
|
||
msgstr "Centrify API-gebruiker"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Centrify API User, having necessary permissions as mentioned in support doc"
|
||
msgstr "Centrify API-gebruiker, met de vereiste machtigingen zoals vermeld in het ondersteuningsdocument"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:23
|
||
msgid "Centrify API Password"
|
||
msgstr "Centrify API-wachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:25
|
||
msgid "Password of Centrify API User with necessary permissions"
|
||
msgstr "Wachtwoord van Centrify API-gebruiker met de vereiste machtigingen"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:30
|
||
msgid "OAuth2 Application ID"
|
||
msgstr "OAuth2-toepassings-ID"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:32
|
||
msgid "Application ID of the configured OAuth2 Client (defaults to 'awx')"
|
||
msgstr "Toepassings-ID van de geconfigureerde OAuth2-client (staat standaard op 'awx')"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:37
|
||
msgid "OAuth2 Scope"
|
||
msgstr "OAuth2-bereik"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:39
|
||
msgid "Scope of the configured OAuth2 Client (defaults to 'awx')"
|
||
msgstr "Bereik van de geconfigureerde OAuth2-client (standaard ingesteld op 'awx')"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:46
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Accountnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Local system account or Domain account name enrolled in Centrify Vault. eg. "
|
||
"(root or DOMAIN/Administrator)"
|
||
msgstr "Lokale systeemaccount of domeinaccountnaam die in Centrify Vault is geregistreerd, bijv. (root of DOMAIN/Administrator)"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:52
|
||
msgid "System Name"
|
||
msgstr "Systeemnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:54
|
||
msgid "Machine Name enrolled with in Centrify Portal"
|
||
msgstr "Machinenaam geregistreerd in Centrify Portal"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:14
|
||
msgid "Conjur URL"
|
||
msgstr "Conjur-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:20
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API-sleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:26
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:144
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:31
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:16
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:588
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:624
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:665
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:736
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:800
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:825
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:888
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:959
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:984
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1035
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1125
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:34
|
||
msgid "Public Key Certificate"
|
||
msgstr "Openbare sleutel van certificaat"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:39
|
||
msgid "Secret Identifier"
|
||
msgstr "Identificatiecode van geheim"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/conjur.py:41
|
||
msgid "The identifier for the secret e.g., /some/identifier"
|
||
msgstr "De identificatiecode voor het geheim, bijv. /some/identifier"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:12
|
||
msgid "Tenant"
|
||
msgstr "Tenant"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:13
|
||
msgid "The tenant e.g. \"ex\" when the URL is https://ex.secretservercloud.com"
|
||
msgstr "De tenant, bv. \"ex\" wanneer de URL https://ex.secretservercloud.com is"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:18
|
||
msgid "Top-level Domain (TLD)"
|
||
msgstr "Top-level Domein (TLD, domein op hoogste niveau)"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"The TLD of the tenant e.g. \"com\" when the URL is https://ex."
|
||
"secretservercloud.com"
|
||
msgstr "Het TLD van de tenant, bv. \"com\" wanneer de URL https://ex.secretservercloud.com is"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:34
|
||
msgid "Secret Path"
|
||
msgstr "Geheim pad"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:36
|
||
msgid "The secret path e.g. /test/secret1"
|
||
msgstr "Het geheime pad, bv. /test/secret1"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/dsv.py:46
|
||
msgid "URL template"
|
||
msgstr "URL-sjabloon"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:15
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "Server-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:18
|
||
msgid "The URL to the HashiCorp Vault"
|
||
msgstr "De URL naar de HashiCorp Vault"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:22
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:923
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:942
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Token"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:25
|
||
msgid "The access token used to authenticate to the Vault server"
|
||
msgstr "De toegangstoken die wordt gebruikt om de Vault-server te authenticeren"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:29
|
||
msgid "CA Certificate"
|
||
msgstr "CA-certificaat"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The CA certificate used to verify the SSL certificate of the Vault server"
|
||
msgstr "Het CA-certificaat dat wordt gebruikt om het SSL-certificaat van de Vault-server te controleren"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:34
|
||
msgid "AppRole role_id"
|
||
msgstr "AppRole role_id"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:34
|
||
msgid "The Role ID for AppRole Authentication"
|
||
msgstr "De rol-ID voor AppRole-authenticatie"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:37
|
||
msgid "AppRole secret_id"
|
||
msgstr "AppRole secret_id"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:41
|
||
msgid "The Secret ID for AppRole Authentication"
|
||
msgstr "De geheim-ID voor AppRole-authenticatie"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:45
|
||
msgid "Namespace name (Vault Enterprise only)"
|
||
msgstr "Naam van de naamruimte (alleen Vault Enterprise)"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:48
|
||
msgid "Name of the namespace to use when authenticate and retrieve secrets"
|
||
msgstr "Naam van de naamruimte die moet worden gebruikt voor de authenticatie en het ophalen van geheimen"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:52
|
||
msgid "Path to Approle Auth"
|
||
msgstr "Pad naar AppRole-authenticatie"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"The AppRole Authentication path to use if one isn't provided in the metadata "
|
||
"when linking to an input field. Defaults to 'approle'"
|
||
msgstr "Het pad naar AppRole-authenticatie dat gebruikt kan worden als deze niet in de metagegevens worden opgegeven tijdens de koppeling aan een invoerveld. De standaardinstelling is 'approle'"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:64
|
||
msgid "Path to Secret"
|
||
msgstr "Pad naar geheim"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:78
|
||
msgid "Path to Auth"
|
||
msgstr "Pad naar authenticatie"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:81
|
||
msgid "The path where the Authentication method is mounted e.g, approle"
|
||
msgstr "Het pad waar de authenticatiemethode is geïnstalleerd, bijv. approle"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:91
|
||
msgid "API Version"
|
||
msgstr "API-versie"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"API v1 is for static key/value lookups. API v2 is for versioned key/value "
|
||
"lookups."
|
||
msgstr "API v1 dient voor het opzoeken van statische sleutels/waarden. API v2 dient voor het opzoeken van sleutels/waarden met een bepaalde versie."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:101
|
||
msgid "Name of Secret Backend"
|
||
msgstr "Naam van geheime back-end"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the kv secret backend (if left empty, the first segment of the "
|
||
"secret path will be used)."
|
||
msgstr "De naam van de geheime back-end (indien dit veld leeg wordt gelaten, wordt het eerste segment van het geheime pad gebruikt)."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:110
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:149
|
||
msgid "Key Name"
|
||
msgstr "Sleutelnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:112
|
||
msgid "The name of the key to look up in the secret."
|
||
msgstr "De naam van de sleutel die in het geheim moet worden opgezocht."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:116
|
||
msgid "Secret Version (v2 only)"
|
||
msgstr "Versie van geheim (alleen v2)"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:129
|
||
msgid "Unsigned Public Key"
|
||
msgstr "Niet-ondertekende openbare sleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:136
|
||
msgid "Role Name"
|
||
msgstr "Naam van rol"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:136
|
||
msgid "The name of the role used to sign."
|
||
msgstr "De naam van de rol die wordt gebruikt om te ondertekenen."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:139
|
||
msgid "Valid Principals"
|
||
msgstr "Geldige principes"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"Valid principals (either usernames or hostnames) that the certificate should "
|
||
"be signed for."
|
||
msgstr "Geldige principes (gebruikersnamen of hostnamen) waarvoor het certificaat moet worden ondertekend."
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:10
|
||
msgid "Secret Server URL"
|
||
msgstr "Geheime-server-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"The Base URL of Secret Server e.g. https://myserver/SecretServer or https://"
|
||
"mytenant.secretservercloud.com"
|
||
msgstr "De basis-URL van de geheime server, bv. https://myserver/SecretServer of https://mytenant.secretservercloud.com"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:17
|
||
msgid "The (Application) user username"
|
||
msgstr "De gebruikersnaam van de (applicatie) gebruiker"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:22
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:589
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:625
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:668
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:803
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:828
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:891
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:960
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:987
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1043
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:23
|
||
msgid "The corresponding password"
|
||
msgstr "Het bijbehorende wachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:31
|
||
msgid "Secret ID"
|
||
msgstr "Geheime id"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:32
|
||
msgid "The integer ID of the secret"
|
||
msgstr "De id van het geheim als geheel getal"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:37
|
||
msgid "Secret Field"
|
||
msgstr "Geheim veld"
|
||
|
||
#: awx/main/credential_plugins/tss.py:38
|
||
msgid "The field to extract from the secret"
|
||
msgstr "Het veld om uit het geheim te halen"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:68
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "'{value}' is not one of ['{allowed_values}']"
|
||
msgstr "'{value}' is niet een van ['{allowed_values}']"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:418
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{type} provided in relative path {path}, expected {expected_type}"
|
||
msgstr "{type} in relatief pad {path} opgegeven, verwacht {expected_type}"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:422
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{type} provided, expected {expected_type}"
|
||
msgstr "{type} opgegeven, {expected_type} verwacht"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Schema validation error in relative path {path} ({error})"
|
||
msgstr "Schemavalideringsfout in relatief pad {path} ({error})"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "required for %s"
|
||
msgstr "vereist voor %s"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:592
|
||
msgid "secret values must be of type string, not {}"
|
||
msgstr "Geheime waarden moeten van het soort reeks zijn, niet {}"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "cannot be set unless \"%s\" is set"
|
||
msgstr "kan niet ingesteld worden, tenzij '%s' ingesteld is"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:658
|
||
msgid "must be set when SSH key is encrypted."
|
||
msgstr "moet worden ingesteld wanneer SSH-sleutel wordt versleuteld."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:668
|
||
msgid "should not be set when SSH key is not encrypted."
|
||
msgstr "mag niet worden ingesteld wanneer SSH-sleutel niet is gecodeerd."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:716
|
||
msgid "'dependencies' is not supported for custom credentials."
|
||
msgstr "'afhankelijkheden' is niet ondersteund voor aangepaste toegangsgegevens."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:728
|
||
msgid "\"tower\" is a reserved field name"
|
||
msgstr "‘tower‘ is een gereserveerde veldnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "field IDs must be unique (%s)"
|
||
msgstr "veld-id's moeten uniek zijn (%s)"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:749
|
||
msgid "{} is not a {}"
|
||
msgstr "{} is geen {}"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:760
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{sub_key} not allowed for {element_type} type ({element_id})"
|
||
msgstr "{sub_key} is niet toegestaan voor type {element_type} ({element_id})"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:819
|
||
msgid ""
|
||
"Environment variable {} may affect Ansible configuration so its use is not "
|
||
"allowed in credentials."
|
||
msgstr "Omgevingsvariabele {} kan invloed hebben op de configuratie van Ansible. Daarom is het gebruik ervan niet toegestaan in toegangsgegevens."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:825
|
||
msgid "Environment variable {} is not allowed to be used in credentials."
|
||
msgstr "Omgevingsvariabele {} mag niet worden gebruikt in toegangsgegevens."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:849
|
||
msgid ""
|
||
"Must define unnamed file injector in order to reference `tower.filename`."
|
||
msgstr "Bestandsinjector zonder naam moet gedefinieerd worden om te kunnen verwijzen naar 'tower.filename'."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:856
|
||
msgid "Cannot directly reference reserved `tower` namespace container."
|
||
msgstr "Kan niet direct verwijzen naar gereserveerde 'tower'-naamruimtehouder."
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:866
|
||
msgid "Must use multi-file syntax when injecting multiple files"
|
||
msgstr "Syntaxis voor meerdere bestanden moet gebruikt worden als meerdere bestanden ingevoerd worden"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:884
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{sub_key} uses an undefined field ({error_msg})"
|
||
msgstr "{sub_key} gebruikt een niet-gedefinieerd veld ({error_msg})"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:889
|
||
msgid "Encountered unsafe code execution: {}"
|
||
msgstr "Onveilige code-uitvoering aangetroffen: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/fields.py:892
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax error rendering template for {sub_key} inside of {type} ({error_msg})"
|
||
msgstr "Syntaxisfout bij het weergeven van de sjabloon voor {sub_key} in {type} ({error_msg})"
|
||
|
||
#: awx/main/middleware.py:114
|
||
msgid "Formats of all available named urls"
|
||
msgstr "Indelingen van alle beschikbare, genoemde url's"
|
||
|
||
#: awx/main/middleware.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only list of key-value pairs that shows the standard format of all "
|
||
"available named URLs."
|
||
msgstr "Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de standaardindeling van alle beschikbare, genoemde URL's toont."
|
||
|
||
#: awx/main/middleware.py:116 awx/main/middleware.py:128
|
||
msgid "Named URL"
|
||
msgstr "Genoemde URL"
|
||
|
||
#: awx/main/middleware.py:123
|
||
msgid "List of all named url graph nodes."
|
||
msgstr "Lijst met alle grafische knooppunten van genoemde URL's."
|
||
|
||
#: awx/main/middleware.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only list of key-value pairs that exposes named URL graph topology. Use "
|
||
"this list to programmatically generate named URLs for resources"
|
||
msgstr "Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de grafische topologie van genoemde URL's duidelijk maakt. Gebruik deze lijst om programmatische genoemde URL's voor bronnen te genereren."
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:142
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "Image-id"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:143
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "Beschikbaarheidszone"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:145
|
||
msgid "Instance ID"
|
||
msgstr "Instantie-id"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:146
|
||
msgid "Instance State"
|
||
msgstr "Instantiestaat"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:147
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Platform"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:148
|
||
msgid "Instance Type"
|
||
msgstr "Instantietype"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:150
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Regio"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:151
|
||
msgid "Security Group"
|
||
msgstr "Beveiligingsgroep"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:152
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:153
|
||
msgid "Tag None"
|
||
msgstr "Tag geen"
|
||
|
||
#: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:154
|
||
msgid "VPC ID"
|
||
msgstr "VPC ID"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:28
|
||
msgid "Entity Created"
|
||
msgstr "Entiteit gemaakt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:29
|
||
msgid "Entity Updated"
|
||
msgstr "Entiteit bijgewerkt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:30
|
||
msgid "Entity Deleted"
|
||
msgstr "Entiteit verwijderd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:31
|
||
msgid "Entity Associated with another Entity"
|
||
msgstr "Entiteit gekoppeld aan een andere entiteit"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:32
|
||
msgid "Entity was Disassociated with another Entity"
|
||
msgstr "Entiteit is losgekoppeld van een andere entiteit"
|
||
|
||
#: awx/main/models/activity_stream.py:45
|
||
msgid "The cluster node the activity took place on."
|
||
msgstr "Het clusterknooppunt waarop de activiteit plaatsvond."
|
||
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:96
|
||
msgid "No valid inventory."
|
||
msgstr "Geen geldige inventaris."
|
||
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:103
|
||
msgid "You must provide a machine / SSH credential."
|
||
msgstr "U moet een machine / SSH-referentie verschaffen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:114
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:122
|
||
msgid "Invalid type for ad hoc command"
|
||
msgstr "Ongeldig type voor ad-hocopdracht"
|
||
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:117
|
||
msgid "Unsupported module for ad hoc commands."
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde module voor ad-hocopdrachten."
|
||
|
||
#: awx/main/models/ad_hoc_commands.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No argument passed to %s module."
|
||
msgstr "Geen argument doorgegeven aan module %s."
|
||
|
||
#: awx/main/models/base.py:45 awx/main/models/base.py:51
|
||
#: awx/main/models/base.py:56 awx/main/models/base.py:61
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/base.py:46 awx/main/models/base.py:52
|
||
#: awx/main/models/base.py:57 awx/main/models/base.py:62
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Controleren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/base.py:47
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Scannen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the type of credential you want to create. Refer to the "
|
||
"documentation for details on each type."
|
||
msgstr "Geef het type referentie op dat u wilt maken. Raadpleeg de documentatie voor details over elk type."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:106
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:348
|
||
msgid ""
|
||
"Enter inputs using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation "
|
||
"for example syntax."
|
||
msgstr "Geef inputs op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:331
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:585
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr "Machine"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:332
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:635
|
||
msgid "Vault"
|
||
msgstr "Kluis"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:333
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:661
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Netwerk"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:334
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:620
|
||
msgid "Source Control"
|
||
msgstr "Broncontrole"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:335
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "Cloud"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:336
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1113
|
||
msgid "Container Registry"
|
||
msgstr "Containerregister"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:337
|
||
msgid "Personal Access Token"
|
||
msgstr "Persoonlijke toegangstoken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:338
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:955
|
||
msgid "Insights"
|
||
msgstr "Inzichten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:339
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Extern"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:340
|
||
msgid "Kubernetes"
|
||
msgstr "Kubernetes"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:341
|
||
msgid "Galaxy/Automation Hub"
|
||
msgstr "Galaxy-/automatiseringshub"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:353
|
||
msgid ""
|
||
"Enter injectors using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation "
|
||
"for example syntax."
|
||
msgstr "Geef injectoren op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "adding %s credential type"
|
||
msgstr "%s soort toegangsgegevens toevoegen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:590
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:672
|
||
msgid "SSH Private Key"
|
||
msgstr "SSH-privésleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:593
|
||
msgid "Signed SSH Certificate"
|
||
msgstr "Ondertekend SSH-certificaat"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:598
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:627
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:675
|
||
msgid "Private Key Passphrase"
|
||
msgstr "Privésleutel wachtwoordzin"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:601
|
||
msgid "Privilege Escalation Method"
|
||
msgstr "Methode voor verhoging van rechten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:604
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a method for \"become\" operations. This is equivalent to specifying "
|
||
"the --become-method Ansible parameter."
|
||
msgstr "Specificeer een methode voor 'become'-operaties. Dit staat gelijk aan het specificeren van de Ansible-parameter voor de --become-method"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:609
|
||
msgid "Privilege Escalation Username"
|
||
msgstr "Gebruikersnaam verhoging van rechten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:612
|
||
msgid "Privilege Escalation Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord verhoging van rechten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:626
|
||
msgid "SCM Private Key"
|
||
msgstr "SCM-privésleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:639
|
||
msgid "Vault Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord kluis"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:642
|
||
msgid "Vault Identifier"
|
||
msgstr "Id kluis"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:646
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an (optional) Vault ID. This is equivalent to specifying the --vault-"
|
||
"id Ansible parameter for providing multiple Vault passwords. Note: this "
|
||
"feature only works in Ansible 2.4+."
|
||
msgstr "Specificeer een (optioneel) kluis-id. Dit staat gelijk aan het specificeren van de Ansible-parameter voor de --vault-id voor het opgeven van meerdere kluiswachtwoorden. Let op: deze functie werkt alleen in Ansible 2.4+."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:681
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Autoriseren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:686
|
||
msgid "Authorize Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord autoriseren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:701
|
||
msgid "Amazon Web Services"
|
||
msgstr "Amazon webservices"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:705
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Toegangssleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:708
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Geheime sleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:714
|
||
msgid "STS Token"
|
||
msgstr "STS-token"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:718
|
||
msgid ""
|
||
"Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request "
|
||
"temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access "
|
||
"Management (IAM) users."
|
||
msgstr "Security Token Service (STS) is een webdienst waarmee u tijdelijke toegangsgegevens met beperkte rechten aan kunt vragen voor gebruikers van AWS Identity en Access Management (IAM)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:732 awx/main/models/inventory.py:811
|
||
msgid "OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:739
|
||
msgid "Password (API Key)"
|
||
msgstr "Wachtwoord (API-sleutel)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:745
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:983
|
||
msgid "Host (Authentication URL)"
|
||
msgstr "Host (authenticatie-URL)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"The host to authenticate with. For example, https://openstack.business.com/"
|
||
"v2.0/"
|
||
msgstr "De host waarmee geauthenticeerd moet worden. Bijvoorbeeld https://openstack.business.com/v2.0/"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:751
|
||
msgid "Project (Tenant Name)"
|
||
msgstr "Projecten (naam huurder)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:756
|
||
msgid "Project (Domain Name)"
|
||
msgstr "Project (Domeinnaam)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:761
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "Domeinnaam"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:764
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for "
|
||
"Keystone v3 authentication URLs. Refer to the documentation for common "
|
||
"scenarios."
|
||
msgstr "Domeinen van OpenStack bepalen administratieve grenzen. Het is alleen nodig voor Keystone v3 authenticatie-URL's. Raadpleeg documentatie voor veel voorkomende scenario's."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:772
|
||
msgid "Region Name"
|
||
msgstr "Regionaam"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:774
|
||
msgid "For some cloud providers, like OVH, region must be specified"
|
||
msgstr "Voor sommige cloudproviders, zoals OVH, moet de regio worden gespecificeerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:778
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1054
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1094
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1137
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "SSL verifiëren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:790 awx/main/models/inventory.py:809
|
||
msgid "VMware vCenter"
|
||
msgstr "VMware vCenter"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:796
|
||
msgid "VCenter Host"
|
||
msgstr "VCenter-host"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:798
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter."
|
||
msgstr "Voer de hostnaam of het IP-adres in dat overeenkomt met uw VMware vCenter."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:815 awx/main/models/inventory.py:810
|
||
msgid "Red Hat Satellite 6"
|
||
msgstr "Red Hat Satellite 6"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:821
|
||
msgid "Satellite 6 URL"
|
||
msgstr "Satellite 6-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:823
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the URL that corresponds to your Red Hat Satellite 6 server. For "
|
||
"example, https://satellite.example.org"
|
||
msgstr "Voer de URL in die overeenkomt met uw sRed Hat Satellite 6-server. Bijvoorbeeld https://satellite.example.org"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:840 awx/main/models/inventory.py:807
|
||
msgid "Google Compute Engine"
|
||
msgstr "Google Compute Engine"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:846
|
||
msgid "Service Account Email Address"
|
||
msgstr "E-mailadres service-account"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:848
|
||
msgid ""
|
||
"The email address assigned to the Google Compute Engine service account."
|
||
msgstr "Het e-mailadres dat toegewezen is aan het Google Compute Engine-serviceaccount."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:855
|
||
msgid ""
|
||
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is often constructed "
|
||
"as three words or two words followed by a three-digit number. Examples: "
|
||
"project-id-000 and another-project-id"
|
||
msgstr "Het project-ID is de toegewezen GCE-identificatie. Dit bestaat vaak uit drie woorden of uit twee woorden, gevolgd door drie getallen. Bijvoorbeeld: project-id-000 of another-project-id"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:863
|
||
msgid "RSA Private Key"
|
||
msgstr "RSA-privésleutel"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:868
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account email."
|
||
msgstr "Plak hier de inhoud van het PEM-bestand dat bij de e-mail van het serviceaccount hoort."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:878 awx/main/models/inventory.py:808
|
||
msgid "Microsoft Azure Resource Manager"
|
||
msgstr "Microsoft Azure Resource Manager"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:884
|
||
msgid "Subscription ID"
|
||
msgstr "Abonnement-ID"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:886
|
||
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
|
||
msgstr "Abonnement-ID is een concept van Azure en is gelinkt aan een gebruikersnaam."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:905
|
||
msgid "Azure Cloud Environment"
|
||
msgstr "Azure-cloudomgeving"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:907
|
||
msgid ""
|
||
"Environment variable AZURE_CLOUD_ENVIRONMENT when using Azure GovCloud or "
|
||
"Azure stack."
|
||
msgstr "Omgevingsvariabele AZURE_CLOUD_OMGEVING wanneer u Azure GovCloud of Azure stack gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:917
|
||
msgid "GitHub Personal Access Token"
|
||
msgstr "GitHub persoonlijke toegangstoken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:926
|
||
msgid "This token needs to come from your profile settings in GitHub"
|
||
msgstr "Deze token moet afkomstig zijn van uw profielinstellingen in GitHub"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:936
|
||
msgid "GitLab Personal Access Token"
|
||
msgstr "Persoonlijke toegangstoken van GitLab"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:945
|
||
msgid "This token needs to come from your profile settings in GitLab"
|
||
msgstr "Deze token moet afkomstig zijn van uw profielinstellingen in GitLab"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:979 awx/main/models/inventory.py:812
|
||
msgid "Red Hat Virtualization"
|
||
msgstr "Red Hat-virtualizering"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:983
|
||
msgid "The host to authenticate with."
|
||
msgstr "De host waarmee geauthenticeerd moet worden."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:993
|
||
msgid "CA File"
|
||
msgstr "CA-bestand"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:995
|
||
msgid "Absolute file path to the CA file to use (optional)"
|
||
msgstr "Absoluut bestandspad naar het CA-bestand om te gebruiken (optioneel)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1023
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1029 awx/main/models/inventory.py:813
|
||
msgid "Red Hat Ansible Automation Platform"
|
||
msgstr "Automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1031
|
||
msgid "Red Hat Ansible Automation Platform base URL to authenticate with."
|
||
msgstr "De basis-URL van het automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible voor authenticatie."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1038
|
||
msgid ""
|
||
"Red Hat Ansible Automation Platform username id to authenticate as.This "
|
||
"should not be set if an OAuth token is being used."
|
||
msgstr "De gebruikersnaam-id van het automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible waarmee moet worden geauthenticeerd. Stel dit niet in als er een OAuth-token wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1049
|
||
msgid "OAuth Token"
|
||
msgstr "OAuth-token"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1052
|
||
msgid ""
|
||
"An OAuth token to use to authenticate with.This should not be set if "
|
||
"username/password are being used."
|
||
msgstr "Een OAuth-token waarmee geauthenticeerd moet worden. Stel dit niet in als er een gebruikersnaam en wachtwoord wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1077
|
||
msgid "OpenShift or Kubernetes API Bearer Token"
|
||
msgstr "OpenShift of Kubernetes API-toondertoken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1082
|
||
msgid "OpenShift or Kubernetes API Endpoint"
|
||
msgstr "OpenShift of Kubernetes API-eindpunt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1084
|
||
msgid "The OpenShift or Kubernetes API Endpoint to authenticate with."
|
||
msgstr "Het OpenShift of Kubernetes API-eindpunt om mee te authenticeren."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1088
|
||
msgid "API authentication bearer token"
|
||
msgstr "API-authenticatie toondertoken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1100
|
||
msgid "Certificate Authority data"
|
||
msgstr "Gegevens van de certificeringsinstantie"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1118
|
||
msgid "Authentication URL"
|
||
msgstr "Authenticatie-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1120
|
||
msgid "Authentication endpoint for the container registry."
|
||
msgstr "Authenticatie-eindpunt voor het containerregister."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1130
|
||
msgid "Password or Token"
|
||
msgstr "Wachtwoord of token"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1133
|
||
msgid "A password or token used to authenticate with"
|
||
msgstr "Een wachtwoord of token om mee te authenticeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1150
|
||
msgid "Ansible Galaxy/Automation Hub API Token"
|
||
msgstr "API-Token Ansible Galaxy-/automatiseringshub"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1155
|
||
msgid "Galaxy Server URL"
|
||
msgstr "Galaxy server-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1157
|
||
msgid "The URL of the Galaxy instance to connect to."
|
||
msgstr "De URL van de Galaxy-instantie om verbinding mee te maken."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1161
|
||
msgid "Auth Server URL"
|
||
msgstr "Authenticatieserver-URL"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1163
|
||
msgid "The URL of a Keycloak server token_endpoint, if using SSO auth."
|
||
msgstr "De URL van een token_endpoint van een Keycloak-server, bij gebruik van SSO-authenticatie."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1167
|
||
msgid "API Token"
|
||
msgstr "API-token"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1170
|
||
msgid "A token to use for authentication against the Galaxy instance."
|
||
msgstr "Een token om te gebruiken voor authenticatie tegen de Galaxy-instantie."
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1209
|
||
msgid "Target must be a non-external credential"
|
||
msgstr "Doel moet een niet-extern toegangsgegeven zijn"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1214
|
||
msgid "Source must be an external credential"
|
||
msgstr "Bron moet een extern toegangsgegeven zijn"
|
||
|
||
#: awx/main/models/credential/__init__.py:1220
|
||
msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})."
|
||
msgstr "Inputveld moet gedefinieerd worden op doel-toegangsgegeven (opties zijn {})."
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:166 awx/main/models/events.py:760
|
||
msgid "Host Failed"
|
||
msgstr "Host is mislukt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:167
|
||
msgid "Host Started"
|
||
msgstr "Host gestart"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:168 awx/main/models/events.py:761
|
||
msgid "Host OK"
|
||
msgstr "Host OK"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:169
|
||
msgid "Host Failure"
|
||
msgstr "Hostmislukking"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:170 awx/main/models/events.py:767
|
||
msgid "Host Skipped"
|
||
msgstr "Host overgeslagen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:171 awx/main/models/events.py:762
|
||
msgid "Host Unreachable"
|
||
msgstr "Host onbereikbaar"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:172 awx/main/models/events.py:186
|
||
msgid "No Hosts Remaining"
|
||
msgstr "Geen resterende hosts"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:173
|
||
msgid "Host Polling"
|
||
msgstr "Hostpolling"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:174
|
||
msgid "Host Async OK"
|
||
msgstr "Host Async OK"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:175
|
||
msgid "Host Async Failure"
|
||
msgstr "Host Async mislukking"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:176
|
||
msgid "Item OK"
|
||
msgstr "Item OK"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:177
|
||
msgid "Item Failed"
|
||
msgstr "Item mislukt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:178
|
||
msgid "Item Skipped"
|
||
msgstr "Item overgeslagen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:179
|
||
msgid "Host Retry"
|
||
msgstr "Host opnieuw proberen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:181
|
||
msgid "File Difference"
|
||
msgstr "Bestandsverschil"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:182
|
||
msgid "Playbook Started"
|
||
msgstr "Draaiboek gestart"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:183
|
||
msgid "Running Handlers"
|
||
msgstr "Handlers die worden uitgevoerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:184
|
||
msgid "Including File"
|
||
msgstr "Inclusief bestand"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:185
|
||
msgid "No Hosts Matched"
|
||
msgstr "Geen overeenkomende hosts"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:187
|
||
msgid "Task Started"
|
||
msgstr "Taak gestart"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:189
|
||
msgid "Variables Prompted"
|
||
msgstr "Variabelen gevraagd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:190
|
||
msgid "Gathering Facts"
|
||
msgstr "Feiten verzamelen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:191
|
||
msgid "internal: on Import for Host"
|
||
msgstr "intern: bij importeren voor host"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:192
|
||
msgid "internal: on Not Import for Host"
|
||
msgstr "intern: niet bij importeren voor host"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:193
|
||
msgid "Play Started"
|
||
msgstr "Afspelen gestart"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:194
|
||
msgid "Playbook Complete"
|
||
msgstr "Draaiboek voltooid"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:197 awx/main/models/events.py:776
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Foutopsporing"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:198 awx/main/models/events.py:777
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Uitgebreid"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:199 awx/main/models/events.py:778
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "Afgeschaft"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:200 awx/main/models/events.py:779
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Waarschuwing"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:201 awx/main/models/events.py:780
|
||
msgid "System Warning"
|
||
msgstr "Systeemwaarschuwing"
|
||
|
||
#: awx/main/models/events.py:202 awx/main/models/events.py:781
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:79
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fout"
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:17
|
||
msgid "Always pull container before running."
|
||
msgstr "Pull altijd de container vóór uitvoering."
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:18
|
||
msgid "Only pull the image if not present before running."
|
||
msgstr "Pull de image alleen als deze niet aanwezig is vóór uitvoering."
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:19
|
||
msgid "Never pull container before running."
|
||
msgstr "Pull nooit aan een container vóór uitvoering."
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"The organization used to determine access to this execution environment."
|
||
msgstr "De organisatie gebruikt om toegang tot deze uitvoeringsomgeving te bepalen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:33
|
||
msgid "image location"
|
||
msgstr "imagelocatie"
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"The full image location, including the container registry, image name, and "
|
||
"version tag."
|
||
msgstr "De volledige imagelocatie, inclusief het containerregister, de imagenaam en de versietag."
|
||
|
||
#: awx/main/models/execution_environments.py:51
|
||
msgid "Pull image before running?"
|
||
msgstr "Image pullen vóór uitvoering?"
|
||
|
||
#: awx/main/models/ha.py:167
|
||
msgid "Instances that are members of this InstanceGroup"
|
||
msgstr "Instanties die lid zijn van deze InstanceGroup"
|
||
|
||
#: awx/main/models/ha.py:184
|
||
msgid "Percentage of Instances to automatically assign to this group"
|
||
msgstr "Percentage van instanties die automatisch aan deze groep toegewezen moeten worden"
|
||
|
||
#: awx/main/models/ha.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Static minimum number of Instances to automatically assign to this group"
|
||
msgstr "Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen moet worden aan deze groep"
|
||
|
||
#: awx/main/models/ha.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"List of exact-match Instances that will always be automatically assigned to "
|
||
"this group"
|
||
msgstr "Lijst van exact overeenkomende instanties die altijd automatisch worden toegewezen aan deze groep"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:69
|
||
msgid "Hosts have a direct link to this inventory."
|
||
msgstr "Hosts hebben een directe koppeling naar deze inventaris."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:70
|
||
msgid "Hosts for inventory generated using the host_filter property."
|
||
msgstr "Hosts voor inventaris gegenereerd met de eigenschap host_filter."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:75
|
||
msgid "inventories"
|
||
msgstr "inventarissen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:82
|
||
msgid "Organization containing this inventory."
|
||
msgstr "Organisatie die deze inventaris bevat."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:90
|
||
msgid "Inventory variables in JSON or YAML format."
|
||
msgstr "Inventarisvariabelen in JSON- of YAML-indeling."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag "
|
||
"indicating whether any hosts in this inventory have failed."
|
||
msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. De vlag geeft aan of hosts in deze inventaris storingen ondervinden."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"This field is deprecated and will be removed in a future release. Total "
|
||
"number of hosts in this inventory."
|
||
msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Totaalaantal hosts in deze inventaris."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of "
|
||
"hosts in this inventory with active failures."
|
||
msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Aantal hosts in deze inventaris met actieve storingen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"This field is deprecated and will be removed in a future release. Total "
|
||
"number of groups in this inventory."
|
||
msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Totaalaantal groepen in deze inventaris."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag "
|
||
"indicating whether this inventory has any external inventory sources."
|
||
msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Vlag die aangeeft of deze inventaris externe inventarisbronnen bevat."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Total number of external inventory sources configured within this inventory."
|
||
msgstr "Totaal aantal externe inventarisbronnen dat binnen deze inventaris is geconfigureerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:128
|
||
msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures."
|
||
msgstr "Aantal externe inventarisbronnen in deze inventaris met mislukkingen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:135
|
||
msgid "Kind of inventory being represented."
|
||
msgstr "Soort inventaris dat wordt voorgesteld."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:141
|
||
msgid "Filter that will be applied to the hosts of this inventory."
|
||
msgstr "Filter dat wordt toegepast op de hosts van deze inventaris."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:171
|
||
msgid "Flag indicating the inventory is being deleted."
|
||
msgstr "Vlag die aangeeft dat de inventaris wordt verwijderd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:225
|
||
msgid "Could not parse subset as slice specification."
|
||
msgstr "Kan subset niet als deelspecificatie parseren."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:229
|
||
msgid "Slice number must be less than total number of slices."
|
||
msgstr "Deelaantal moet lager zijn dan het totale aantal delen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:231
|
||
msgid "Slice number must be 1 or higher."
|
||
msgstr "Deelaantal moet 1 of hoger zijn."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:447
|
||
msgid "Is this host online and available for running jobs?"
|
||
msgstr "Is deze host online en beschikbaar om taken uit te voeren?"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host"
|
||
msgstr "De waarde die de externe inventarisbron gebruikt om de host uniek te identificeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:459
|
||
msgid "Host variables in JSON or YAML format."
|
||
msgstr "Hostvariabelen in JSON- of YAML-indeling."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:483
|
||
msgid "Inventory source(s) that created or modified this host."
|
||
msgstr "Inventarisbronnen die deze host hebben gemaakt of gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:488
|
||
msgid "Arbitrary JSON structure of most recent ansible_facts, per-host."
|
||
msgstr "Willekeurige JSON-structuur van meest recente ansible_facts, per host/"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:494
|
||
msgid "The date and time ansible_facts was last modified."
|
||
msgstr "De datum en tijd waarop ansible_facts voor het laatst is gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:612
|
||
msgid "Group variables in JSON or YAML format."
|
||
msgstr "Groepeer variabelen in JSON- of YAML-indeling."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:619
|
||
msgid "Hosts associated directly with this group."
|
||
msgstr "Hosts direct gekoppeld aan deze groep."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:625
|
||
msgid "Inventory source(s) that created or modified this group."
|
||
msgstr "Inventarisbronnen die deze groep hebben gemaakt of gewijzigd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:792
|
||
msgid "When the host was first automated against"
|
||
msgstr "Toen er voor het eerst tegen de host werd geautomatiseerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:793
|
||
msgid "When the host was last automated against"
|
||
msgstr "Toen er voor het laatst tegen de host werd geautomatiseerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:804
|
||
msgid "File, Directory or Script"
|
||
msgstr "Bestand, map of script"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:805
|
||
msgid "Sourced from a Project"
|
||
msgstr "Afkomstig uit een project"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:806
|
||
msgid "Amazon EC2"
|
||
msgstr "Amazon EC2"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:814 awx/main/models/projects.py:52
|
||
msgid "Red Hat Insights"
|
||
msgstr "Red Hat Insights"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:841
|
||
msgid "Inventory source variables in YAML or JSON format."
|
||
msgstr "Bronvariabelen inventaris in YAML- of JSON-indeling."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:847
|
||
msgid ""
|
||
"Retrieve the enabled state from the given dict of host variables. The "
|
||
"enabled variable may be specified as \"foo.bar\", in which case the lookup "
|
||
"will traverse into nested dicts, equivalent to: from_dict.get(\"foo\", {})."
|
||
"get(\"bar\", default)"
|
||
msgstr "Haal de ingeschakelde status op uit het gegeven dictaat van de hostvariabelen. De ingeschakelde variabele kan gespecificeerd worden als \"foo.bar\". De zoekopdracht zal dan overgaan in geneste dictaten, gelijk aan: from_dict.get(\"foo\", {}).get(\"bar\", standaard)"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:857
|
||
msgid ""
|
||
"Only used when enabled_var is set. Value when the host is considered "
|
||
"enabled. For example if enabled_var=\"status.power_state\"and enabled_value="
|
||
"\"powered_on\" with host variables:{ \"status\": { \"power_state\": "
|
||
"\"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy"
|
||
"\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}"
|
||
"The host would be marked enabled. If power_state where any value other than "
|
||
"powered_on then the host would be disabled when imported. If the key is not "
|
||
"found then the host will be enabled"
|
||
msgstr "Alleen gebruikt wanneer enabled_var is ingesteld. Waarde wanneer de host als ingeschakeld wordt beschouwd. Bijvoorbeeld als enabled_var=\"status.power_state \"en enabled_value=\"powered_on\" met hostvariabelen:{ \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}De host zou als ingeschakeld worden weergegeven. Als power_state een andere waarde dan powered_on heeft, wordt de host uitgeschakeld wanneer deze wordt geïmporteerd. Als de sleutel niet wordt gevonden, wordt de host ingeschakeld"
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:878
|
||
msgid "Regex where only matching hosts will be imported."
|
||
msgstr "Regex waar alleen overeenkomende hosts worden geïmporteerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:882
|
||
msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source."
|
||
msgstr "Overschrijf lokale groepen en hosts op grond van externe inventarisbron."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:886
|
||
msgid "Overwrite local variables from remote inventory source."
|
||
msgstr "Overschrijf lokale variabelen op grond van externe inventarisbron."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:891 awx/main/models/jobs.py:160
|
||
#: awx/main/models/projects.py:134
|
||
msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled."
|
||
msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) voor uitvoering voordat de taak wordt geannuleerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:908
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the "
|
||
"matching cloud service."
|
||
msgstr "Cloudgebaseerde inventarisbronnen (zoals %s) vereisen toegangsgegevens voor de overeenkomende cloudservice."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:913
|
||
msgid "Credential is required for a cloud source."
|
||
msgstr "Referentie is vereist voor een cloudbron."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:915
|
||
msgid ""
|
||
"Credentials of type machine, source control, insights and vault are "
|
||
"disallowed for custom inventory sources."
|
||
msgstr "Toegangsgegevens van soort machine, bronbeheer, inzichten en kluis zijn niet toegestaan voor aangepaste inventarisbronnen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:917
|
||
msgid ""
|
||
"Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory "
|
||
"sources."
|
||
msgstr "Toegangsgegevens van het soort inzichten en kluis zijn niet toegestaan voor scm-inventarisbronnen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:977
|
||
msgid "Project containing inventory file used as source."
|
||
msgstr "Project met inventarisbestand dat wordt gebruikt als bron."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:1147
|
||
msgid ""
|
||
"More than one SCM-based inventory source with update on project update per-"
|
||
"inventory not allowed."
|
||
msgstr "Het is niet toegestaan meer dan één SCM-gebaseerde inventarisbron met een update bovenop een projectupdate per inventaris te hebben."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:1154
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on "
|
||
"project update. Instead, configure the corresponding source project to "
|
||
"update on launch."
|
||
msgstr "Kan SCM-gebaseerde inventarisbron niet bijwerken bij opstarten indien ingesteld op bijwerken bij projectupdate. Configureer in plaats daarvan het overeenkomstige bronproject om bij te werken bij opstarten."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:1162
|
||
msgid "Cannot set source_path if not SCM type."
|
||
msgstr "Kan source_path niet instellen als het geen SCM-type is."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:1206
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory files from this Project Update were used for the inventory update."
|
||
msgstr "Inventarisbestanden uit deze projectupdate zijn gebruikt voor de inventarisupdate."
|
||
|
||
#: awx/main/models/inventory.py:1316
|
||
msgid "Inventory script contents"
|
||
msgstr "Inhoud inventarisscript"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, textual changes made to any templated files on the host are "
|
||
"shown in the standard output"
|
||
msgstr "Indien ingeschakeld, worden tekstwijzigingen aangebracht in sjabloonbestanden op de host weergegeven in de standaardoutput"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Branch to use in job run. Project default used if blank. Only allowed if "
|
||
"project allow_override field is set to true."
|
||
msgstr "Vertakking om bij het uitvoeren van een klus te gebruiken. Projectstandaard wordt gebruikt indien leeg. Alleen toegestaan als project allow_override field is ingesteld op true."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the service will act as an Ansible Fact Cache Plugin; persisting "
|
||
"facts at the end of a playbook run to the database and caching facts for use "
|
||
"by Ansible."
|
||
msgstr "Indien ingeschakeld, treedt de service op als een Ansible Fact Cache Plugin en handhaaft feiten aan het einde van een draaiboekuitvoering in een database en worden feiten voor gebruik door Ansible in het cachegeheugen opgeslagen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:256
|
||
msgid ""
|
||
"The number of jobs to slice into at runtime. Will cause the Job Template to "
|
||
"launch a workflow if value is greater than 1."
|
||
msgstr "Het aantal taken om in te verdelen bij doorlooptijd. Zorgt ervoor dat de taaksjabloon een workflow opstart als de waarde groter is dan 1."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:290
|
||
msgid "Job Template must provide 'inventory' or allow prompting for it."
|
||
msgstr "Taaksjabloon moet 'inventory' verschaffen of toestaan erom te vragen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:304
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Maximum number of forks ({settings.MAX_FORKS}) exceeded."
|
||
msgstr "Maximaal aantal vorken ({settings.MAX_FORKS}) overschreden."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:446
|
||
msgid "Project is missing."
|
||
msgstr "Project ontbreekt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:450
|
||
msgid "Project does not allow override of branch."
|
||
msgstr "Project laat geen overschrijving van vertakking toe."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:460 awx/main/models/workflow.py:569
|
||
msgid "Field is not configured to prompt on launch."
|
||
msgstr "Veld is niet ingesteld om een melding te sturen bij opstarten."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:463
|
||
msgid "Saved launch configurations cannot provide passwords needed to start."
|
||
msgstr "Opgeslagen instellingen voor bij opstarten kunnen geen wachtwoorden die nodig zijn voor opstarten opgeven."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:471
|
||
msgid "Job Template {} is missing or undefined."
|
||
msgstr "Taaksjabloon {} ontbreekt of is niet gedefinieerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:559 awx/main/models/projects.py:293
|
||
#: awx/main/models/projects.py:511
|
||
msgid "SCM Revision"
|
||
msgstr "SCM-revisie"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:560
|
||
msgid "The SCM Revision from the Project used for this job, if available"
|
||
msgstr "De SCM-revisie uit het project gebruikt voor deze taak, indien beschikbaar"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:568
|
||
msgid ""
|
||
"The SCM Refresh task used to make sure the playbooks were available for the "
|
||
"job run"
|
||
msgstr "De taak SCM vernieuwen gebruik om te verzekeren dat de draaiboeken beschikbaar waren om de taak uit te voeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:573
|
||
msgid ""
|
||
"If part of a sliced job, the ID of the inventory slice operated on. If not "
|
||
"part of sliced job, parameter is not used."
|
||
msgstr "Indien onderdeel van een verdeelde taak, is dit het ID van het inventarisdeel waaraan gewerkt wordt. Indien geen onderdeel van een verdeelde taak, wordt deze parameter niet gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:578
|
||
msgid ""
|
||
"If ran as part of sliced jobs, the total number of slices. If 1, job is not "
|
||
"part of a sliced job."
|
||
msgstr "Indien uitgevoerd als onderdeel van verdeelde taken, het aantal delen. Indien 1 taak, dan is het niet onderdeel van een verdeelde taak."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:644
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{status_value} is not a valid status option."
|
||
msgstr "{status_value} is geen geldige statusoptie."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:888
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory applied as a prompt, assuming job template prompts for inventory"
|
||
msgstr "Inventarisatie toegepast als een melding, neemt de vorm aan van taaksjabloonmelding voor de inventarisatie"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1039
|
||
msgid "job host summaries"
|
||
msgstr "taakhostoverzichten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1101
|
||
msgid "Remove jobs older than a certain number of days"
|
||
msgstr "Taken ouder dan een bepaald aantal dagen verwijderen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1102
|
||
msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days"
|
||
msgstr "Vermeldingen activiteitenstroom ouder dan een bepaald aantal dagen verwijderen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1103
|
||
msgid "Removes expired browser sessions from the database"
|
||
msgstr "Verwijdert verlopen browsersessies uit de database"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1104
|
||
msgid "Removes expired OAuth 2 access tokens and refresh tokens"
|
||
msgstr "Verwijdert vervallen OAuth 2-toegangstokens en verversingstokens"
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1168
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Variables {list_of_keys} are not allowed for system jobs."
|
||
msgstr "Variabelen {list_of_keys} zijn niet toegestaan voor systeemtaken."
|
||
|
||
#: awx/main/models/jobs.py:1183
|
||
msgid "days must be a positive integer."
|
||
msgstr "dagen moet een positief geheel getal zijn."
|
||
|
||
#: awx/main/models/label.py:29
|
||
msgid "Organization this label belongs to."
|
||
msgstr "Organisatie waartoe dit label behoort."
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:326
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Variables {list_of_keys} are not allowed on launch. Check the Prompt on "
|
||
"Launch setting on the {model_name} to include Extra Variables."
|
||
msgstr "Variabelen {list_of_keys} zijn niet toegestaan bij opstarten. Ga naar de instelling Melding bij opstarten op {model_name} om extra variabelen toe te voegen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:462
|
||
msgid "The container image to be used for execution."
|
||
msgstr "De containerimage die gebruikt moet worden voor de uitvoering."
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:490
|
||
msgid "Local absolute file path containing a custom Python virtualenv to use"
|
||
msgstr "Plaatselijk absoluut bestandspad dat een aangepaste Python virtualenv bevat om te gebruiken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:496
|
||
msgid "{} is not a valid virtualenv in {}"
|
||
msgstr "{} is geen geldige virtualenv in {}"
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:540 awx/main/models/mixins.py:575
|
||
msgid "Service that webhook requests will be accepted from"
|
||
msgstr "Service van waar webhookverzoeken worden geaccepteerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:541
|
||
msgid "Shared secret that the webhook service will use to sign requests"
|
||
msgstr "Gedeeld geheim dat de webhookservice gebruikt om verzoeken te ondertekenen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:548 awx/main/models/mixins.py:582
|
||
msgid "Personal Access Token for posting back the status to the service API"
|
||
msgstr "Persoonlijk Toegangstoken voor het terugplaatsen van de status naar de API-service"
|
||
|
||
#: awx/main/models/mixins.py:584
|
||
msgid "Unique identifier of the event that triggered this webhook"
|
||
msgstr "Unieke identificatie van de gebeurtenis die deze webhook heeft geactiveerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:42
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:43
|
||
msgid "Slack"
|
||
msgstr "Slack"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:44
|
||
msgid "Twilio"
|
||
msgstr "Twilio"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:45
|
||
msgid "Pagerduty"
|
||
msgstr "Pagerduty"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:46
|
||
msgid "Grafana"
|
||
msgstr "Grafana"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:47 awx/main/models/unified_jobs.py:534
|
||
msgid "Webhook"
|
||
msgstr "Webhook"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:48
|
||
msgid "Mattermost"
|
||
msgstr "Mattermost"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:49
|
||
msgid "Rocket.Chat"
|
||
msgstr "Rocket.Chat"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:50
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:78
|
||
msgid "Optional custom messages for notification template."
|
||
msgstr "Optionele aangepaste berichten voor berichtensjabloon."
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:201 awx/main/models/unified_jobs.py:74
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "In afwachting"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:202 awx/main/models/unified_jobs.py:77
|
||
msgid "Successful"
|
||
msgstr "Geslaagd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:203 awx/main/models/unified_jobs.py:78
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Mislukt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/notifications.py:514
|
||
msgid "status must be either running, succeeded or failed"
|
||
msgstr "status moet in uitvoering, geslaagd of mislukt zijn"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:32
|
||
msgid "application"
|
||
msgstr "toepassing"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:39
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Vertrouwelijk"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:40
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Openbaar"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:46
|
||
msgid "Authorization code"
|
||
msgstr "Machtigingscode"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:47
|
||
msgid "Resource owner password-based"
|
||
msgstr "Eigenaar hulpbron op basis van wachtwoord"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:62
|
||
msgid "Organization containing this application."
|
||
msgstr "Organisatie die deze toepassing bevat."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Used for more stringent verification of access to an application when "
|
||
"creating a token."
|
||
msgstr "Gebruikt voor strengere toegangscontrole voor een toepassing bij het aanmaken van een token."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Set to Public or Confidential depending on how secure the client device is."
|
||
msgstr "Ingesteld op openbaar of vertrouwelijk, afhankelijk van de beveiliging van het toestel van de klant."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"Set True to skip authorization step for completely trusted applications."
|
||
msgstr "Stel in op True om de autorisatie over te slaan voor volledig vertrouwde toepassingen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"The Grant type the user must use for acquire tokens for this application."
|
||
msgstr "Het soort toekenning dat de gebruiker moet gebruiken om tokens te verkrijgen voor deze toepassing."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:85
|
||
msgid "access token"
|
||
msgstr "toegangstoken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:94
|
||
msgid "The user representing the token owner"
|
||
msgstr "De gebruiker die de tokeneigenaar vertegenwoordigt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Allowed scopes, further restricts user's permissions. Must be a simple space-"
|
||
"separated string with allowed scopes ['read', 'write']."
|
||
msgstr "Toegestane bereiken, beperkt de machtigingen van de gebruiker verder. Moet een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane bereiken heeft ['lezen', 'schrijven']."
|
||
|
||
#: awx/main/models/oauth.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"OAuth2 Tokens cannot be created by users associated with an external "
|
||
"authentication provider ({})"
|
||
msgstr "OAuth2-tokens kunnen niet aangemaakt worden door gebruikers die verbonden zijn met een externe verificatieprovider ({})"
|
||
|
||
#: awx/main/models/organization.py:44
|
||
msgid "Maximum number of hosts allowed to be managed by this organization."
|
||
msgstr "Maximumaantal hosts dat door deze organisatie beheerd mag worden."
|
||
|
||
#: awx/main/models/organization.py:54
|
||
msgid "The default execution environment for jobs run by this organization."
|
||
msgstr "De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die door deze organisatie worden uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:49 awx/main/models/unified_jobs.py:528
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Handmatig"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:50
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:51
|
||
msgid "Subversion"
|
||
msgstr "Subversie"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:53
|
||
msgid "Remote Archive"
|
||
msgstr "Extern archief"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Local path (relative to PROJECTS_ROOT) containing playbooks and related "
|
||
"files for this project."
|
||
msgstr "Lokaal pad (ten opzichte van PROJECTS_ROOT) met draaiboeken en gerelateerde bestanden voor dit project."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:87
|
||
msgid "SCM Type"
|
||
msgstr "Type SCM"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:88
|
||
msgid "Specifies the source control system used to store the project."
|
||
msgstr "Specificeert het broncontrolesysteem gebruikt om het project op te slaan."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:94
|
||
msgid "SCM URL"
|
||
msgstr "SCM URL"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:95
|
||
msgid "The location where the project is stored."
|
||
msgstr "De locatie waar het project is opgeslagen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:101
|
||
msgid "SCM Branch"
|
||
msgstr "SCM-vertakking"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:102
|
||
msgid "Specific branch, tag or commit to checkout."
|
||
msgstr "Specifieke vertakking, tag of toewijzing om uit te checken."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:108
|
||
msgid "SCM refspec"
|
||
msgstr "SCM-refspec"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:109
|
||
msgid "For git projects, an additional refspec to fetch."
|
||
msgstr "Een extra refspec halen voor git-projecten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:113
|
||
msgid "Discard any local changes before syncing the project."
|
||
msgstr "Verwijder alle lokale wijzigingen voordat u het project synchroniseert."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:117
|
||
msgid "Delete the project before syncing."
|
||
msgstr "Verwijder het project alvorens te synchroniseren."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:121
|
||
msgid "Track submodules latest commits on defined branch."
|
||
msgstr "Volg de laatste commits van de submodule op de gedefinieerde vertakking."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:149
|
||
msgid "Invalid SCM URL."
|
||
msgstr "Ongeldige SCM URL."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:152
|
||
msgid "SCM URL is required."
|
||
msgstr "SCM URL is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:160
|
||
msgid "Insights Credential is required for an Insights Project."
|
||
msgstr "Insights-referentie is vereist voor een Insights-project."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:164
|
||
msgid "Credential kind must be 'insights'."
|
||
msgstr "Referentiesoort moet 'insights' zijn."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:166
|
||
msgid "Credential kind must be 'scm'."
|
||
msgstr "Referentie moet 'scm' zijn."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:181
|
||
msgid "Invalid credential."
|
||
msgstr "Ongeldige referentie."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:272
|
||
msgid "The default execution environment for jobs run using this project."
|
||
msgstr "De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die met dit project worden uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:276
|
||
msgid "Update the project when a job is launched that uses the project."
|
||
msgstr "Werk het project bij wanneer een taak wordt gestart waarin het project wordt gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:281
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds after the last project update ran that a new project "
|
||
"update will be launched as a job dependency."
|
||
msgstr "Het aantal seconden na uitvoering van de laatste projectupdate waarna een nieuwe projectupdate wordt gestart als een taakafhankelijkheid."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:285
|
||
msgid ""
|
||
"Allow changing the SCM branch or revision in a job template that uses this "
|
||
"project."
|
||
msgstr "Maak het mogelijk om de SCM-tak of de revisie te wijzigen in een taaksjabloon die gebruik maakt van dit project."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:294
|
||
msgid "The last revision fetched by a project update"
|
||
msgstr "De laatste revisie opgehaald door een projectupdate"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:301
|
||
msgid "Playbook Files"
|
||
msgstr "Draaiboekbestanden"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:302
|
||
msgid "List of playbooks found in the project"
|
||
msgstr "Lijst met draaiboekbestanden aangetroffen in het project"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:309
|
||
msgid "Inventory Files"
|
||
msgstr "Inventarisbestanden"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:310
|
||
msgid ""
|
||
"Suggested list of content that could be Ansible inventory in the project"
|
||
msgstr "Aanbevolen lijst met inhoud die een Ansible-inventaris in het project kan zijn"
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:349
|
||
msgid "Organization cannot be changed when in use by job templates."
|
||
msgstr "De organisatie kan niet worden gewijzigd wanneer deze gebruikt wordt door sjablonen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:504
|
||
msgid "Parts of the project update playbook that will be run."
|
||
msgstr "Delen van het projectupdatedraaiboek die worden uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/projects.py:512
|
||
msgid ""
|
||
"The SCM Revision discovered by this update for the given project and branch."
|
||
msgstr "De SCM-revisie die door deze update voor het betreffende project en de betreffende vertakking ontdekt is."
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:35
|
||
msgid "System Administrator"
|
||
msgstr "Systeembeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:36
|
||
msgid "System Auditor"
|
||
msgstr "Systeemcontroleur"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:37
|
||
msgid "Ad Hoc"
|
||
msgstr "Ad hoc"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:38
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Beheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:39
|
||
msgid "Project Admin"
|
||
msgstr "Projectbeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:40
|
||
msgid "Inventory Admin"
|
||
msgstr "Inventarisbeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:41
|
||
msgid "Credential Admin"
|
||
msgstr "Toegangsgegevensbeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:42
|
||
msgid "Job Template Admin"
|
||
msgstr "Beheer taaksjabloon"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:43
|
||
msgid "Execution Environment Admin"
|
||
msgstr "Beheerder uitvoeringsomgeving"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:44
|
||
msgid "Workflow Admin"
|
||
msgstr "Workflowbeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:45
|
||
msgid "Notification Admin"
|
||
msgstr "Meldingbeheerder"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:46
|
||
msgid "Auditor"
|
||
msgstr "Controleur"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:47
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:48
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Lid"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:49
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lezen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:50
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Bijwerken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:51
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Gebruiken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:52
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Goedkeuring"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:56
|
||
msgid "Can manage all aspects of the system"
|
||
msgstr "Kan alle aspecten van het systeem beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:57
|
||
msgid "Can view all aspects of the system"
|
||
msgstr "Kan alle aspecten van het systeem bekijken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May run ad hoc commands on the %s"
|
||
msgstr "Kan mogelijk ad-hoc-opdrachten op de %s uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all aspects of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle aspecten van %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all projects of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle projecten van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all inventories of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle inventarissen van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all credentials of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle toegangsgegevens van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all job templates of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle taaksjablonen van de %s beheren."
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all execution environments of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle uitvoeringsomgevingen van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all workflows of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle workflows van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can manage all notifications of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle meldingen van de %s beheren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can view all aspects of the %s"
|
||
msgstr "Kan alle aspecten van de %s bekijken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:69
|
||
msgid "May run any executable resources in the organization"
|
||
msgstr "Kan alle uitvoerbare hulpbronnen in de organisatie uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May run the %s"
|
||
msgstr "Kan %s mogelijk uitvoeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User is a member of the %s"
|
||
msgstr "Gebruiker is lid van %s"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May view settings for the %s"
|
||
msgstr "Kan mogelijk instellingen voor %s bekijken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May update the %s"
|
||
msgstr "Kan de %s mogelijk bijwerken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can use the %s in a job template"
|
||
msgstr "Kan %s gebruiken in een taaksjabloon"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:76
|
||
msgid "Can approve or deny a workflow approval node"
|
||
msgstr "Kan een workflow-goedkeuringsknooppunt goedkeuren of weigeren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:142
|
||
msgid "roles"
|
||
msgstr "rollen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/rbac.py:448
|
||
msgid "role_ancestors"
|
||
msgstr "role_ancestors"
|
||
|
||
#: awx/main/models/schedules.py:79
|
||
msgid "Enables processing of this schedule."
|
||
msgstr "Maakt de verwerking van dit schema mogelijk."
|
||
|
||
#: awx/main/models/schedules.py:80
|
||
msgid "The first occurrence of the schedule occurs on or after this time."
|
||
msgstr "Het eerste voorkomen van het schema treedt op of na deze tijd op."
|
||
|
||
#: awx/main/models/schedules.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"The last occurrence of the schedule occurs before this time, aftewards the "
|
||
"schedule expires."
|
||
msgstr "Het laatste voorkomen van het schema treedt voor deze tijd op, nadat het schema is verlopen."
|
||
|
||
#: awx/main/models/schedules.py:84
|
||
msgid "A value representing the schedules iCal recurrence rule."
|
||
msgstr "Een waarde die de iCal-herhalingsregel van het schema voorstelt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/schedules.py:85
|
||
msgid "The next time that the scheduled action will run."
|
||
msgstr "De volgende keer dat de geplande actie wordt uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:73
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nieuw"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:75
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Wachten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:76
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "In uitvoering"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:80
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Geannuleerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:84
|
||
msgid "Never Updated"
|
||
msgstr "Nooit bijgewerkt"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:88
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:89
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "Ontbrekend"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:93
|
||
msgid "No External Source"
|
||
msgstr "Geen externe bron"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:100
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Bijwerken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:171
|
||
msgid "The organization used to determine access to this template."
|
||
msgstr "De organisatie heeft de toegang tot dit sjabloon bepaald."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:457
|
||
msgid "Field is not allowed on launch."
|
||
msgstr "Veld is niet toegestaan bij opstarten."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:484
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Variables {list_of_keys} provided, but this template cannot accept variables."
|
||
msgstr "Variabelen {list_of_keys} opgegeven, maar deze sjabloon kan geen variabelen accepteren."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:529
|
||
msgid "Relaunch"
|
||
msgstr "Opnieuw starten"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:530
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Terugkoppelen"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:531
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Gepland"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:532
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Afhankelijkheid"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:533
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Workflow"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:535
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Synchroniseren"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:584
|
||
msgid "The node the job executed on."
|
||
msgstr "Het knooppunt waarop de taak is uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:590
|
||
msgid "The instance that managed the execution environment."
|
||
msgstr "De instantie die de uitvoeringsomgeving beheerd heeft."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:617
|
||
msgid "The date and time the job was queued for starting."
|
||
msgstr "De datum en tijd waarop de taak in de wachtrij is gezet om te worden gestart."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:620
|
||
msgid ""
|
||
"If True, the task manager has already processed potential dependencies for "
|
||
"this job."
|
||
msgstr "Als dit True is, heeft de taakmanager potentiële afhankelijkheden voor deze functie al verwerkt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:626
|
||
msgid "The date and time the job finished execution."
|
||
msgstr "De datum en tijd waarop de taak de uitvoering heeft beëindigd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:633
|
||
msgid "The date and time when the cancel request was sent."
|
||
msgstr "De datum en het tijdstip waarop het annuleringsverzoek is verzonden."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:640
|
||
msgid "Elapsed time in seconds that the job ran."
|
||
msgstr "Verstreken tijd in seconden dat de taak is uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:666
|
||
msgid ""
|
||
"A status field to indicate the state of the job if it wasn't able to run and "
|
||
"capture stdout"
|
||
msgstr "Een statusveld om de status van de taak aan te geven als deze niet kon worden uitgevoerd en stdout niet kon worden vastgelegd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:693
|
||
msgid "The Instance group the job was run under"
|
||
msgstr "De instantiegroep waaronder de taak werd uitgevoerd"
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:701
|
||
msgid "The organization used to determine access to this unified job."
|
||
msgstr "De organisatie heeft de toegang tot deze uniforme taak bepaald."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:711
|
||
msgid ""
|
||
"The Collections names and versions installed in the execution environment."
|
||
msgstr "De in de uitvoeringsomgeving geïnstalleerde Collections-namen en -versies."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:718
|
||
msgid "The version of Ansible Core installed in the execution environment."
|
||
msgstr "De versie van Ansible Core geïnstalleerd in de uitvoeringsomgeving."
|
||
|
||
#: awx/main/models/unified_jobs.py:721
|
||
msgid "The Receptor work unit ID associated with this job."
|
||
msgstr "De id van de receptor-werkeenheid die bij deze taak hoort."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled then the node will only run if all of the parent nodes have met "
|
||
"the criteria to reach this node"
|
||
msgstr "Indien ingeschakeld zal het knooppunt alleen draaien als alle bovenliggende knooppunten aan de criteria voldoen om dit knooppunt te bereiken"
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:168
|
||
msgid ""
|
||
"An identifier for this node that is unique within its workflow. It is copied "
|
||
"to workflow job nodes corresponding to this node."
|
||
msgstr "Een id voor dit knooppunt die uniek is binnen de workflow. De id wordt gekopieerd naar workflow-taakknooppunten die overeenkomen met dit knooppunt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that a job will not be created when True. Workflow runtime "
|
||
"semantics will mark this True if the node is in a path that will decidedly "
|
||
"not be ran. A value of False means the node may not run."
|
||
msgstr "Geeft aan dat er geen taak wordt aangemaakt indien True. De semantische analyse van de workflowdoorlooptijd zal dit markeren als True als het knooppunt een pad is dat onmiskenbaar niet zal worden uitgevoerd. De waarde False betekent dat het knooppunt mogelijk niet wordt uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:251
|
||
msgid ""
|
||
"An identifier coresponding to the workflow job template node that this node "
|
||
"was created from."
|
||
msgstr "Een id die overeenkomt met het knooppunt voor het workflowtaaksjabloon waaruit dit knooppunt is gemaakt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:302
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bad launch configuration starting template {template_pk} as part of workflow "
|
||
"{workflow_pk}. Errors:\n"
|
||
"{error_text}"
|
||
msgstr "Slechte opstartconfiguratie van sjabloon {template_pk} als onderdeel van workflow {workflow_pk}. Fouten:\n"
|
||
"{error_text}"
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:622
|
||
msgid ""
|
||
"If automatically created for a sliced job run, the job template the workflow "
|
||
"job was created from."
|
||
msgstr "Indien automatisch aangemaakt voor een verdeelde taak, voer dan de taaksjabloon van de workflowtaak waar het van gemaakt is uit."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:716 awx/main/models/workflow.py:757
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time (in seconds) before the approval node expires and fails."
|
||
msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) voordat het goedkeuringsknooppunt verloopt en mislukt."
|
||
|
||
#: awx/main/models/workflow.py:759
|
||
msgid ""
|
||
"Shows when an approval node (with a timeout assigned to it) has timed out."
|
||
msgstr "Geeft aan wanneer een goedkeuringsknooppunt (met een toegewezen time-out) is verlopen."
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/grafana_backend.py:85
|
||
msgid "Error converting time {} or timeEnd {} to int."
|
||
msgstr "Fout bij omzetten tijd {} of timeEnd {} tot int."
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/grafana_backend.py:87
|
||
msgid "Error converting time {} and/or timeEnd {} to int."
|
||
msgstr "Fout bij omzetten tijd {} en/of timeEnd {} tot int."
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/grafana_backend.py:100
|
||
#: awx/main/notifications/grafana_backend.py:102
|
||
msgid "Error sending notification grafana: {}"
|
||
msgstr "Fout bij verzending grafana-melding: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/irc_backend.py:58
|
||
msgid "Exception connecting to irc server: {}"
|
||
msgstr "Uitzondering bij het maken van de verbinding met de irc-server: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/mattermost_backend.py:47
|
||
#: awx/main/notifications/mattermost_backend.py:49
|
||
msgid "Error sending notification mattermost: {}"
|
||
msgstr "Fout bij verzending bericht mattermost: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/pagerduty_backend.py:81
|
||
msgid "Exception connecting to PagerDuty: {}"
|
||
msgstr "Uitzondering bij het maken van de verbinding met PagerDuty: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/pagerduty_backend.py:87
|
||
#: awx/main/notifications/slack_backend.py:49
|
||
#: awx/main/notifications/twilio_backend.py:47
|
||
msgid "Exception sending messages: {}"
|
||
msgstr "Uitzondering bij het verzenden van berichten: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/rocketchat_backend.py:44
|
||
#: awx/main/notifications/rocketchat_backend.py:46
|
||
msgid "Error sending notification rocket.chat: {}"
|
||
msgstr "Fout bij verzending bericht rocket.chat: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/twilio_backend.py:40
|
||
msgid "Exception connecting to Twilio: {}"
|
||
msgstr "Uitzondering bij het maken van de verbinding met Twilio: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/notifications/webhook_backend.py:79
|
||
#: awx/main/notifications/webhook_backend.py:81
|
||
msgid "Error sending notification webhook: {}"
|
||
msgstr "Fout bij verzending bericht webhook: {}"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/dag_workflow.py:163
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No error handling path for workflow job node(s) [{node_status}]. Workflow "
|
||
"job node(s) missing unified job template and error handling path [{no_ufjt}]."
|
||
msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [{node_status}]. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad [{no_ufjt}]."
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/kubernetes.py:96 awx/main/scheduler/kubernetes.py:113
|
||
msgid "Invalid openshift or k8s cluster credential"
|
||
msgstr "Ongeldige openshift- of k8s-clusterreferentie"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/kubernetes.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create secret for container group {} because additional service "
|
||
"account role rules are needed. Add get, create and delete role rules for "
|
||
"secret resources for your cluster credential."
|
||
msgstr "Het is niet gelukt om een geheim te maken voor containergroep {} omdat er extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor ophalen, aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw clusterreferentie."
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/kubernetes.py:116
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to delete secret for container group {} because additional service "
|
||
"account role rules are needed. Add create and delete role rules for secret "
|
||
"resources for your cluster credential."
|
||
msgstr "Het is niet gelukt om een geheim te verwijderen voor containergroep {} omdat er extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw clusterreferentie."
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/kubernetes.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create imagePullSecret: {}. Check that openshift or k8s credential "
|
||
"has permission to create a secret."
|
||
msgstr "Niet gelukt om imagePullSecret aan te maken: {}. Controleer of openshift- of k8s-referentie toestemming heeft om een geheim aan te maken."
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"Workflow Job spawned from workflow could not start because it would result "
|
||
"in recursion (spawn order, most recent first: {})"
|
||
msgstr "Workflowtaak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat dit resulteerde in een recursie (voortbrengorder, meest recente als eerste: {})"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Job spawned from workflow could not start because it was missing a related "
|
||
"resource such as project or inventory"
|
||
msgstr "Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat een gerelateerde bron zoals project of inventaris ontbreekt"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Job spawned from workflow could not start because it was not in the right "
|
||
"state or required manual credentials"
|
||
msgstr "Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat deze niet de juiste status of vereiste handmatige referenties had"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:228
|
||
msgid "No error handling paths found, marking workflow as failed"
|
||
msgstr "Geen foutafhandelingspaden gevonden, workflow gemarkeerd als mislukt"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:470
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "waiting for {blocked_by._meta.model_name}-{blocked_by.id} to finish"
|
||
msgstr "wachten tot {blocked_by._meta.model_name}-{blocked_by.id} voltooid is"
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:533
|
||
msgid ""
|
||
"This job is not ready to start because there is not enough available "
|
||
"capacity."
|
||
msgstr "Deze taak kan nog niet beginnen omdat er niet genoeg capaciteit is."
|
||
|
||
#: awx/main/scheduler/task_manager.py:552
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The approval node {name} ({pk}) has expired after {timeout} seconds."
|
||
msgstr "Goedkeuringsknooppunt {name} ({pk}) is na {timeout} seconden verlopen."
|
||
|
||
#: awx/main/tasks.py:567
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled job could not start because it was not in the "
|
||
"right state or required manual credentials"
|
||
msgstr "Geplande taak kon niet starten omdat deze niet de juiste status of handmatige toegangsgegevens vereiste"
|
||
|
||
#: awx/main/tasks.py:1728
|
||
msgid "Job could not start because it does not have a valid inventory."
|
||
msgstr "Taak kon niet gestart worden omdat deze geen geldig inventaris heeft."
|
||
|
||
#: awx/main/tasks.py:1732
|
||
msgid "Job could not start because it does not have a valid project."
|
||
msgstr "Taak kon niet gestart worden omdat deze geen geldig project heeft."
|
||
|
||
#: awx/main/tasks.py:1736
|
||
msgid "Job could not start because no Execution Environment could be found."
|
||
msgstr "De taak kan niet starten omdat er geen uitvoeromgeving is gevonden."
|
||
|
||
#: awx/main/tasks.py:1740
|
||
msgid ""
|
||
"The project revision for this job template is unknown due to a failed update."
|
||
msgstr "De projectrevisie voor deze taaksjabloon is onbekend doordat de update niet kon worden uitgevoerd."
|
||
|
||
#: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:473
|
||
#: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:517
|
||
#: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:530
|
||
msgid ""
|
||
"No error handling path for workflow job node(s) [({},{})]. Workflow job "
|
||
"node(s) missing unified job template and error handling path []."
|
||
msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [({},{})]. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad []."
|
||
|
||
#: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:489
|
||
#: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:505
|
||
msgid ""
|
||
"No error handling path for workflow job node(s) []. Workflow job node(s) "
|
||
"missing unified job template and error handling path [{}]."
|
||
msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) []. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad [{}]."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to convert \"%s\" to boolean"
|
||
msgstr "Kan ‘%s‘ niet omzetten naar boolean"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported SCM type \"%s\""
|
||
msgstr "Niet-ondersteund SCM-type ‘%s‘"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:275 awx/main/utils/common.py:287
|
||
#: awx/main/utils/common.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid %s URL"
|
||
msgstr "Ongeldige %s URL"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:277 awx/main/utils/common.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported %s URL"
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde %s URL"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported host \"%s\" for file:// URL"
|
||
msgstr "Niet-ondersteunde host ‘%s‘ voor bestand:// URL"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host is required for %s URL"
|
||
msgstr "Host is vereist voor %s URL"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:338
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Username must be \"git\" for SSH access to %s."
|
||
msgstr "Gebruikersnaam moet ‘git‘ zijn voor SSH-toegang tot %s."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:662
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Input type `{data_type}` is not a dictionary"
|
||
msgstr "Soort input `{data_type}` is geen woordenlijst"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:692
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Variables not compatible with JSON standard (error: {json_error})"
|
||
msgstr "Variabelen niet compatibel met JSON-norm (fout: {json_error})"
|
||
|
||
#: awx/main/utils/common.py:697
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})."
|
||
msgstr "Kan niet parseren als JSON (fout: {json_error}) of YAML (fout: {yaml_error})."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/licensing.py:57
|
||
msgid "Invalid manifest: a subscription manifest zip file is required."
|
||
msgstr "Ongeldig manifest: een zip-bestand met een abonnementsmanifest is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/licensing.py:62
|
||
msgid "Invalid manifest: missing required files."
|
||
msgstr "Ongeldig manifest: er ontbreken vereiste bestanden."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/licensing.py:71
|
||
msgid "Invalid manifest: signature verification failed."
|
||
msgstr "Ongeldig manifest: verificatie van de handtekening is mislukt."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/licensing.py:81
|
||
msgid "Invalid manifest: manifest contains no subscriptions."
|
||
msgstr "Ongeldig manifest: manifest bevat geen abonnementen."
|
||
|
||
#: awx/main/utils/licensing.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error importing License: %s"
|
||
msgstr "Fout bij het importeren van de licentie: %s"
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid certificate or key: %s..."
|
||
msgstr "Ongeldig certificaat of ongeldige sleutel: %s..."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid private key: unsupported type \"%s\""
|
||
msgstr "Ongeldige privésleutel: niet-ondersteund type ‘%s‘"
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported PEM object type: \"%s\""
|
||
msgstr "Niet-ondersteund PEM-objecttype ‘%s‘"
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:110
|
||
msgid "Invalid base64-encoded data"
|
||
msgstr "Ongeldige base64-versleutelde gegevens"
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:131
|
||
msgid "Exactly one private key is required."
|
||
msgstr "Precies één privésleutel is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:133
|
||
msgid "At least one private key is required."
|
||
msgstr "Ten minste één privésleutel is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least %(min_keys)d private keys are required, only %(key_count)d provided."
|
||
msgstr "Er zijn ten minste %(min_keys)d privésleutels nodig, maar slechts %(key_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only one private key is allowed, %(key_count)d provided."
|
||
msgstr "Slechts één privésleutel is toegestaan, %(key_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No more than %(max_keys)d private keys are allowed, %(key_count)d provided."
|
||
msgstr "Niet meer dan %(max_keys)d privé-sleutels zijn toegestaan, %(key_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:145
|
||
msgid "Exactly one certificate is required."
|
||
msgstr "Precies één certificaat is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:147
|
||
msgid "At least one certificate is required."
|
||
msgstr "Ten minste één certificaat is vereist."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:149
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least %(min_certs)d certificates are required, only %(cert_count)d "
|
||
"provided."
|
||
msgstr "Er zijn ten minste %(min_certs)d certificaten vereist, maar slechts %(cert_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only one certificate is allowed, %(cert_count)d provided."
|
||
msgstr "Slechts één certificaat is toegestaan, %(cert_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No more than %(max_certs)d certificates are allowed, %(cert_count)d provided."
|
||
msgstr "Niet meer dan %(max_certs)d certificaten zijn toegestaan, %(cert_count)d geleverd."
|
||
|
||
#: awx/main/validators.py:289
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The container image name {value} is not valid"
|
||
msgstr "De naam van de containerafbeelding {value} is ongeldig"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:30
|
||
msgid "API Error"
|
||
msgstr "API-fout"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:67
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Onjuiste aanvraag"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:68
|
||
msgid "The request could not be understood by the server."
|
||
msgstr "De aanvraag kon niet worden begrepen door de server."
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:75
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Niet-toegestaan"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:76
|
||
msgid "You don't have permission to access the requested resource."
|
||
msgstr "U bent niet gemachtigd om de aangevraagde bron te openen."
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:83
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Niet gevonden"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:84
|
||
msgid "The requested resource could not be found."
|
||
msgstr "De aangevraagde bron is onvindbaar."
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:91
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Serverfout"
|
||
|
||
#: awx/main/views.py:92
|
||
msgid "A server error has occurred."
|
||
msgstr "Er is een serverfout opgetreden"
|
||
|
||
#: awx/sso/apps.py:9
|
||
msgid "Single Sign-On"
|
||
msgstr "Single Sign-On"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping to organization admins/users from social auth accounts. This "
|
||
"setting\n"
|
||
"controls which users are placed into which organizations based on their\n"
|
||
"username and email address. Configuration details are available in the \n"
|
||
"documentation."
|
||
msgstr "Toewijzing aan organisatiebeheerders/-gebruikers vanuit sociale verificatieaccounts. Deze instelling bepaalt welke gebruikers in welke organisaties worden geplaatst op grond van hun gebruikersnaam en e-mailadres. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping of team members (users) from social auth accounts. Configuration\n"
|
||
"details are available in the documentation."
|
||
msgstr "Toewijzing van teamleden (gebruikers) vanuit sociale verificatieaccounts. Configuratie-\n"
|
||
"details zijn beschikbaar in de documentatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:101
|
||
msgid "Authentication Backends"
|
||
msgstr "Verificatiebackends"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:102
|
||
msgid ""
|
||
"List of authentication backends that are enabled based on license features "
|
||
"and other authentication settings."
|
||
msgstr "Lijst met verificatiebackends die worden ingeschakeld op grond van licentiekenmerken en andere verificatie-instellingen."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:114
|
||
msgid "Social Auth Organization Map"
|
||
msgstr "Organisatiekaart sociale verificatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:126
|
||
msgid "Social Auth Team Map"
|
||
msgstr "Teamkaart sociale verificatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:138
|
||
msgid "Social Auth User Fields"
|
||
msgstr "Gebruikersvelden sociale verificatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"When set to an empty list `[]`, this setting prevents new user accounts from "
|
||
"being created. Only users who have previously logged in using social auth or "
|
||
"have a user account with a matching email address will be able to login."
|
||
msgstr "Indien ingesteld op een lege lijst `[]`, voorkomt deze instelling dat nieuwe gebruikersaccounts worden gemaakt. Alleen gebruikers die zich eerder hebben aangemeld met sociale verificatie of een gebruikersaccount hebben met een overeenkomend e-mailadres, kunnen zich aanmelden."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:163
|
||
msgid "LDAP Server URI"
|
||
msgstr "URI LDAP-server"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"URI to connect to LDAP server, such as \"ldap://ldap.example.com:389\" (non-"
|
||
"SSL) or \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Multiple LDAP servers may be "
|
||
"specified by separating with spaces or commas. LDAP authentication is "
|
||
"disabled if this parameter is empty."
|
||
msgstr "URI om verbinding te maken met een LDAP-server, zoals \"ldap://ldap.example.com:389\" (niet-SSL) of \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Meerdere LDAP-servers kunnen worden opgegeven door ze van elkaar te scheiden met komma's. LDAP-authenticatie is uitgeschakeld als deze parameter leeg is."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:170 awx/sso/conf.py:187 awx/sso/conf.py:198
|
||
#: awx/sso/conf.py:209 awx/sso/conf.py:226 awx/sso/conf.py:244
|
||
#: awx/sso/conf.py:263 awx/sso/conf.py:279 awx/sso/conf.py:294
|
||
#: awx/sso/conf.py:308 awx/sso/conf.py:319 awx/sso/conf.py:339
|
||
#: awx/sso/conf.py:354 awx/sso/conf.py:369 awx/sso/conf.py:387
|
||
#: awx/sso/conf.py:419
|
||
msgid "LDAP"
|
||
msgstr "LDAP"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:181
|
||
msgid "LDAP Bind DN"
|
||
msgstr "DN LDAP-binding"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"DN (Distinguished Name) of user to bind for all search queries. This is the "
|
||
"system user account we will use to login to query LDAP for other user "
|
||
"information. Refer to the documentation for example syntax."
|
||
msgstr "DN (Distinguished Name) van gebruiker om te binden voor alle zoekquery's. Dit is de systeemgebruikersaccount waarmee we ons aanmelden om LDAP te ondervragen voor andere gebruikersinformatie. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:196
|
||
msgid "LDAP Bind Password"
|
||
msgstr "Wachtwoord voor LDAP-binding"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:197
|
||
msgid "Password used to bind LDAP user account."
|
||
msgstr "Wachtwoord gebruikt om LDAP-gebruikersaccount te binden."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:207
|
||
msgid "LDAP Start TLS"
|
||
msgstr "TLS voor starten LDAP"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:208
|
||
msgid "Whether to enable TLS when the LDAP connection is not using SSL."
|
||
msgstr "Of TLS moet worden ingeschakeld wanneer de LDAP-verbinding geen SSL gebruikt."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:217
|
||
msgid "LDAP Connection Options"
|
||
msgstr "Opties voor LDAP-verbinding"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Additional options to set for the LDAP connection. LDAP referrals are "
|
||
"disabled by default (to prevent certain LDAP queries from hanging with AD). "
|
||
"Option names should be strings (e.g. \"OPT_REFERRALS\"). Refer to https://"
|
||
"www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options for possible options and "
|
||
"values that can be set."
|
||
msgstr "Extra opties voor de LDAP-verbinding. LDAP-verwijzingen zijn standaard uitgeschakeld (om te voorkomen dat sommige LDAP-query's vastlopen met AD). Optienamen kunnen tekenreeksen zijn (bijv. \"OPT_REFERRALS\"). Zie https://www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options voor de opties en waarden die u kunt instellen."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:235
|
||
msgid "LDAP User Search"
|
||
msgstr "Gebruikers zoeken met LDAP"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"LDAP search query to find users. Any user that matches the given pattern "
|
||
"will be able to login to the service. The user should also be mapped into "
|
||
"an organization (as defined in the AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). If "
|
||
"multiple search queries need to be supported use of \"LDAPUnion\" is "
|
||
"possible. See the documentation for details."
|
||
msgstr "LDAP-zoekquery om gebruikers te vinden. Iedere gebruiker die past bij het opgegeven patroon kan zich aanmelden bij de service. De gebruiker moet ook worden toegewezen aan een organisatie (zoals gedefinieerd in de instelling AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). Als meerdere zoekquery's moeten worden ondersteund, kan 'LDAPUnion' worden gebruikt. Zie de Tower-documentatie voor details."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:255
|
||
msgid "LDAP User DN Template"
|
||
msgstr "Sjabloon voor LDAP-gebruikers-DN"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative to user search, if user DNs are all of the same format. This "
|
||
"approach is more efficient for user lookups than searching if it is usable "
|
||
"in your organizational environment. If this setting has a value it will be "
|
||
"used instead of AUTH_LDAP_USER_SEARCH."
|
||
msgstr "Alternatief voor het zoeken naar gebruikers als DN's van gebruikers dezelfde indeling hebben. Deze methode is efficiënter voor het opzoeken van gebruikers dan zoeken als de methode bruikbaar is binnen de omgeving van uw organisatie. Als deze instelling een waarde heeft, wordt die gebruikt in plaats van AUTH_LDAP_USER_SEARCH."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:272
|
||
msgid "LDAP User Attribute Map"
|
||
msgstr "Kenmerkentoewijzing van LDAP-gebruikers"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:274
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping of LDAP user schema to API user attributes. The default setting is "
|
||
"valid for ActiveDirectory but users with other LDAP configurations may need "
|
||
"to change the values. Refer to the documentation for additional details."
|
||
msgstr "Toewijzing van LDAP-gebruikersschema aan API-gebruikerskenmerken. De standaardinstelling is geldig voor ActiveDirectory, maar gebruikers met andere LDAP-configuraties moeten mogelijk de waarden veranderen. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:288
|
||
msgid "LDAP Group Search"
|
||
msgstr "LDAP-groep zoeken"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"Users are mapped to organizations based on their membership in LDAP groups. "
|
||
"This setting defines the LDAP search query to find groups. Unlike the user "
|
||
"search, group search does not support LDAPSearchUnion."
|
||
msgstr "Gebruikers worden toegewezen aan organisaties op grond van hun lidmaatschap van LDAP-groepen. Deze instelling definieert de LDAP-zoekquery om groepen te vinden. Anders dan het zoeken naar gebruikers biedt het zoeken naar groepen geen ondersteuning voor LDAPSearchUnion."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:302
|
||
msgid "LDAP Group Type"
|
||
msgstr "Type LDAP-groep"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:304
|
||
msgid ""
|
||
"The group type may need to be changed based on the type of the LDAP server. "
|
||
"Values are listed at: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/"
|
||
"groups.html#types-of-groups"
|
||
msgstr "Mogelijk moet het groepstype worden gewijzigd op grond van het type LDAP-server. Waarden worden vermeld op: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/groups.html#types-of-groups"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:317
|
||
msgid "LDAP Group Type Parameters"
|
||
msgstr "Parameters LDAP-groepstype"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:318
|
||
msgid "Key value parameters to send the chosen group type init method."
|
||
msgstr "Parameters sleutelwaarde om de gekozen init.-methode van de groepssoort te verzenden."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:332
|
||
msgid "LDAP Require Group"
|
||
msgstr "LDAP-vereist-groep"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:334
|
||
msgid ""
|
||
"Group DN required to login. If specified, user must be a member of this "
|
||
"group to login via LDAP. If not set, everyone in LDAP that matches the user "
|
||
"search will be able to login to the service. Only one require group is "
|
||
"supported."
|
||
msgstr "Groeps-DN vereist voor aanmelding. Indien opgegeven, moet de gebruiker lid zijn van deze groep om zich aan te melden via LDAP. Indien niet ingesteld, kan iedereen in LDAP die overeenkomt met de gebruikerszoekopdracht zich aanmelden via de service. Maar één vereiste groep wordt ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:350
|
||
msgid "LDAP Deny Group"
|
||
msgstr "LDAP-weiger-groep"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:352
|
||
msgid ""
|
||
"Group DN denied from login. If specified, user will not be allowed to login "
|
||
"if a member of this group. Only one deny group is supported."
|
||
msgstr "Groeps-DN geweigerd voor aanmelding. Indien opgegeven, kan een gebruikers zich niet aanmelden als deze lid is van deze groep. Maar één weiger-groep wordt ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:363
|
||
msgid "LDAP User Flags By Group"
|
||
msgstr "LDAP-gebruikersvlaggen op groep"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"Retrieve users from a given group. At this time, superuser and system "
|
||
"auditors are the only groups supported. Refer to the documentation for more "
|
||
"detail."
|
||
msgstr "Gebruikers ophalen uit een opgegeven groep. Op dit moment zijn de enige ondersteunde groepen supergebruikers en systeemauditors. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:380
|
||
msgid "LDAP Organization Map"
|
||
msgstr "Toewijzing LDAP-organisaties"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping between organization admins/users and LDAP groups. This controls "
|
||
"which users are placed into which organizations relative to their LDAP group "
|
||
"memberships. Configuration details are available in the documentation."
|
||
msgstr "Toewijzing tussen organisatiebeheerders/-gebruikers en LDAP-groepen. Dit bepaalt welke gebruikers worden geplaatst in welke organisaties ten opzichte van hun LDAP-groepslidmaatschappen. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:417
|
||
msgid "LDAP Team Map"
|
||
msgstr "LDAP-teamtoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:418
|
||
msgid ""
|
||
"Mapping between team members (users) and LDAP groups. Configuration details "
|
||
"are available in the documentation."
|
||
msgstr "Toewijzing tussen teamleden (gebruikers) en LDAP-groepen. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:452
|
||
msgid "RADIUS Server"
|
||
msgstr "RADIUS-server"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:453
|
||
msgid ""
|
||
"Hostname/IP of RADIUS server. RADIUS authentication is disabled if this "
|
||
"setting is empty."
|
||
msgstr "Hostnaam/IP-adres van RADIUS-server. RADIUS-authenticatie wordt uitgeschakeld als deze instelling leeg is."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:454 awx/sso/conf.py:467 awx/sso/conf.py:478
|
||
#: awx/sso/models.py:13
|
||
msgid "RADIUS"
|
||
msgstr "RADIUS"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:465
|
||
msgid "RADIUS Port"
|
||
msgstr "RADIUS-poort"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:466
|
||
msgid "Port of RADIUS server."
|
||
msgstr "Poort van RADIUS-server."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:476
|
||
msgid "RADIUS Secret"
|
||
msgstr "RADIUS-geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:477
|
||
msgid "Shared secret for authenticating to RADIUS server."
|
||
msgstr "Gedeeld geheim voor authenticatie naar RADIUS-server."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:492
|
||
msgid "TACACS+ Server"
|
||
msgstr "TACACS+ server"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:493
|
||
msgid "Hostname of TACACS+ server."
|
||
msgstr "Hostnaam van TACACS+ server."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:494 awx/sso/conf.py:506 awx/sso/conf.py:518
|
||
#: awx/sso/conf.py:530 awx/sso/conf.py:542 awx/sso/models.py:13
|
||
msgid "TACACS+"
|
||
msgstr "TACACS+"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:504
|
||
msgid "TACACS+ Port"
|
||
msgstr "TACACS+ poort"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:505
|
||
msgid "Port number of TACACS+ server."
|
||
msgstr "Poortnummer van TACACS+ server."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:516
|
||
msgid "TACACS+ Secret"
|
||
msgstr "TACACS+ geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:517
|
||
msgid "Shared secret for authenticating to TACACS+ server."
|
||
msgstr "Gedeeld geheim voor authenticatie naar TACACS+ server."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:528
|
||
msgid "TACACS+ Auth Session Timeout"
|
||
msgstr "Time-out TACACS+ authenticatiesessie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:529
|
||
msgid "TACACS+ session timeout value in seconds, 0 disables timeout."
|
||
msgstr "Time-outwaarde TACACS+ sessie in seconden, 0 schakelt de time-out uit."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:540
|
||
msgid "TACACS+ Authentication Protocol"
|
||
msgstr "TACACS+ authenticatieprotocol"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:541
|
||
msgid "Choose the authentication protocol used by TACACS+ client."
|
||
msgstr "Kies het authenticatieprotocol dat wordt gebruikt door de TACACS+ client."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:555
|
||
msgid "Google OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "Terugkoppelings-URL voor Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:557 awx/sso/conf.py:651 awx/sso/conf.py:716
|
||
#: awx/sso/conf.py:871 awx/sso/conf.py:960
|
||
msgid ""
|
||
"Provide this URL as the callback URL for your application as part of your "
|
||
"registration process. Refer to the documentation for more detail."
|
||
msgstr "Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:559 awx/sso/conf.py:571 awx/sso/conf.py:583
|
||
#: awx/sso/conf.py:595 awx/sso/conf.py:611 awx/sso/conf.py:623
|
||
#: awx/sso/conf.py:635
|
||
msgid "Google OAuth2"
|
||
msgstr "Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:569
|
||
msgid "Google OAuth2 Key"
|
||
msgstr "Google OAuth2-sleutel"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:570
|
||
msgid "The OAuth2 key from your web application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel van uw webtoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:581
|
||
msgid "Google OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "Google OAuth2-geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:582
|
||
msgid "The OAuth2 secret from your web application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim van uw webtoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:593
|
||
msgid "Google OAuth2 Allowed Domains"
|
||
msgstr "Toegestane domeinen van Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Update this setting to restrict the domains who are allowed to login using "
|
||
"Google OAuth2."
|
||
msgstr "Werk deze instelling bij om te beperken welke domeinen zich mogen aanmelden met Google OAuth2."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:604
|
||
msgid "Google OAuth2 Extra Arguments"
|
||
msgstr "Extra argumenten Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:606
|
||
msgid ""
|
||
"Extra arguments for Google OAuth2 login. You can restrict it to only allow a "
|
||
"single domain to authenticate, even if the user is logged in with multple "
|
||
"Google accounts. Refer to the documentation for more detail."
|
||
msgstr "Extra argumenten voor Google OAuth2-aanmelding. U kunt een beperking instellen, waardoor de authenticatie toegestaan is voor niet meer dan één domein, zelfs als de gebruiker aangemeld is met meerdere Google-accounts. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:621
|
||
msgid "Google OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "Organisatietoewijzing Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:633
|
||
msgid "Google OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "Teamtoewijzing Google OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:649
|
||
msgid "GitHub OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "Terugkoppelings-URL GitHub OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:653 awx/sso/conf.py:665 awx/sso/conf.py:676
|
||
#: awx/sso/conf.py:688 awx/sso/conf.py:700 awx/sso/conf.py:920
|
||
msgid "GitHub OAuth2"
|
||
msgstr "GitHub OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:663
|
||
msgid "GitHub OAuth2 Key"
|
||
msgstr "GitHub OAuth2-sleutel"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:664
|
||
msgid "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub developer application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw GitHub-ontwikkelaarstoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:674
|
||
msgid "GitHub OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "GitHub OAuth2-geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:675
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub developer application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim (Client-geheim) van uw GitHub-ontwikkelaarstoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:686
|
||
msgid "GitHub OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "GitHub OAuth2-organisatietoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:698
|
||
msgid "GitHub OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "GitHub OAuth2-teamtoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:714
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "OAuth2-terugkoppelings-URL GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:718 awx/sso/conf.py:730 awx/sso/conf.py:741
|
||
#: awx/sso/conf.py:753 awx/sso/conf.py:764 awx/sso/conf.py:776
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2"
|
||
msgstr "Organization OAuth2 van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:728
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2 Key"
|
||
msgstr "OAuth2-sleutel van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:729 awx/sso/conf.py:808
|
||
msgid "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub organization application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw GitHub-organisatietoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:739
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "OAuth2-geheim van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:740 awx/sso/conf.py:819
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub organization application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim (Client-geheim) van uw GitHub-organisatietoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:751
|
||
msgid "GitHub Organization Name"
|
||
msgstr "Naam van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:752
|
||
msgid ""
|
||
"The name of your GitHub organization, as used in your organization's URL: "
|
||
"https://github.com/<yourorg>/."
|
||
msgstr "De naam van uw GitHub-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw organisatie: https://github.com/<yourorg>/."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:762
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "OAuth2-organisatietoewijzing van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:774
|
||
msgid "GitHub Organization OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "OAuth2-teamtoewijzing van GitHub-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:790
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "OAuth2-terugkoppelings-URL GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:792 awx/sso/conf.py:1060
|
||
msgid ""
|
||
"Create an organization-owned application at https://github.com/organizations/"
|
||
"<yourorg>/settings/applications and obtain an OAuth2 key (Client ID) and "
|
||
"secret (Client Secret). Provide this URL as the callback URL for your "
|
||
"application."
|
||
msgstr "Maak een toepassing in eigendom van de organisatie op https://github.com/organizations/<yourorg>/settings/applications en verkrijg een OAuth2-sleutel (Client-id) en -geheim (Client-geheim). Lever deze URL als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:797 awx/sso/conf.py:809 awx/sso/conf.py:820
|
||
#: awx/sso/conf.py:832 awx/sso/conf.py:843 awx/sso/conf.py:855
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2"
|
||
msgstr "OAuth2 van GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:807
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2 Key"
|
||
msgstr "OAuth2-sleutel GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:818
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "OAuth2-geheim GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:830
|
||
msgid "GitHub Team ID"
|
||
msgstr "Id GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:831
|
||
msgid ""
|
||
"Find the numeric team ID using the Github API: http://fabian-kostadinov."
|
||
"github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/."
|
||
msgstr "Zoek de numerieke team-id op met de Github API: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:841
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "OAuth2-organisatietoewijzing van GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:853
|
||
msgid "GitHub Team OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "OAuth2-teamtoewijzing van GitHub-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:869
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise OAuth2 terugkoppel-URL"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:873 awx/sso/conf.py:885 awx/sso/conf.py:898
|
||
#: awx/sso/conf.py:909 awx/sso/conf.py:932 awx/sso/conf.py:944
|
||
#: awx/sso/conf.py:974 awx/sso/conf.py:987 awx/sso/conf.py:1077
|
||
#: awx/sso/conf.py:1090
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:883
|
||
msgid "GitHub Enterprise URL"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise URL"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:884 awx/sso/conf.py:973 awx/sso/conf.py:1076
|
||
msgid ""
|
||
"The URL for your Github Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/. "
|
||
"Refer to Github Enterprise documentation for more details."
|
||
msgstr "De URL voor uw Github Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/. Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:894
|
||
msgid "GitHub Enterprise API URL"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise API URL"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:896 awx/sso/conf.py:985 awx/sso/conf.py:1088
|
||
msgid ""
|
||
"The API URL for your GitHub Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/"
|
||
"api/v3/. Refer to Github Enterprise documentation for more details."
|
||
msgstr "De API-URL voor uw GitHub Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/api/v3/. Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:907
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Key"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise OAuth2-sleutel"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:908
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise developer application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw GitHub Enterprise-ontwikkelaarstoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:918
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise OAuth2-geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:919
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise developer "
|
||
"application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-ontwikkelaarstoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:930
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "OAuth2-organisatietoewijzing van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:942
|
||
msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "GitHub Enterprise OAuth2-teamtoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:958
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "OAuth2-terugkoppelings-URL GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:962 awx/sso/conf.py:998 awx/sso/conf.py:1009
|
||
#: awx/sso/conf.py:1021 awx/sso/conf.py:1032 awx/sso/conf.py:1044
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2"
|
||
msgstr "OAuth2 GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:972
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization URL"
|
||
msgstr "URL GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:983
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization API URL"
|
||
msgstr "API URL GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:996
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Key"
|
||
msgstr "OAuth2-sleutel GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:997 awx/sso/conf.py:1100
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise organization "
|
||
"application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel (client-id) van uw GitHub Enterprise-organisatietoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1007
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "OAuth2-geheim van GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1008 awx/sso/conf.py:1111
|
||
msgid ""
|
||
"The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise organization "
|
||
"application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-organisatietoepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1019
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization Name"
|
||
msgstr "Naam van GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1020
|
||
msgid ""
|
||
"The name of your GitHub Enterprise organization, as used in your "
|
||
"organization's URL: https://github.com/<yourorg>/."
|
||
msgstr "De naam van uw GitHub Enterprise-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw organisatie: https://github.com/<yourorg>/."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1030
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "OAuth2-organisatietoewijzing van GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1042
|
||
msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "OAuth2-teamtoewijzing van GitHub Enterprise-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1058
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "OAuth2-terugkoppelings-URL van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1065 awx/sso/conf.py:1101 awx/sso/conf.py:1112
|
||
#: awx/sso/conf.py:1124 awx/sso/conf.py:1135 awx/sso/conf.py:1147
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2"
|
||
msgstr "OAuth2 van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1075
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team URL"
|
||
msgstr "URL van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1086
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team API URL"
|
||
msgstr "API URL van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1099
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Key"
|
||
msgstr "OAuth2-sleutel van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1110
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "OAuth2-geheim van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1122
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team ID"
|
||
msgstr "Id van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1123
|
||
msgid ""
|
||
"Find the numeric team ID using the Github Enterprise API: http://fabian-"
|
||
"kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/."
|
||
msgstr "Zoek de numerieke team-id op met de Github Enterprise-API: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1133
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "OAuth2-organisatietoewijzing van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1145
|
||
msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "OAuth2-teamtoewijzing van GitHub Enterprise-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1161
|
||
msgid "Azure AD OAuth2 Callback URL"
|
||
msgstr "Terugkoppelings-URL voor Azure AD OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1163
|
||
msgid ""
|
||
"Provide this URL as the callback URL for your application as part of your "
|
||
"registration process. Refer to the documentation for more detail. "
|
||
msgstr "Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1165 awx/sso/conf.py:1177 awx/sso/conf.py:1188
|
||
#: awx/sso/conf.py:1200 awx/sso/conf.py:1212
|
||
msgid "Azure AD OAuth2"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth2"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1175
|
||
msgid "Azure AD OAuth2 Key"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth2-sleutel"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1176
|
||
msgid "The OAuth2 key (Client ID) from your Azure AD application."
|
||
msgstr "De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw Azure AD-toepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1186
|
||
msgid "Azure AD OAuth2 Secret"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth2-geheim"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1187
|
||
msgid "The OAuth2 secret (Client Secret) from your Azure AD application."
|
||
msgstr "Het OAuth2-geheim (Client-geheim) van uw Azure AD-toepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1198
|
||
msgid "Azure AD OAuth2 Organization Map"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth2-organisatietoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1210
|
||
msgid "Azure AD OAuth2 Team Map"
|
||
msgstr "Azure AD OAuth2-teamtoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1234
|
||
msgid "Automatically Create Organizations and Teams on SAML Login"
|
||
msgstr "Automatisch organisaties en teams aanmaken bij SAML-aanmelding"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1235
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled (the default), mapped Organizations and Teams will be created "
|
||
"automatically on successful SAML login."
|
||
msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld (de standaardinstelling), worden gekoppelde organisaties en teams automatisch aangemaakt na een SAML-aanmelding."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1236 awx/sso/conf.py:1251 awx/sso/conf.py:1263
|
||
#: awx/sso/conf.py:1278 awx/sso/conf.py:1291 awx/sso/conf.py:1303
|
||
#: awx/sso/conf.py:1314 awx/sso/conf.py:1328 awx/sso/conf.py:1340
|
||
#: awx/sso/conf.py:1357 awx/sso/conf.py:1404 awx/sso/conf.py:1436
|
||
#: awx/sso/conf.py:1448 awx/sso/conf.py:1460 awx/sso/conf.py:1472
|
||
#: awx/sso/conf.py:1484 awx/sso/conf.py:1505 awx/sso/models.py:13
|
||
msgid "SAML"
|
||
msgstr "SAML"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1245
|
||
msgid "SAML Assertion Consumer Service (ACS) URL"
|
||
msgstr "URL SAML Assertion Consumer Service (ACS)"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1247
|
||
msgid ""
|
||
"Register the service as a service provider (SP) with each identity provider "
|
||
"(IdP) you have configured. Provide your SP Entity ID and this ACS URL for "
|
||
"your application."
|
||
msgstr "Registreer de service als serviceprovider (SP) met elke identiteitsprovider (IdP) die u hebt geconfigureerd. Lever uw SP-entiteit-id en deze ACS URL voor uw toepassing."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1261
|
||
msgid "SAML Service Provider Metadata URL"
|
||
msgstr "URL voor metagegevens van SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1262
|
||
msgid ""
|
||
"If your identity provider (IdP) allows uploading an XML metadata file, you "
|
||
"can download one from this URL."
|
||
msgstr "Als uw identiteitsprovider (IdP) toestaat een XML-gegevensbestand te uploaden, kunt u er een uploaden vanaf deze URL."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1272
|
||
msgid "SAML Service Provider Entity ID"
|
||
msgstr "Entiteit-id van SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1274
|
||
msgid ""
|
||
"The application-defined unique identifier used as the audience of the SAML "
|
||
"service provider (SP) configuration. This is usually the URL for the service."
|
||
msgstr "De toepassingsgedefinieerde unieke id gebruikt als doelgroep van de SAML-serviceprovider (SP)-configuratie. Dit is gewoonlijk de URL voor de service."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1289
|
||
msgid "SAML Service Provider Public Certificate"
|
||
msgstr "Openbaar certificaat SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1290
|
||
msgid ""
|
||
"Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the "
|
||
"certificate content here."
|
||
msgstr "Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de certificaatinhoud hier op."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1301
|
||
msgid "SAML Service Provider Private Key"
|
||
msgstr "Privésleutel SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the private "
|
||
"key content here."
|
||
msgstr "Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de inhoud van de privésleutel hier op."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1312
|
||
msgid "SAML Service Provider Organization Info"
|
||
msgstr "Organisatie-informatie SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1313
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the URL, display name, and the name of your app. Refer to the "
|
||
"documentation for example syntax."
|
||
msgstr "Geef de URL, weergavenaam en de naam van uw toepassing op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1326
|
||
msgid "SAML Service Provider Technical Contact"
|
||
msgstr "Technisch contactpersoon SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1327
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the name and email address of the technical contact for your service "
|
||
"provider. Refer to the documentation for example syntax."
|
||
msgstr "Geef de naam en het e-mailadres van de technische contactpersoon van uw serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1338
|
||
msgid "SAML Service Provider Support Contact"
|
||
msgstr "Ondersteuningscontactpersoon SAML-serviceprovider"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1339
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the name and email address of the support contact for your service "
|
||
"provider. Refer to the documentation for example syntax."
|
||
msgstr "Geef de naam en het e-mailadres van de ondersteuningscontactpersoon van uw serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1349
|
||
msgid "SAML Enabled Identity Providers"
|
||
msgstr "Id-providers met SAML-mogelijkheden"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1351
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the Entity ID, SSO URL and certificate for each identity provider "
|
||
"(IdP) in use. Multiple SAML IdPs are supported. Some IdPs may provide user "
|
||
"data using attribute names that differ from the default OIDs. Attribute "
|
||
"names may be overridden for each IdP. Refer to the Ansible documentation for "
|
||
"additional details and syntax."
|
||
msgstr "Configureer de entiteit-id, de SSO URL en het certificaat voor elke id-provider (IdP) die in gebruik is. Meerdere ASAML IdP's worden ondersteund. Sommige IdP's kunnen gebruikersgegevens verschaffen met kenmerknamen die verschillen van de standaard-OID's. Kenmerknamen kunnen worden overschreven voor elke IdP. Raadpleeg de documentatie van Ansible voor meer informatie en syntaxis."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1400
|
||
msgid "SAML Security Config"
|
||
msgstr "SAML-beveiligingsconfiguratie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1402
|
||
msgid ""
|
||
"A dict of key value pairs that are passed to the underlying python-saml "
|
||
"security setting https://github.com/onelogin/python-saml#settings"
|
||
msgstr "Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven worden aan de onderliggende python-saml-beveiligingsinstelling https://github.com/onelogin/python-saml#settings"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1434
|
||
msgid "SAML Service Provider extra configuration data"
|
||
msgstr "SAML-serviceprovider extra configuratiegegevens"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1435
|
||
msgid ""
|
||
"A dict of key value pairs to be passed to the underlying python-saml Service "
|
||
"Provider configuration setting."
|
||
msgstr "Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven moeten worden aan de onderliggende configuratie-instelling van de python-saml-serviceprovider."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1446
|
||
msgid "SAML IDP to extra_data attribute mapping"
|
||
msgstr "SAML IDP voor extra_data kenmerkentoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1447
|
||
msgid ""
|
||
"A list of tuples that maps IDP attributes to extra_attributes. Each "
|
||
"attribute will be a list of values, even if only 1 value."
|
||
msgstr "Een lijst van tupels die IDP-kenmerken toewijst aan extra_attributes. Ieder kenmerk is een lijst van variabelen, zelfs als de lijst maar één variabele bevat."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1458
|
||
msgid "SAML Organization Map"
|
||
msgstr "SAML-organisatietoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1470
|
||
msgid "SAML Team Map"
|
||
msgstr "SAML-teamtoewijzing"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1482
|
||
msgid "SAML Organization Attribute Mapping"
|
||
msgstr "Kenmerktoewijzing SAML-organisatie"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1483
|
||
msgid "Used to translate user organization membership."
|
||
msgstr "Gebruikt om organisatielidmaatschap van gebruikers om te zetten."
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1503
|
||
msgid "SAML Team Attribute Mapping"
|
||
msgstr "Kenmerktoewijzing SAML-team"
|
||
|
||
#: awx/sso/conf.py:1504
|
||
msgid "Used to translate user team membership."
|
||
msgstr "Gebruikt om teamlidmaatschap van gebruikers om te zetten."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:77
|
||
msgid "Invalid field."
|
||
msgstr "Ongeldig veld."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:246
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid connection option(s): {invalid_options}."
|
||
msgstr "Ongeldige verbindingsoptie(s): {invalid_options}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:322
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Basis"
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:322
|
||
msgid "One Level"
|
||
msgstr "Eén niveau"
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:322
|
||
msgid "Subtree"
|
||
msgstr "Substructuur"
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:339
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Expected a list of three items but got {length} instead."
|
||
msgstr "Verwachtte een lijst met drie items, maar kreeg er {length}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:340
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Expected an instance of LDAPSearch but got {input_type} instead."
|
||
msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPSearch, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:373
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected an instance of LDAPSearch or LDAPSearchUnion but got {input_type} "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPSearch of LDAPSearchUnion, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:408
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid user attribute(s): {invalid_attrs}."
|
||
msgstr "Ongeldig(e) gebruikerskenmerk(en): {invalid_attrs}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:425
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Expected an instance of LDAPGroupType but got {input_type} instead."
|
||
msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPGroupType, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Missing required parameters in {dependency}."
|
||
msgstr "Ontbrekende vereiste parameters in {dependency}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:427
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid group_type parameters. Expected instance of dict but got "
|
||
"{parameters_type} instead."
|
||
msgstr "Ongeldige group_type-parameters. Instantie van dict verwacht, maar kreeg {parameters_type} in plaats daarvan."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:476
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid key(s): {invalid_keys}."
|
||
msgstr "Ongeldige sleutel(s): {invalid_keys}."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:500
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid user flag: \"{invalid_flag}\"."
|
||
msgstr "Ongeldige gebruikersvlag: ‘{invalid_flag}‘."
|
||
|
||
#: awx/sso/fields.py:649
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid language code(s) for org info: {invalid_lang_codes}."
|
||
msgstr "Ongeldige taalcode(s) voor org info: {invalid_lang_codes}."
|
||
|
||
#: awx/sso/pipeline.py:27
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "An account cannot be found for {0}"
|
||
msgstr "Er kan geen account worden gevonden voor {0}"
|
||
|
||
#: awx/sso/pipeline.py:32
|
||
msgid "Your account is inactive"
|
||
msgstr "Uw account is inactief"
|
||
|
||
#: awx/sso/validators.py:24 awx/sso/validators.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "DN must include \"%%(user)s\" placeholder for username: %s"
|
||
msgstr "DN moet plaatshouder \"%%(user)s\" bevatten voor gebruikersnaam: %s"
|
||
|
||
#: awx/sso/validators.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid DN: %s"
|
||
msgstr "Ongeldige DN: %s"
|
||
|
||
#: awx/sso/validators.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid filter: %s"
|
||
msgstr "Ongeldig filter: %s"
|
||
|
||
#: awx/sso/validators.py:74
|
||
msgid "TACACS+ secret does not allow non-ascii characters"
|
||
msgstr "TACACS+ geheim staat geen niet-ascii-tekens toe"
|
||
|
||
#: awx/templates/error.html:4
|
||
msgid "AWX"
|
||
msgstr "AWX"
|
||
|
||
#: awx/templates/rest_framework/api.html:42
|
||
msgid "API Guide"
|
||
msgstr "API-gids"
|
||
|
||
#: awx/templates/rest_framework/api.html:43
|
||
msgid "Back to application"
|
||
msgstr "Terug naar toepassing"
|
||
|
||
#: awx/templates/rest_framework/api.html:44
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Groter/kleiner maken"
|
||
|
||
#: awx/ui/apps.py:9 awx/ui/conf.py:18 awx/ui/conf.py:34 awx/ui/conf.py:50
|
||
#: awx/ui/conf.py:60 awx/ui/conf.py:69
|
||
msgid "UI"
|
||
msgstr "Gebruikersinterface"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:15
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Uit"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:15
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anoniem"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:15
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Gedetailleerd"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:16
|
||
msgid "User Analytics Tracking State"
|
||
msgstr "Status voor het volgen van gebruikersanalyse"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:17
|
||
msgid "Enable or Disable User Analytics Tracking."
|
||
msgstr "Volgen van gebruikersanalyse in- of uitschakelen."
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:27
|
||
msgid "Custom Login Info"
|
||
msgstr "Aangepaste aanmeldgegevens"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"If needed, you can add specific information (such as a legal notice or a "
|
||
"disclaimer) to a text box in the login modal using this setting. Any content "
|
||
"added must be in plain text or an HTML fragment, as other markup languages "
|
||
"are not supported."
|
||
msgstr "U kunt met deze instelling zo nodig specifieke informatie (zoals juridische informatie of een afwijzing) toevoegen aan een tekstvak in de aanmeldmodus. Alle toegevoegde tekst moet in gewone tekst of een aangepast HTML-fragment zijn omdat andere opmaaktalen niet worden ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:43
|
||
msgid "Custom Logo"
|
||
msgstr "Aangepast logo"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"To set up a custom logo, provide a file that you create. For the custom logo "
|
||
"to look its best, use a .png file with a transparent background. GIF, PNG "
|
||
"and JPEG formats are supported."
|
||
msgstr "Om een aangepast logo te maken, levert u een bestand dat u zelf maakt. Het aangepaste logo ziet er op zijn best uit als u een .png-bestand met transparante achtergrond gebruikt. De indelingen GIF, PNG en JPEG worden ondersteund."
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:58
|
||
msgid "Max Job Events Retrieved by UI"
|
||
msgstr "Maximumaantal taakgebeurtenissen dat de UI ophaalt"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of job events for the UI to retrieve within a single request."
|
||
msgstr "Maximumaantal taakgebeurtenissen dat de UI op kan halen met een enkele aanvraag."
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:67
|
||
msgid "Enable Live Updates in the UI"
|
||
msgstr "Live-updates in de UI inschakelen"
|
||
|
||
#: awx/ui/conf.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, the page will not refresh when events are received. Reloading "
|
||
"the page will be required to get the latest details."
|
||
msgstr "Indien dit uitgeschakeld is, wordt de pagina niet ververst wanneer gebeurtenissen binnenkomen. De pagina moet opnieuw geladen worden om de nieuwste informatie op te halen."
|
||
|
||
#: awx/ui/fields.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid format for custom logo. Must be a data URL with a base64-encoded "
|
||
"GIF, PNG or JPEG image."
|
||
msgstr "Ongeldige indeling voor aangepast logo. Moet een gegevens-URL zijn met een base64-versleutelde GIF-, PNG- of JPEG-afbeelding."
|
||
|
||
#: awx/ui/fields.py:30
|
||
msgid "Invalid base64-encoded data in data URL."
|
||
msgstr "Ongeldige base64-versleutelde gegevens in gegevens-URL."
|
||
|
||
#: awx/ui/urls.py:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Upgrading"
|
||
msgstr "%s Upgraden"
|
||
|
||
#: awx/ui/urls.py:21
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: awx/ui/urls.py:22
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Laden"
|
||
|
||
#: awx/ui/urls.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is currently upgrading."
|
||
msgstr "Er wordt momenteel een upgrade van%s geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: awx/ui/urls.py:24
|
||
msgid "This page will refresh when complete."
|
||
msgstr "Deze pagina wordt vernieuwd als hij klaar is."
|
||
|