Files
awx/awx/ui/po/es.po
James McClune 8aa33b9b4a awx/ui: minor fix on Update on Project Update description
In the Inventory Source settings, one of the update options is titled
Update on Project Change. However, the tooltip is titled
Update on Project Update. Looking at the overall AWX codebase, I think
the definitions are fitted more towards Update on Project Update.

Signed-off-by: James McClune <jmcclune@mcclunetechnologies.net>
2019-07-07 23:36:54 -04:00

7022 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Froebel Flores <froebel.flores@welocalize.com>, 2017. #zanata
# edrh01 <ed.rh01@oceantranslations.com>, 2017. #zanata
# mkim <mkim@redhat.com>, 2017. #zanata
# plocatelli <pm.account06@oceantranslations.com>, 2017. #zanata
# trh01 <tr.rh01@oceantranslations.com>, 2017. #zanata
# trrh02 <tr.rh02@oceantranslations.com>, 2017. #zanata
# edrh01 <ed.rh01@oceantranslations.com>, 2018. #zanata
# trh01 <tr.rh01@oceantranslations.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 04:29+0000\n"
"Last-Translator: trh01 <tr.rh01@oceantranslations.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.0\n"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:162
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:297
msgid ""
"%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not"
" put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not "
"supply your Bitbucket username."
msgstr ""
"%sNota%s: Mercurial no soporta autenticación utilizando contraseña. No "
"introduzca el usuario y la clave en la dirección URL. Si utiliza Bitbucket y"
" SSH, no indique su usuario de Bitbucket."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:141
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:276
msgid ""
"%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key "
"only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and "
"Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read "
"only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr ""
"%sNota%s: Si usted utiliza el protocolo SSH para GitHub o Bitbucker, "
"introduzca sólo la clave de SSH, no introduzca el usuario (otro distinto a "
"git). Además, GitHub y Bitbucket no soporta autenticación utilizando "
"contraseña cuando se utiliza SSH. El protocolo de sólo lectura GIT (git://) "
"no utiliza usuario y contraseña."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:287
msgid "(defaults to %s)"
msgstr "(valor por defecto a %s)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
msgid "(seconds)"
msgstr "(segundos)"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:66
msgid "100"
msgstr "100"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:60
msgid "20"
msgstr "20"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:63
msgid "50"
msgstr "50"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:17
msgid ""
"<p>\n"
" Enter inventory variables using either JSON or YAML\n"
" syntax. Use the radio button to toggle between the two.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" View YAML examples at\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Ingrese las variables del inventario usando la sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de radio para alternar entre los dos.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" Vea los ejemplos de JSON en\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Vea los ejemplos de YAML en\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
#: client/features/templates/templates.strings.js:55
msgid ""
"<p>Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
"pairs using either YAML or JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br "
"/>&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: "
"&quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br "
"/>somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
msgstr ""
"<p>Traslade variables de línea de comando adicionales al manual. Este es el "
"parámetro de línea de comando -e o --extra vars para el manual de Ansible. "
"Proporcione claves/pares de valores utilizando YAML o JSON. Consulte la "
"documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de "
"sintaxis.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: "
"&quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> "
"}</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br "
"/>password: magic<br /></blockquote>"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:22
msgid "A schedule name is required."
msgstr "Un nombre para el planificador es necesario."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:103
msgid "A value is required"
msgstr "Un valor es necesario"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:167
msgid "A value is required."
msgstr "Un valor es necesario."
#: client/src/about/about.route.js:10
msgid "ABOUT"
msgstr "ACERCA DE"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:16
msgid "ACTION"
msgstr "ACCIÓN"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
msgid "ACTIVITY DETAIL"
msgstr "DETALLES DE ACTIVIDAD"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
msgid "ACTIVITY STREAM"
msgstr "FLUJO DE ACTIVIDAD"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:8
msgid "ADD"
msgstr "AÑADIR"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:3
msgid "ADD A NEW TEMPLATE"
msgstr "AÑADIR UNA NUEVA PLANTILLA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:107
msgid "ADD A TEMPLATE"
msgstr "AÑADIR UNA PLANTILLA"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
msgstr "AGREGAR AVISO DE ENCUESTA"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN ADICIONAL"
#: client/features/output/output.strings.js:76
msgid "ADDITIONAL_INFORMATION"
msgstr "ADDITIONAL_INFORMATION"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:258
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:85
msgid "ADMINS"
msgstr "ADMINS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
msgid "ALL ACTIVITY"
msgstr "TODA LA ACTIVIDAD"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "ANY"
msgstr "CUALQUIERA"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:243
msgid "API Service/Integration Key"
msgstr "Servicio API/Clave de integración"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:60
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:40
msgid "APPLICATION"
msgstr "APLICACIÓN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:28
#: client/features/applications/applications.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:47
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
msgstr "GRUPOS ASOCIADOS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
msgstr "HOSTS ASOCIADOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:87
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: client/lib/components/components.strings.js:91
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clave de acceso"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:221
msgid "Account SID"
msgstr "Cuenta SID"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:180
msgid "Account Token"
msgstr "Cuenta Token"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:20
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:47
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:591
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: client/features/templates/templates.strings.js:15
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:17
#: client/src/templates/templates.list.js:36
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:88
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flujo de actividad"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:115
#: client/src/organizations/organizations.form.js:93
#: client/src/teams/teams.form.js:85
#: client/src/templates/workflows.form.js:147
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
msgid "Add Credentials"
msgstr "Añadir credencial"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
msgid "Add Inventories"
msgstr "Añadir inventarios"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:304
msgid "Add Permissions"
msgstr "Añadir permisos"
#: client/src/projects/projects.list.js:13
msgid "Add Project"
msgstr "Añadir proyecto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1731
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:468
#: client/src/templates/workflows.form.js:205
msgid "Add Survey"
msgstr "Añadir encuesta"
#: client/src/teams/teams.list.js:13
msgid "Add Team"
msgstr "Añadir equipo"
#: client/src/teams/teams.form.js:86
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:594
#: client/src/users/users.list.js:17
msgid "Add Users"
msgstr "Añadir usuarios"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:94
msgid "Add Users to this organization."
msgstr "Añadir usuarios a la organización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:69
msgid "Add a group"
msgstr "Agregar un grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
msgid "Add a host"
msgstr "Agregar un host"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:74
msgid "Add a new schedule"
msgstr "Añadir un nuevo planificador"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:71
#: client/src/credentials/credentials.form.js:448
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:117
#: client/src/projects/projects.form.js:255
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:411
#: client/src/templates/workflows.form.js:148
msgid "Add a permission"
msgstr "Añadir un permiso"
#: client/src/shared/form-generator.js:1466
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: client/lib/components/components.strings.js:92
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:281
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:391
msgid ""
"After every project update where the SCM revision changes, refresh the "
"inventory from the selected source before executing job tasks. This is "
"intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
msgstr ""
"Después de cada actualización del proyecto en el que se modifique la "
"revisión SCM, actualice el inventario del origen seleccionado antes de "
"llevar a cabo tareas de trabajo. Esto está orientado a contenido estático, "
"como el formato de archivo .ini del inventario Ansible."
#: client/lib/components/components.strings.js:99
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:37
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:43
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:65
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:74
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
msgid "All Activity"
msgstr "Todas las actividades"
#: client/features/portalMode/index.view.html:33
msgid "All Jobs"
msgstr "Todos los trabajos"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:297
msgid "Allow Provisioning Callbacks"
msgstr "Permitir la ejecución utilizando Callbacks"
#: client/features/templates/templates.strings.js:102
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:66
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "An SCM update does not appear to be running for project:"
msgstr ""
"Parece que una actualización de SCM no se está ejecutando para el proyecto:"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
msgid ""
"An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the "
"%sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Una actualización de SCM no aparece estar siendo ejecutada para los "
"proyectos: %s. Pulse sobre el botón %sActualizar%s para ver el estado más "
"reciente."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:47
#: client/src/organizations/organizations.form.js:52
#: client/src/projects/projects.form.js:207
#: client/src/projects/projects.form.js:212
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:239
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:245
msgid "Ansible Environment"
msgstr "Entorno de Ansible"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
msgid "Answer Type"
msgstr "Tipo de respuesta"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
msgid "Answer Variable Name"
msgstr "Nombre de la variable de respuesta"
#: client/lib/components/components.strings.js:85
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:228
msgid "Are you sure you want to delete this notification template?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta plantilla de notificación?"
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this team?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este equipo?"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:93
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este usuario?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:98
msgid "Are you sure you want to delete this workflow node?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este nodo de flujo de trabajo?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:81
msgid "Are you sure you want to delete this {{ resourceType }}?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este {{ resourceType }}?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar este {{deleteMode}}?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:25
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desasociar el grupo indicado de"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:26
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desasociar el host indicado de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:47
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the group below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el grupo indicado del "
"inventario?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:106
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the host below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el host indicado del "
"inventario?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:69
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the inventory source below from "
"the inventory?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente la fuente del inventario"
" del inventario?"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:253
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el %s indicado de %s?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:86
msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea enviar la solicitud para cancelar este trabajo?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
#: client/src/credentials/credentials.form.js:311
#: client/src/credentials/credentials.form.js:397
msgid "Ask at runtime?"
msgstr "¿Preguntar durante la ejecución?"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:31
msgid "Associate an existing Instance"
msgstr "Asociar una instancia existente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:69
msgid "Associate an existing group"
msgstr "Asociar un grupo existente"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
msgid "Associate this host with a new group"
msgstr "Asociar este host a un nuevo grupo"
#: client/src/shared/form-generator.js:1468
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:15
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación "
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
msgid ""
"Authentication for network device access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are "
"used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr ""
"Autenticación para el acceso a dispositivos de red. Puede incluir claves "
"SSH, usuarios, contraseñas, e información de autorización. Las credenciales "
"de Red son utilizadas al lanzar trabajos que ejecutan playbooks sobre "
"dispositivos de red."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
msgid ""
"Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used "
"when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr ""
"Autenticación para máquinas remotas. Puede incluir claves SSH, usuarios, "
"contraseñas e información de sudo. Las credenciales de máquina son "
"utilizadas al lanzar trabajos que ejecutan playbooks contra servidores "
"remotos."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:343
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:351
msgid "Authorize Password"
msgstr "Contraseña de autorización"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:240
msgid "Availability Zone:"
msgstr "Zona de disponibilidad:"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:152
msgid "Azure AD"
msgstr "Azure AD"
#: client/src/shared/directives.js:91
msgid "BROWSE"
msgstr "NAVEGAR"
#: client/features/output/output.strings.js:97
msgid "Back to Top"
msgstr "Volver a la parte superior"
#: client/src/projects/projects.form.js:81
msgid ""
"Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path "
"will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path "
"and selected playbook directory provide the full path used to locate "
"playbooks."
msgstr ""
"Directorio base utilizado para encontrar playbooks. Los directorios "
"encontrados dentro de este directorio serán listados en el desplegable "
"correspondiente a la lista de playbook. Junto a la ruta base y el el "
"directorio del playbook seleccionado se creará la ruta completa para "
"encontrar los playbooks."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:129
msgid "Become Privilege Escalation"
msgstr "Activar la escalada de privilegios"
#: client/src/license/license.partial.html:107
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: client/src/license/license.partial.html:129
msgid ""
"By default, Tower collects and transmits analytics data on Tower usage to Red Hat. This data is used to enhance future releases of the Tower Software and help streamline customer experience and success. For more information, see\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tthis Tower documentation page\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t</a>. Uncheck this box to disable this feature."
msgstr ""
"De manera predeterminada, Tower recopila y transmite datos analíticos sobre el uso de Tower a Red Hat. Estos datos se utilizan para perfeccionar futuras versiones del Tower Software y ayudar a optimizar la experiencia y el éxito del cliente. Para obtener más información, consulte\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\testa página de documentación Tower\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t</a>. Desmarque esta casilla para deshabilitar esta función."
#: client/lib/services/base-string.service.js:60
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:370
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:85
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:68
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:28
msgid "CHANGES"
msgstr "MODIFICACIONES"
#: client/features/templates/templates.strings.js:113
msgid "CHECK"
msgstr "COMPROBAR"
#: client/lib/components/components.strings.js:20
msgid "CHOOSE A FILE"
msgstr "ELEGIR UN ARCHIVO"
#: client/features/output/output.strings.js:78
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:26
msgid "CLEAR ALL"
msgstr "LIMPIAR TODO"
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
#: client/lib/services/base-string.service.js:74
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:86
msgid "CLOSE"
msgstr "CERRAR"
#: client/features/jobs/routes/hostCompletedJobs.route.js:20
#: client/features/jobs/routes/templateCompletedJobs.route.js:21
#: client/features/jobs/routes/workflowJobTemplateCompletedJobs.route.js:21
msgid "COMPLETED JOBS"
msgstr "TRABAJOS COMPLETADOS"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:10
msgid "CONFIGURE {{ BRAND_NAME }}"
msgstr "CONFIGURAR {{ BRAND_NAME }}"
#: client/features/templates/templates.strings.js:31
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:63
msgid "CONFIRM"
msgstr "CONFIRMAR"
#: client/lib/services/base-string.service.js:72
msgid "COPY"
msgstr "COPIAR"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:25
msgid "COULD NOT CREATE TOKEN"
msgstr "NO SE PUDO CREAR EL TOKEN"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:46
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:161
msgid "CREATE %s"
msgstr "CREAR %s"
#: client/features/applications/applications.strings.js:9
msgid "CREATE APPLICATION"
msgstr "CREAR APLICACIÓN"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
msgid "CREATE CREDENTIAL"
msgstr "CREAR CREDENCIAL"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
msgid "CREATE GROUP"
msgstr "CREAR GRUPO"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
msgid "CREATE HOST"
msgstr "CREAR HOST"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:10
msgid "CREATE INSTANCE GROUP"
msgstr "CREAR GRUPO DE INSTANCIA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
msgstr "CREAR FUENTE DE INVENTARIO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:9
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:8
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:161
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:242
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:73
msgid "CREATE SCHEDULE"
msgstr "CREAR PROGRAMACIÓN"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:83
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
msgstr "CREAR TRABAJO PROGRAMADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:32
msgid "CREATE SOURCE"
msgstr "CREAR FUENTE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:18
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.route.js:49
msgid "CREATE TOKEN"
msgstr "CREAR TOKEN"
#: client/features/output/output.strings.js:101
msgid "CREATED"
msgstr "CREADO"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:351
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "CREDENTIAL"
msgstr "CREDENCIAL"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
msgid "CREDENTIAL TYPE"
msgstr "TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:92
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:60
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
msgstr "TIPO DE CREDENCIAL:"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
#: client/src/credential-types/main.js:44
msgid "CREDENTIAL TYPES"
msgstr "TIPOS DE CREDENCIAL"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:11
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "CREDENCIALES"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:30
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
msgstr "PERMISOS DE CREDENCIAL"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:414
#: client/src/projects/projects.form.js:200
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Tiempo de espera para la expiración de la caché"
#: client/src/projects/projects.form.js:189
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
msgstr "Tiempo de espera para la expiración de la caché%s (segundos)%s"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:224
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:85
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. DELETE ha devuelto el estado:"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:308
msgid "Call to %s failed. GET status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. Estado GET:"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. POST ha devuelto el estado:"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
msgid "Call to %s failed. POST status:"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. Estado POST :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
msgstr "Fallo en la llamada a %s. Ha devuelto el estado: %d"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:317
msgid "Call to get project failed. GET status:"
msgstr "Fallo en la obtención del proyecto. Estado GET:"
#: client/lib/services/base-string.service.js:93
msgid "Call to {{ path }} failed. {{ action }} returned status: {{ status }}."
msgstr ""
"Llamada a {{ path }} fallida. {{ action }} arrojó el estado: {{ status }}."
#: client/features/output/output.strings.js:17
#: client/lib/services/base-string.service.js:85
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:105
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:188
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:617
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:56
#: client/src/shared/form-generator.js:1719
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: client/lib/services/base-string.service.js:87
msgid "Cancel Job"
msgstr "Cancelar tarea"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
msgid "Cancel Not Allowed"
msgstr "Cancelación no permitida."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:100
msgid "Cancel sync process"
msgstr "Cancelar proceso de sincronización"
#: client/src/projects/projects.list.js:122
msgid "Cancel the SCM update"
msgstr "Cancelar la actualización de SCM"
#: client/lib/services/base-string.service.js:99
msgid "Cancel the {{resourceType}}"
msgstr "Cancelar el {{resourceType}}"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:42
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:80
msgid "Canceled. Click for details"
msgstr "Cancelado. Pulse para mostrar más detalles."
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:162
msgid "Cannot search running job"
msgstr "Imposible buscar en trabajos en ejecución."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#: client/src/projects/projects.form.js:83
msgid "Change %s under \"Configure {{BRAND_NAME}}\" to change this location."
msgstr ""
"Modificar %s dentro de \"Configurar {{BRAND_NAME}}\" para cambiar esta "
"ubicación."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
msgid "Changes"
msgstr "Modificaciones"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:355
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: client/features/templates/templates.strings.js:61
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#: client/src/shared/form-generator.js:1087
msgid "Choose a %s"
msgstr "Escoja un %s"
#: client/features/templates/templates.strings.js:52
msgid "Choose a job type"
msgstr "Seleccionar un tipo de tarea"
#: client/features/templates/templates.strings.js:53
msgid "Choose a verbosity"
msgstr "Elegir un nivel de detalle"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
msgid "Choose an answer type"
msgstr "Elegir un tipo de respuesta"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
msgid ""
"Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer "
"to the Ansible Tower Documentation for more additional information about "
"each option."
msgstr ""
"Especifique el tipo de respuesta o el formato que desee como indicador para "
"el usuario. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más "
"información sobre cada una de las opciones."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:112
msgid "Choose an inventory file"
msgstr "Escoja un archivo del inventario."
#: client/src/shared/directives.js:92
msgid "Choose file"
msgstr "Escoja fichero"
#: client/src/license/license.partial.html:97
msgid ""
"Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click"
" submit."
msgstr ""
"Escoja su fichero de licencia, aceptando el Acuerdo de licencia de usuario "
"final, y pulse sobre Enviar."
#: client/src/projects/projects.form.js:157
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
msgid "Click for details"
msgstr "Hacer clic para obtener más información"
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:261
msgid "Click here to open the workflow visualizer."
msgstr "Haga clic aquí para abrir el visualizador de flujos de trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new inventory."
msgstr ""
"Pulse sobre una fila para seleccionarla, y pulse Finalizado una vez "
"terminado. Pulse sobre el botón %s para crear un nuevo inventario."
#: client/src/teams/teams.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new team."
msgstr ""
"Pulse sobre una fila para seleccionarla, y pulse Finalizado una vez "
"terminado. Pulse sobre el botón %s para crear un nuevo equipo."
#: client/src/templates/templates.list.js:17
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button"
" to create a new job template."
msgstr ""
"Pulse sobre una fila para seleccionarla, y pulse Finalizado una vez "
"terminado. Pulse sobre el botón %s para crear una nueva plantilla de "
"trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid ""
"Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider."
" You can select multiple regions, or choose"
msgstr ""
"Haga clic en el campo de regiones para ver una lista de regiones para su "
"proveedor de nube. Puede seleccionar varias regiones o elegir"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "Click the"
msgstr "Haga clic en"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:13
msgid "Click to edit schedule."
msgstr "Haga clic para editar el cronograma."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:321
msgid "Client ID"
msgstr "ID del cliente"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:254
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identificador del cliente"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Pregunta secreta del cliente"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:55
#: client/src/shared/form-generator.js:1723
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
msgid "Cloud source not configured."
msgstr "Fuente de nube no configurada."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "Cloud source not configured. Click"
msgstr "Fuente de nube no configurada. Haga clic en"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
msgid "CloudForms URL"
msgstr "URL CloudForms"
#: client/features/output/output.strings.js:18
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:152
msgid "Collapse Output"
msgstr "Colapsar salida"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:129
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:128
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:172
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:443
#: client/src/templates/workflows.form.js:180
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Tareas completadas"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurar las notificaciones"
#: client/src/users/users.form.js:83
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la contraseña"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:624
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar la reinicialización"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:633
msgid "Confirm factory reset"
msgstr "Confirmar la reinicialización a valores de fábrica"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "Confirm the removal of the"
msgstr "Confirmar la eliminación de"
#: client/src/teams/teams.form.js:24 client/src/users/users.form.js:25
msgid ""
"Contact your System Administrator to grant you the appropriate permissions "
"to add and edit Users and Teams."
msgstr ""
"Entre en contacto con su Administrador de sistema para que le otorgue los "
"permisos adecuados para añadir y editar Usuarios y Equipos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:18
msgid "Contains 0 hosts."
msgstr "Contiene 0 hosts."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:179
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr ""
"Controlar el nivel de salida que ansible producirá al ejecutar playbooks."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:337
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce for inventory source update"
" jobs."
msgstr ""
"Controle el nivel de salida que Ansible producirá para las tareas de "
"actualización de fuentes de inventario."
#: client/lib/components/components.strings.js:52
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado al portapapeles."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:105
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:61
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
#: client/src/projects/projects.list.js:100
#: client/src/templates/templates.list.js:93
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:56
msgid "Copy Inventory"
msgstr "Copiar inventario"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:76
msgid "Copy credential"
msgstr "Copiar credencial"
#: client/lib/components/components.strings.js:51
msgid "Copy full revision to clipboard."
msgstr "Copie la revisión completa al portapapeles."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
msgid "Copy inventory script"
msgstr "Copiar script de inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:85
msgid "Copy notification"
msgstr "Copiar notificación"
#: client/src/projects/projects.list.js:103
msgid "Copy project"
msgstr "Copiar proyecto"
#: client/src/templates/templates.list.js:96
msgid "Copy template"
msgstr "Copiar plantilla"
#: client/lib/services/base-string.service.js:97
msgid "Copy {{resourceType}}"
msgstr "Copiar {{resourceType}}"
#: client/src/about/about.partial.html:27
msgid ""
"Copyright &copy; 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visite <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> para obtener más información.<br>"
#: client/lib/components/components.strings.js:88
msgid "Copyright © 2018 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2018 Red Hat, Inc."
#: client/src/users/users.list.js:44
msgid "Create New"
msgstr "Crear nuevo"
#: client/features/applications/applications.strings.js:20
msgid "Create a new Application"
msgstr "Crear una nueva aplicación"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:30
msgid "Create a new Instance Group"
msgstr "Crear un nuevo Grupo de instancia"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:47
msgid ""
"Create a new Smart Inventory from search results.<br /><br />Note: changing "
"the organization of the Smart Inventory could change the hosts included in "
"the Smart Inventory."
msgstr ""
"Cree un nuevo inventario inteligente de los resultados de búsqueda.<br /><br"
" />Nota: Cambiar la organización del inventario inteligente podría cambiar "
"los hosts que están incluidos en el inventario inteligente."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
msgid "Create a new credential"
msgstr "Crear una nueva credencial"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
msgid "Create a new credential type"
msgstr "Crear un nuevo tipo de credencial"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
msgid "Create a new custom inventory"
msgstr "Crear un nuevo inventario personalizado"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:69
msgid "Create a new group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:123
msgid "Create a new host"
msgstr "Crear un nuevo host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:76
msgid "Create a new inventory"
msgstr "Crear un nuevo inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:52
msgid "Create a new notification template"
msgstr "Crear una nueva plantilla de notificación"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:21
msgid "Create a new organization"
msgstr "Crear una nueva organización"
#: client/src/projects/projects.list.js:75
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:68
msgid "Create a new source"
msgstr "Crear una nueva fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:43
msgid "Create a new team"
msgstr "Crear un nuevo equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:56
msgid "Create a new template"
msgstr "Crear una nueva plantilla"
#: client/src/users/users.list.js:48
msgid "Create a new user"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: client/features/output/output.strings.js:44
#: client/features/templates/templates.strings.js:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:74
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:18
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:121
msgid "Credential"
msgstr "Credencial"
#: client/features/templates/templates.strings.js:36
msgid "Credential Type"
msgstr "Tipo de credencial"
#: client/lib/components/components.strings.js:74
#: client/lib/models/models.strings.js:12
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
msgid "Credential Types"
msgstr "Tipos de credencial"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:18
#: client/lib/components/components.strings.js:73
#: client/lib/models/models.strings.js:8
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:129
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:133
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: client/features/templates/templates.strings.js:37
msgid ""
"Credentials that require passwords on launch are not permitted for template "
"schedules and workflow nodes. The following credentials must be removed or "
"replaced to proceed:"
msgstr ""
"No se permiten las credenciales que requieran contraseñas durante el "
"lanzamiento para programaciones de plantillas y nodos de flujo de trabajo. "
"Para continuar, se deben eliminar o sustituir las siguientes credenciales:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: client/src/shared/directives.js:93
msgid "Current Image:"
msgstr "Imagen actual:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:171
msgid "Custom Inventory Script"
msgstr "Script de inventario personalizado"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
msgid "Custom Script"
msgstr "Script personalizado"
#: client/src/home/home.route.js:21
msgid "DASHBOARD"
msgstr "PANEL DE CONTROL"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:28
#: client/lib/services/base-string.service.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:74
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:230
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:196
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:255
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:254
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:95
msgid "DELETE"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
msgid "DELETE SURVEY"
msgstr "BORRAR ENCUESTA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:116
msgid "DELETED"
msgstr "ELIMINADO"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:36
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
#: client/features/templates/templates.strings.js:118
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:24
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:55
msgid "DETAILS"
msgstr "DETALLES"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
msgid "DISASSOCIATE"
msgstr "DISOCIAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
msgid "DYNAMIC HOSTS"
msgstr "HOSTS DINÁMICOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:68
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:52
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:164
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: client/features/output/output.strings.js:19
#: client/lib/services/base-string.service.js:78
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:106
#: client/src/credentials/credentials.list.js:92
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:176
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:121
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:157
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:79
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:126
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:226
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:100
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:192
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:252
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:250
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:100
#: client/src/teams/teams.list.js:72
#: client/src/templates/templates.list.js:109
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:91
#: client/src/users/users.list.js:79
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:39
msgid "Delete"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
msgid "Delete Group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:23
msgid "Delete Question"
msgstr "Eliminar pregunta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:194
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:94
msgid "Delete credential"
msgstr "Eliminar la credencial."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
msgid "Delete credential type"
msgstr "Eliminar tipo de credencial"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
msgid "Delete group"
msgid_plural "Delete groups"
msgstr[0] "Eliminar grupo"
msgstr[1] "Eliminar grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:48
msgid "Delete groups"
msgstr "Eliminar grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:37
msgid "Delete groups and hosts"
msgstr "Eliminar grupos y hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
msgid "Delete host"
msgid_plural "Delete hosts"
msgstr[0] "Eliminar host"
msgstr[1] "Eliminar hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:59
msgid "Delete hosts"
msgstr "Eliminar hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:123
msgid "Delete inventory"
msgstr "Eliminar el inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:81
msgid "Delete inventory script"
msgstr "Eliminar el script de inventario."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:102
msgid "Delete notification"
msgstr "Eliminar la notificación"
#: client/src/projects/projects.form.js:167
msgid "Delete on Update"
msgstr "Eliminar la actualización"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:27
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:27
msgid "Delete or promote the group's children?"
msgstr "¿Desea eliminar o promover los elementos secundarios del grupo?"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:103
msgid "Delete schedule"
msgstr "Eliminar planificación"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:117
msgid "Delete source"
msgstr "Eliminar fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:76
msgid "Delete team"
msgstr "Eliminar el equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:112
msgid "Delete template"
msgstr "Eliminar la plantilla"
#: client/src/projects/projects.form.js:169
msgid ""
"Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
msgstr ""
"Eliminar el repositorio local en su totalidad antes de realizar la "
"actualización."
#: client/src/projects/projects.list.js:116
msgid "Delete the project"
msgstr "Eliminar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:81
msgid "Delete the schedule"
msgstr "Eliminar la planificación"
#: client/lib/services/base-string.service.js:98
msgid "Delete the {{resourceType}}"
msgstr "Eliminar el {{resourceType}}"
#: client/src/users/users.list.js:83
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar el usuario"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Eliminar {{ group }} y {{ host }}"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
msgid "Deleting group"
msgstr "Eliminando grupo"
#: client/lib/services/base-string.service.js:80
msgid ""
"Deleting this {{ resourceType }} will make the following resources "
"unavailable."
msgstr ""
"Al eliminar este {{ resourceType }}, los siguientes recursos dejarán de "
"estar disponibles."
#: client/src/projects/projects.form.js:169
msgid ""
"Depending on the size of the repository this may significantly increase the "
"amount of time required to complete an update."
msgstr ""
"Dependiendo del tamaño del repositorio esto podría incrementar "
"significativamente el tiempo necesario para completar una actualización."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "Describe Instances documentation"
msgstr "Documentación de descripción de las instancias"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:36
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:37 client/src/teams/teams.form.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
#: client/src/templates/workflows.form.js:49
#: client/src/users/users.form.js:147 client/src/users/users.form.js:173
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:140
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:152
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
msgid "Destination Channels"
msgstr "Canales destinatarios"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:430
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:434
msgid "Destination Channels or Users"
msgstr "Canales destinatarios o usuarios"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:205
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:206
msgid "Destination SMS Number"
msgstr "Número SMS del destinatario"
#: client/features/applications/applications.strings.js:15
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:34
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:14
#: client/src/license/license.partial.html:5
#: client/src/shared/form-generator.js:1501
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:263
msgid "Diff Mode"
msgstr "Modo diff"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:369
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:401
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr "Deshabilite la verificación de SSL"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
msgid "Disable survey"
msgstr "Desactivar la encuesta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Group From Group"
msgstr "Desasociar un grupo de otro grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
msgid "Disassociate Host"
msgstr "Disociar host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Host From Group"
msgstr "Desasociar un host de un grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:65
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:98
msgid "Disassociate group"
msgstr "Disociar grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:87
msgid "Disassociate host"
msgstr "Disociar host"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:21
msgid "Disable Survey"
msgstr "Desactivar la encuesta"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:94
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:231
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:316
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:57
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar cambios"
#: client/src/teams/teams.form.js:149
msgid "Dissassociate permission from team"
msgstr "Desasociar permiso de un equipo."
#: client/src/users/users.form.js:227
msgid "Dissassociate permission from user"
msgstr "Desasociar permiso de un usuario"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:384
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:111
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
#: client/features/output/output.strings.js:20
msgid "Download Output"
msgstr "Descargar salida"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
msgid ""
"Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the "
"field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Arrastre y suelte el archivo personalizado del script de inventario aquí o "
"cree uno en el campo para importar el inventario personalizado. Consulte la "
"documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:24
msgid "Drag to reorder question"
msgstr "Arrastrar hasta reordenar pregunta"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:77
msgid "Drop question here to reorder"
msgstr "Arrastre y suelte una pregunta aquí para reordenar"
#: client/features/templates/templates.strings.js:115
msgid "EDGE CONFLICT"
msgstr "CONFLICTO DE PERÍMETRO"
#: client/features/applications/applications.strings.js:10
msgid "EDIT APPLICATION"
msgstr "EDITAR APLICACIÓN"
#: client/src/configuration/configuration.route.js:28
msgid "EDIT CONFIGURATION"
msgstr "EDITAR CONFIGURACION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
msgid "EDIT CREDENTIAL"
msgstr "EDITAR CREDENCIAL"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:11
msgid "EDIT INSTANCE GROUP"
msgstr "EDITAR GRUPO DE INSTANCIA"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:9
msgid "EDIT SCHEDULE"
msgstr "EDITAR PROGRAMA"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:97
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
msgstr "MODIFICAR UN TRABAJO PLANIFICADO"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
msgstr "EDITAR AVISO DE ENCUESTA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:108
msgid "EDIT TEMPLATE"
msgstr "EDITAR PLANTILLA"
#: client/lib/components/components.strings.js:9
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CIFRADO"
#: client/features/output/output.strings.js:80
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EJEMPLOS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:36
msgid "EXAMPLES:"
msgstr "EJEMPLOS:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
msgid "EXECUTE COMMAND"
msgstr "EJECUTAR COMANDO"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:10
msgid "EXPAND"
msgstr "EXPANDIR"
#: client/features/applications/applications.strings.js:29
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:37
msgid "EXPIRATION"
msgstr "EXPIRACIÓN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:24
msgid "EXPIRES"
msgstr "EXPIRA"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:48
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:8
msgid "EXTRA VARIABLES"
msgstr "VARIABLES ADICIONALES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:379
msgid ""
"Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the "
"selected source before executing job tasks."
msgstr ""
"Cada vez que se ejecuta un trabajo con este inventario, actualice el "
"inventario de la fuente seleccionada antes de ejecutar tareas de trabajo."
#: client/src/projects/projects.form.js:180
msgid ""
"Each time a job runs using this project, update the revision of the project "
"prior to starting the job."
msgstr ""
"Cada vez que una tarea se ejecuta usando este proyecto, deberá actualizar la"
" revisión del proyecto antes de iniciar dicha tarea."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:98
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:66
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:75
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:85 client/src/teams/teams.list.js:55
#: client/src/templates/templates.list.js:80 client/src/users/users.list.js:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:22
msgid "Edit Question"
msgstr "Editar pregunta"
#: client/src/shared/form-generator.js:1735
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:475
#: client/src/templates/workflows.form.js:212
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editar la encuesta"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
msgid "Edit credential type"
msgstr "Editar tipo de credencial"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
msgid "Edit credential"
msgstr "Editar credenciales"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:84
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:83
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:25
msgid "Edit host"
msgstr "Editar el servidor"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:100
msgid "Edit inventory"
msgstr "Editar el inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
msgid "Edit inventory script"
msgstr "Editar el script de inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:68
msgid "Edit notification"
msgstr "Editar la notificación"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:88
msgid "Edit schedule"
msgstr "Editar la programación"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:83
msgid "Edit source"
msgstr "Editar fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:59
msgid "Edit team"
msgstr "Editar el equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:82
msgid "Edit template"
msgstr "Editar la plantilla"
#: client/src/projects/projects.list.js:87
msgid "Edit the project"
msgstr "Editar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:67
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:42
msgid "Edit the schedule"
msgstr "Editar la planificación"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:40
msgid "Edit the user"
msgstr "Edite el usuario"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:41
msgid "Edit the workflow job template"
msgstr "Edite la plantilla de tareas para el flujo de trabajo"
#: client/src/users/users.list.js:64
msgid "Edit user"
msgstr "Editar el usuario"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
msgstr ""
"No tiene acceso o el proceso de actualización de SCM ha finalizado. Haga "
"clic en"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
" %sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Usted no tiene acceso o el proceso de actualización de SCM ha sido "
"completado. Pulse sobre el botón %sActualizar%s para ver el estado más "
"reciente."
#: client/features/output/output.strings.js:90
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:61
msgid "Elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
#: client/src/users/users.form.js:53
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:303
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:308
#: client/src/templates/workflows.form.js:100
#: client/src/templates/workflows.form.js:105
msgid "Enable Concurrent Jobs"
msgstr "Activar los trabajos concurrentes"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.partial.html:30
msgid "Enable External Logging"
msgstr "Habilitar registro externo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:279
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:284
msgid "Enable Privilege Escalation"
msgstr "Activar la elevación de privilegios"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
msgid "Enable survey"
msgstr "Habilitar encuesta"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:294
msgid ""
"Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can "
"contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job "
"template."
msgstr ""
"Habilita la creación de una dirección URL para el uso de retorno de "
"llamadas. Mediante esta URL, un host puede contactar a {{BRAND_NAME}} y "
"solicitar la actualización de la configuración utilizando esta plantilla de "
"trabajo."
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr "Credenciales cifrados no están soportados."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:44
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:46
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:48
msgid "End Time"
msgstr "Hora de terminación"
#: client/src/license/license.partial.html:113
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia de usuario final"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:68
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two."
msgstr ""
"Introduzca variables del inventario usando sintaxis JSON o YAML. Utilice el "
"botón de selección para elegir entre los dos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:76
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation "
"for example syntax."
msgstr ""
"Ingrese variables de inventario por medio del uso de sintaxis JSON o YAML. "
"Utilice el botón de selección para alternar entre los dos. Consulte la "
"documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:155
msgid ""
"Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Ingrese un canal de HipChat por línea. El símbolo numeral (#) no es "
"necesario."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:433
msgid ""
"Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for "
"channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
msgstr ""
"Ingrese un canal de IRC o nombre de usuario por línea. El símbolo numeral "
"(#) para canales y el símbolo arroba (@) para usuarios no son necesarios."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:139
msgid ""
"Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Ingrese un canal de Slack por línea. El símbolo numeral (#) no es necesario."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
msgid ""
"Enter one email address per line to create a recipient list for this type of"
" notification."
msgstr ""
"Ingrese una dirección de correo electrónico por línea para crear una lista "
"de destinatarios para este tipo de notificación."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:209
msgid ""
"Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
msgstr ""
"Ingrese un número de teléfono por línea para indicar adónde enviar los "
"mensajes de SMS."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:138
msgid ""
"Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForms "
"instance. %sFor example, %s"
msgstr ""
"Introduzca la URL para la máquina virtual la cual %scorresponda a su "
"instancia CloudForm. %sPor ejemplo, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:128
msgid ""
"Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor "
"example, %s"
msgstr ""
"Introduzca la URL que corresponda a su servidor %sRed Hat Satellite 6. %sPor"
" ejemplo, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:106
msgid ""
"Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr ""
"Introduzca el nombre de servidor o dirección IP que corresponda a su VMWare "
"vCenter."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:195
msgid ""
"Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the "
"format +18005550199."
msgstr ""
"Ingrese el número asociado con el \"Servicio de mensajería\" en Twilio con "
"el formato +18005550199."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:320
msgid ""
"Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to "
"toggle between the two."
msgstr ""
"Ingrese variables con sintaxis JSON o YAML. Use el botón de selección para "
"alternar entre los dos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:187
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:194
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables del entorno"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:141
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: client/features/output/output.strings.js:65
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"
#: client/lib/services/base-string.service.js:92
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:414
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:523
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:558
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:606
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:231
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:140
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:167
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:198
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:217
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:102
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:117
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:165
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:196
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:223
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:307
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:316
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:230
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:178
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:84
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:120
msgid "Event summary not available"
msgstr "Resumen del evento no disponible."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:29
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:138
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:274
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM GIT :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:159
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:294
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM Mercurial :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:285
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
msgstr "Ejemplos de URLs para SCM Subversion :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
msgstr "Ejemplo: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:76
msgid "Existing Group"
msgstr "Grupo existente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:125
msgid "Existing Host"
msgstr "Host existente"
#: client/features/output/output.strings.js:22
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:154
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:43
msgid "Expand Output"
msgstr "Extender salida"
#: client/src/license/license.partial.html:39
msgid "Expires On"
msgstr "Fecha de expiración el"
#: client/features/output/output.strings.js:50
msgid "Explanation"
msgstr "Explicación"
#: client/features/output/output.strings.js:45
#: client/features/templates/templates.strings.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:133
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:145
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:165
#: client/src/partials/logviewer.html:8
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:357
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:364
#: client/src/templates/workflows.form.js:83
#: client/src/templates/workflows.form.js:90
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:122
msgid "Extra Variables"
msgstr "Variables adicionales"
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.partial.html:4
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
msgid "FACTS"
msgstr "EVENTOS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:65
msgid "FAILED"
msgstr "FALLIDO"
#: client/features/output/output.strings.js:81
msgid "FIELDS"
msgstr "CAMPOS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:42
msgid "FIELDS:"
msgstr "CAMPOS:"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "FINISHED"
msgstr "FINALIZADO"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:107
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:106
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:107
msgid "Facts"
msgstr "Eventos"
#: client/lib/components/components.strings.js:100
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
msgid "Failed Hosts"
msgstr "Servidores fallidos"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
msgstr "Ha fallado la creación de nuevo usuario. POST ha devuelto el estado:"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
msgstr "Ha fallado la creación de un nuevo Credencial. Estado POST :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:118
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
msgstr ""
"Ha fallado la creación de un nuevo proyecto. POST ha devuelto el estado:"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:218
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr ""
"Ha fallado la obtención de variables adicionales para la plantilla de tarea."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:166
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
msgstr "Ha fallado la obtención del proyecto: %s. Estado GET :"
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:179
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
msgstr "Ha fallado la obtención del usuario: %s. Estado GET :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:524
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
msgstr "Ha fallado guardar los ajustes. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:559
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr "Ha fallado el guardado de los ajustes cambiados. Estado devuelto:"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
msgstr "Ha fallado la actualización de Credencial. Estado PUT :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
msgstr "Ha fallado la actualización del proyecto: %s. Estado PUT :"
#: client/features/output/output.strings.js:85
msgid "Failed to update search results."
msgstr "No se pudieron actualizar los resultados de búsqueda."
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:199
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:103
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr ""
"Ha fallado la actualización del trabajo %s con variables. POST ha devuelto: "
"%d"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:49
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:56
msgid "Final Run"
msgstr "Última ejecución"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:10
#: client/features/output/output.strings.js:40
#: client/features/output/output.strings.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:54
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:50
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:27
#: client/src/users/users.form.js:29 client/src/users/users.list.js:33
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:46
msgid "First Run"
msgstr "Primera ejecución"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:19
msgid "Float"
msgstr "Decimal corto"
#: client/features/output/output.strings.js:77
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:49
msgid ""
"For additional information on advanced search syntax please see the Ansible "
"Tower"
msgstr ""
"Para obtener información adicional sobre la sintaxis de búsqueda avanzada, "
"consulte Ansible Tower"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:120
msgid "For example, %s"
msgstr "Por ejemplo, %s"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:31
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:33
msgid ""
"For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be "
"changed. It will be set by the inventory sync process."
msgstr ""
"Para servidores que son parte de un inventario externo, este indicador de "
"estado no puede ser cambiado. Será establecido en el proceso de "
"sincronización del inventario."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
msgid ""
"For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only "
"check playbook syntax, test environment setup, and report problems without "
"executing the playbook."
msgstr ""
"En lo que respecta a plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para "
"ejecutar el manual. Seleccione marcar para marcar únicamente la sintaxis del"
" manual, probar la configuración del entorno e informar problemas sin "
"ejecutar el manual."
#: client/features/output/output.strings.js:47
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:97
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:143
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:153
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:173
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:28
msgid "Frequency Details"
msgstr "Información sobre la frecuencia"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:41
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "GO TO <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> TO"
msgstr "IR A <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICACIONES</a> PARA"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:46
msgid "GROUPS"
msgstr "GRUPOS"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:38
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:136
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:76
msgid "Get latest SCM revision"
msgstr "Utilice la revisión SCM más reciente"
#: client/src/credential-types/add/add.controller.js:41
msgid "Getting Started with Credential Types"
msgstr "Inicio con tipos de credenciales"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:153
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:154
msgid "GitHub Org"
msgstr "GitHub Org"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:155
msgid "GitHub Team"
msgstr "Equipo GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:156
msgid "Google OAuth2"
msgstr "Google OAuth2"
#: client/src/teams/teams.form.js:158 client/src/users/users.form.js:216
msgid "Grant Permission"
msgstr "Conceder permiso"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:79
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:126
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:80
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:127
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
msgid "Group Variables"
msgstr "Variables de grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:150
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: client/lib/components/components.strings.js:12
#: client/lib/services/base-string.service.js:66
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:483
msgid "HIDE"
msgstr "OCULTAR"
#: client/lib/components/components.strings.js:43
msgid "HINT: Drag and drop an SSH private key file on the field below."
msgstr ""
"SUGERENCIA: Arrastre y suelte el archivo de clave privada SSH en el "
"siguiente campo."
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:15
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
msgid "HOSTS"
msgstr "SERVIDORES"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:320
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceras HTTP"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "Hide Activity Stream"
msgstr "Ocultar flujo de actividad"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
msgid "Host (Authentication URL)"
msgstr "Servidor (URL de autenticación)"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:339
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
msgid "Host Config Key"
msgstr "Clave de configuración del servidor"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
msgid "Host Enabled"
msgstr "Servidor habilitado"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:56
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre de Host"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:79
msgid "Host Variables"
msgstr "Variables de Host"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is available"
msgstr "El host está disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is available. Click to toggle."
msgstr "El host está disponible. Haga clic para alternar."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is not available"
msgstr "El host no está disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is not available. Click to toggle."
msgstr "El host no está disponible. Haga clic para alternar."
#: client/features/output/output.strings.js:13
msgid "Host status information for this job is unavailable."
msgstr ""
"La información de estado del host para esta tarea no se encuentra "
"disponible."
#: client/features/output/output.strings.js:93
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:149
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:159
msgid "Hosts"
msgstr "Servidores"
#: client/src/license/license.partial.html:52
msgid "Hosts Available"
msgstr "Servidores disponibles"
#: client/src/license/license.partial.html:64
msgid "Hosts Remaining"
msgstr "Servidores restantes"
#: client/src/license/license.partial.html:58
msgid "Hosts Used"
msgstr "Servidores utilizados"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "Hosts are imported to"
msgstr "Los hosts se importan a"
#: client/src/license/license.partial.html:121
msgid "I agree to the End User License Agreement"
msgstr "Yo acepto el Acuerdo de licencia de usuario final."
#: client/features/output/output.strings.js:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACIÓN"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:12
msgid "INITIATED BY"
msgstr "INICIALIZADO POR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
msgid "INSIGHTS"
msgstr "OBSERVACIONES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:16
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:8
msgid "INSTANCE GROUPS"
msgstr "GRUPOS DE INSTANCIA"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:25
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:9
msgid "INSTANCES"
msgstr "INSTANCIAS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:144
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:67
msgid "INVENTORIES"
msgstr "INVENTARIOS"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:346
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTARIO"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
msgstr "SCRIPT DE INVENTARIO"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/inventory-scripts/main.js:65
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS DE INVENTARIO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:419
msgid "IRC Nick"
msgstr "Alias en IRC"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:408
msgid "IRC Server Address"
msgstr "Dirección del servidor IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:66
msgid "IRC Server Password"
msgstr "Contraseña del servidor IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:65
msgid "IRC Server Port"
msgstr "Puerto del servidor IRC"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
msgstr "PROBLEMA: {{report.rule.description}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
msgid "ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:362
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:394
msgid "Icon URL"
msgstr "URL de icono"
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
msgid "Idle Session"
msgstr "Sesión inactiva"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
msgid "If blank, all groups above are created except"
msgstr "Si está en blanco, se crean todos los grupos de arriba, excepto"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:367
msgid ""
"If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and "
"replaced by those found on the external source."
msgstr ""
"Si las opciones están marcadas, todas las variables de los hosts y grupos "
"secundarios se eliminarán y se reemplazarán con aquellas que se hallen en la"
" fuente externa."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
msgid ""
"If checked, any hosts and groups that were previously present on the "
"external source but are now removed will be removed from the Tower "
"inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source "
"will be promoted to the next manually created group or if there is no "
"manually created group to promote them into, they will be left in the "
"\"all\" default group for the inventory."
msgstr ""
"Si las opciones están marcadas, cualquier grupo o host que estuvo presente "
"previamente en la fuente externa pero que ahora se eliminó, se eliminará del"
" inventario de Tower. Los hosts y grupos que no fueron administrados por la "
"fuente del inventario serán promovidos al siguiente grupo creado manualmente"
" o, si no hay un grupo creado manualmente al que puedan ser promovidos, se "
"los dejará en el grupo predeterminado \"Todo\" para el inventario."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:282
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
msgstr "Si se habilita esta opción, ejecute este manual como administrador."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:121
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019;s --diff mode."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, muestra los cambios realizados por las tareas de"
" Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de "
"Ansible."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:267
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019s --diff mode."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, muestra los cambios realizados por las tareas de"
" Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de "
"Ansible."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:306
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, la ejecución de esta plantilla de trabajo en "
"paralelo será permitida."
#: client/src/templates/workflows.form.js:103
msgid ""
"If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, se permitirá la ejecución de esta plantilla de "
"flujo de trabajo en paralelo."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:317
msgid ""
"If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the "
"cache."
msgstr ""
"Si se habilita, usa los eventos almacenados en caché, si están disponibles,"
" y almacena los elementos detectados en la caché."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
msgid ""
"If no organization is given, the credential can only be used by the user "
"that creates the credential. Organization admins and system administrators "
"can assign an organization so that roles for the credential can be assigned "
"to users and teams in that organization."
msgstr ""
"Si no se especifica ninguna organización, el credencial puede ser sólo "
"utilizado por el usuario que ha creado dicho credencial. Administradores de "
"organización y administradores de sistema pueden asignar una organización "
"para que los roles puedan permitir que los credenciales puedan ser asignados"
" a usuarios y equipos en esa organización"
#: client/src/license/license.partial.html:70
msgid ""
"If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
msgstr ""
"Si usted está listo para la actualización, por favor contáctenos pulsando el"
" siguiente botón"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:227
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:241
msgid "Image ID:"
msgstr "ID de imagen:"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:29
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:32
msgid ""
"Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr ""
"Indica si el servidor está disponible y debe ser incluído en trabajos en "
"ejecución."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
msgid "Initiated by"
msgstr "Inicializado por"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
msgid "Injector Configuration"
msgstr "Configuración del inyector"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
msgid "Input Configuration"
msgstr "Configuración de entrada"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:123
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:52
msgid "Insights Credential"
msgstr "Credencial de Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:145
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:148
msgid "Instance Filters"
msgstr "Filtros de instancias"
#: client/features/output/output.strings.js:48
msgid "Instance Group"
msgstr "Grupo de instancias"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:63
msgid "Instance Group parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro del Grupo de instancias."
#: client/lib/components/components.strings.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:64
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:252
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:255
msgid "Instance Groups"
msgstr "Grupos de instancias"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:32
msgid "Instance Groups Help"
msgstr "Ayuda para grupos de instancias"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
msgid "Instance ID"
msgstr "ID de instancia"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:228
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:242
msgid "Instance ID:"
msgstr "ID de instancia:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:229
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:243
msgid "Instance Type:"
msgstr "Tipo de instancia:"
#: client/lib/components/components.strings.js:83
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:17
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:18
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
msgstr "Licencia no valida"
#: client/src/license/license.controller.js:74
#: client/src/license/license.controller.js:82
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
msgstr "Formato de fichero inválido. Por favor cargue un JSON válido."
#: client/lib/components/components.strings.js:16
msgid "Invalid input for this type."
msgstr "Entrada no válida para este tipo."
#: client/features/output/output.strings.js:86
msgid "Invalid search filter provided."
msgstr "Se introdujo un filtro de búsqueda no válido."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválida. Por favor intente de nuevo."
#: client/lib/components/components.strings.js:75
#: client/lib/models/models.strings.js:16
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:122
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:156
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
msgid "Inventories"
msgstr "Inventarios"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:44
msgid "Inventories with sources cannot be copied"
msgstr "No se pueden copiar los inventarios con fuentes"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:14
#: client/features/output/output.strings.js:49
#: client/features/templates/templates.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:24
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:69
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:17
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:124
msgid "Inventory File"
msgstr "Archivo de inventario"
#: client/lib/components/components.strings.js:80
#: client/lib/models/models.strings.js:20
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
msgid "Inventory Scripts"
msgstr "Scripts de inventario"
#: client/lib/models/models.strings.js:25
msgid "Inventory Sources"
msgstr "Fuentes de inventario"
#: client/features/templates/templates.strings.js:104
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:68
msgid "Inventory Sync"
msgstr "Sincronización de inventario"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
msgid "Inventory Sync Failures"
msgstr "Errores de sincronización de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
msgid "Inventory Variables"
msgstr "Variables de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:73
msgid "Inventory contains 0 hosts."
msgstr "El inventario contiene 0 hosts."
#: client/features/output/output.strings.js:35
msgid "Isolated"
msgstr "Aislada"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "JOB ID"
msgstr "ID DE TAREA"
#: client/features/output/output.strings.js:84
msgid "JOB IS STILL RUNNING"
msgstr "EL TRABAJO AÚN SE ESTÁ EJECUTANDO"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
msgid "JOB STATUS"
msgstr "ESTADO DEL TRABAJO"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
msgid "JOB TEMPLATE"
msgstr "PLANTILLA DE TRABAJO"
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:8
#: client/features/templates/routes/organizationsTemplatesList.route.js:20
#: client/features/templates/routes/projectsTemplatesList.route.js:18
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:79
msgid "JOB TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE TRABAJO"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:8
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/instanceJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/inventoryCompletedJobs.route.js:22
#: client/features/jobs/routes/jobs.route.js:13
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:9
#: client/features/templates/templates.strings.js:109
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:119
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:26
msgid "JOBS"
msgstr "TRABAJOS"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:12
#: client/lib/services/base-string.service.js:70
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:173
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:198
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:222
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:321
msgid "JSON:"
msgstr "JSON:"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:18
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:86
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#: client/features/output/output.strings.js:51
#: client/features/templates/templates.strings.js:48
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:228
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:190
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:197
msgid "Job Tags"
msgstr "Etiquetas de trabajo"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:52
#: client/features/templates/templates.strings.js:13
#: client/src/templates/templates.list.js:61
msgid "Job Template"
msgstr "Plantilla de trabajo"
#: client/lib/models/models.strings.js:30
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:103
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
#: client/src/projects/projects.form.js:303
msgid "Job Templates"
msgstr "Plantillas de trabajo"
#: client/features/output/output.strings.js:53
#: client/features/templates/templates.strings.js:50
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:32
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:202
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
msgid "Job Type"
msgstr "Tipo de trabajo"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:19
msgid "Job {{status}}. Click for details."
msgstr "Tarea {{status}}. Haga clic para obtener más información."
#: client/lib/components/components.strings.js:69
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:22
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:52
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#: client/features/output/output.strings.js:82
#: client/features/templates/templates.strings.js:99
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:69
msgid "KEY"
msgstr "CLAVE"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:154
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:230
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:244
msgid "Key Name:"
msgstr "Nombre de la clave:"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: client/features/applications/applications.strings.js:31
msgid "LAST MODIFIED"
msgstr "ÚLTIMO MODIFICADO"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:38
msgid "LAST USED"
msgstr "ÚLTIMO UTILIZADO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:30
msgid "LAUNCH"
msgstr "LANZAMIENTO"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:6
msgid "LAUNCH JOB"
msgstr "EJECUTAR TAREA"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:157
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:165
msgid "LDAP 1 (Optional)"
msgstr "LDAP 1 (Opcional)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:166
msgid "LDAP 2 (Optional)"
msgstr "LDAP 2 (Opcional)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:167
msgid "LDAP 3 (Optional)"
msgstr "LDAP 3 (Opcional)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:168
msgid "LDAP 4 (Optional)"
msgstr "LDAP 4 (Opcional)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:169
msgid "LDAP 5 (Optional)"
msgstr "LDAP 5 (Opcional)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:17
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: client/src/configuration/license.route.js:18
#: client/src/license/license.route.js:18
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCIA"
#: client/features/output/output.strings.js:54
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:224
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:228
#: client/src/templates/templates.list.js:43
#: client/src/templates/workflows.form.js:72
#: client/src/templates/workflows.form.js:76
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:51
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: client/features/templates/templates.strings.js:19
msgid "Last Modified"
msgstr "Último modificado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:36 client/src/users/users.list.js:37
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: client/features/templates/templates.strings.js:20
msgid "Last Ran"
msgstr "Último ejecutado"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
msgid "Last Sync"
msgstr "Última sincronización"
#: client/src/projects/projects.list.js:56
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#: client/src/shared/form-generator.js:1727
msgid "Launch"
msgstr "Ejecutar"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:23
msgid "Launch Management Job"
msgstr "Ejecutar trabajo de gestión"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:12
#: client/features/output/output.strings.js:55
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:48
msgid "Launched By"
msgstr "Ejecutado por"
#: client/features/templates/templates.strings.js:38
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:99
msgid ""
"Launching this job requires the passwords listed below. Enter and confirm "
"each password before continuing."
msgstr ""
"Ejecutar esta tarea requiere las siguientes contraseñas. Ingrese y confirme "
"cada contraseña antes de continuar."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:32
msgid ""
"Leaving this field blank will result in the creation of a Personal Access "
"Token which is not linked to an Application."
msgstr ""
"Si deja este campo en blanco, se creará un token de acceso personal que no "
"está vinculado a una aplicación."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:350
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
msgstr "No existe la configuración del estado heredado de"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:43
#: client/src/license/license.controller.js:44
#: client/src/license/license.partial.html:8
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: client/features/output/output.strings.js:56
msgid "License Error"
msgstr "Error de licencia"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "License File"
msgstr "Fichero de licencia"
#: client/src/license/license.partial.html:33
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
#: client/src/license/license.controller.js:46
msgid "License Management"
msgstr "Gestión de licencia"
#: client/src/license/license.partial.html:21
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"
#: client/features/output/output.strings.js:57
#: client/features/templates/templates.strings.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:220
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:159
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:163
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
msgid "Limit to hosts having a tag:"
msgstr "Se limita a hosts que tengan una etiqueta:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:242
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
msgstr "Se limita a hosts que utilicen un par de claves:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
msgstr "Se limita a hosts en los que la etiqueta Nombre comience con"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:51
msgid "Limited to first 10"
msgstr "Limitado a los primeros 10"
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:213
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
msgstr "Eventos en directo: intentando conectar al servidor."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:217
msgid ""
"Live events: connected. Pages containing job status information will "
"automatically update in real-time."
msgstr ""
"Eventos en directo: Páginas que contienen información del estado de un "
"trabajo serán actualizados automáticamente en tiempo real."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:221
msgid "Live events: error connecting to the server."
msgstr "Eventos en directo: error al conectar al servidor."
#: client/src/shared/form-generator.js:2005
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:133
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:26
msgid "Local Time Zone"
msgstr "Huso horario local"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:225
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
msgstr "Error en la prueba del agregador de registros. <br> Detalles:"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:218
msgid "Log aggregator test successful."
msgstr "Se realizó correctamente la prueba del agregador de registros."
#: client/lib/components/components.strings.js:65
msgid "Logged in as"
msgstr "Conectado como"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:89
msgid "Logging"
msgstr "Iniciando sesión"
#: client/lib/components/components.strings.js:67
msgid "Logout"
msgstr "Finalización de la sesión"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:20
msgid "MANAGEMENT JOBS"
msgstr "TAREAS DE GESTIÓN"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:15
msgid "MANUAL"
msgstr "MANUAL"
#: client/features/output/output.strings.js:105
msgid "MODULE"
msgstr "MÓDULO"
#: client/features/portalMode/routes/portalModeTemplatesList.route.js:13
msgid "MY VIEW"
msgstr "MI VISTA"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:356
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
#: client/features/output/output.strings.js:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
msgid "Machine Credential"
msgstr "Credenciales de máquina"
#: client/lib/components/components.strings.js:82
msgid "Management Jobs"
msgstr "Trabajos de gestión"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:54
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:143
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:89
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
msgstr "Los proyectos manuales no necesitan una actualización del SCM"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:234
msgid "Max 512 characters per label."
msgstr "Máx. 512 caracteres por etiqueta."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
msgstr ""
"Máximo número de sesiones por usuario alcanzado. Por favor inicie sesión."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:90
msgid "Misc. System"
msgstr "Miscelánea del sistema"
#: client/src/templates/workflows.form.js:35
msgid ""
"Missing Job Templates found in the <span class='Workflow-warningLink' ng-"
"click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
msgstr ""
"Plantillas de trabajo faltantes encontradas en el <span class='Workflow-"
"warningLink' ng-click='openWorkflowMaker()'>Editor de flujo de "
"trabajo</span>"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: client/features/output/output.strings.js:59
msgid "Module Args"
msgstr "Argumentos del módulo"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:37
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
msgstr "Error en la tarea más reciente. Haga clic para ver las tareas."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
msgstr ""
"La tarea más reciente se completó correctamente. Haga clic para ver las "
"tareas."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:17
msgid "Multiple Choice (multiple select)"
msgstr "Opciones de selección múltiple"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:16
msgid "Multiple Choice (single select)"
msgstr "Selección múltiple"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
msgid "Multiple Choice Options"
msgstr "Opciones de selección múltiple"
#: client/features/portalMode/index.view.html:26
msgid "My Jobs"
msgstr "Mis trabajos"
#: client/lib/components/components.strings.js:71
msgid "My View"
msgstr "Mi vista"
#: client/features/applications/applications.strings.js:24
msgid "NEW APPLICATION"
msgstr "NUEVA APLICACIÓN"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:26
msgid "NEW CREDENTIAL"
msgstr "NUEVA CREDENCIAL"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
msgstr "NUEVO TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO PERSONALIZADO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:17
msgid "NEW INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
msgstr "NEVA PLANTILLA DE TRABAJO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "NUEVA PLANTILLA DE NOTIFICACION"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
msgid "NEW ORGANIZATION"
msgstr "NUEVA ORGANIZACION"
#: client/src/projects/projects.form.js:17
msgid "NEW PROJECT"
msgstr "NUEVO PROYECTO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:10
msgid "NEW SMART INVENTORY"
msgstr "NUEVO INVENTARIO INTELIGENTE"
#: client/src/teams/teams.form.js:16
msgid "NEW TEAM"
msgstr "NUEVO EQUIPO"
#: client/src/users/users.form.js:16
msgid "NEW USER"
msgstr "NUEVO USUARIO"
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
msgstr "NUEVA PLANTILLA DE FLUJO DE TRABAJO"
#: client/lib/services/base-string.service.js:64
msgid "NEXT"
msgstr "SIGUIENTE"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
msgstr "NO SE CREARON HOSTS"
#: client/lib/components/components.strings.js:39
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
msgstr "NO HAY OPCIONES DISPONIBLES"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "PLANTILLA DE NOTIFICACIÓN"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE NOTIFICACIÓN"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
#: client/src/notifications/main.js:42 client/src/notifications/main.js:89
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "NOTIFICATIONS"
msgstr "NOTIFICACIONES"
#: client/features/output/output.strings.js:60
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:14
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:13
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:21
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:32
#: client/src/notifications/notifications.list.js:27
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
#: client/src/projects/projects.form.js:30
#: client/src/projects/projects.list.js:37
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:31
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:21
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:41
#: client/src/teams/teams.form.js:127 client/src/teams/teams.form.js:28
#: client/src/teams/teams.list.js:23
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
#: client/src/templates/templates.list.js:24
#: client/src/templates/workflows.form.js:42
#: client/src/users/users.form.js:144 client/src/users/users.form.js:170
#: client/src/users/users.form.js:196
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:81
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
msgid "New Host"
msgstr "Nuevo host"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:92
msgid "New user successfully created!"
msgstr "¡Nuevo usuario creado correctamente!"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:51
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:51
msgid "Next Run"
msgstr "Siguiente ejecución"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
msgid "No Credentials Have Been Created"
msgstr "Ningún credencial ha sido creado"
#: client/features/templates/templates.strings.js:62
#: client/src/job-submission/lists/credential/job-sub-cred-list.controller.js:44
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:15
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
msgstr "No se crearon credenciales que coincidan con este tipo"
#: client/features/output/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
msgid "No JSON data returned by the module"
msgstr "El módulo no arrojó datos JSON"
#: client/src/projects/projects.list.js:20
msgid "No Projects Have Been Created"
msgstr "No se crearon proyectos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
msgid "No Remediation Playbook Available"
msgstr "No hay un playbook de reparación disponible"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
msgid "No SCM Configuration"
msgstr "Ninguna configuración SCM"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
msgid "No SCM updates have run for this project"
msgstr "Ninguna actualización SCM ha sido ejecutada para este proyecto"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
msgid "No Teams exist"
msgstr "No existe ningún equipo"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid "No Updates Available"
msgstr "No existen actualizaciones disponibles"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
msgid "No Users exist"
msgstr "No existe ningún usuario"
#: client/features/templates/templates.strings.js:33
msgid "No credentials selected"
msgstr "No se seleccionaron credenciales"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
msgid "No data is available. There are no issues to report."
msgstr "No hay datos disponibles. No hay problemas para informar."
#: client/src/license/license.controller.js:41
msgid "No file selected."
msgstr "Ningún fichero seleccionado."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:69
msgid "No hosts with failures. Click for details."
msgstr "No hay hosts con fallos. Haga clic para obtener más información."
#: client/features/templates/templates.strings.js:34
msgid "No inventory selected"
msgstr "Sin inventario seleccionado"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:52
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
msgstr ""
"No hay fallos en la sincronización de inventario. Haga clic para obtener más"
" información."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
msgid "No job data"
msgstr "No hay datos de tareas"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
msgid "No job data available."
msgstr "No hay datos de tareas disponibles."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:22
msgid "No job failures"
msgstr "No hay fallos en las tareas"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:51
msgid "No job templates were recently used."
msgstr "Ninguna plantilla de trabajo fue recientemente utilizada."
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:44
msgid "No jobs were recently run."
msgstr "Ningún trabajo ha sido recientemente ejecutado."
#: client/src/teams/teams.form.js:124 client/src/users/users.form.js:193
msgid "No permissions have been granted"
msgstr "Ningún permiso concedido"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
msgid "No recent job data available for this host."
msgstr "No hay datos de tareas recientes disponibles para este host."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:75
msgid "No recent job data available for this inventory."
msgstr "No hay datos de tareas recientes disponibles para este inventario."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
msgid "No recent notifications."
msgstr "No hay notificaciones recientes"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1899
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
msgid "No records matched your search."
msgstr "No existe registros que coincidan con su búsqueda."
#: client/features/output/output.strings.js:106
msgid "No result found"
msgstr "No se encontraron resultados"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
msgid "No schedules exist"
msgstr "No existen planificaciones"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:348
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:353
msgid "None selected"
msgstr "Ninguno seleccionado"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
msgid "Normal User"
msgstr "Usuario normal"
#: client/features/output/output.strings.js:36
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:56
msgid "Not Finished"
msgstr "No finalizado"
#: client/features/output/output.strings.js:37
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:57
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciado"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:91
msgid "Not configured for SCM"
msgstr "No configurado para SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:59
msgid "Not configured for inventory sync."
msgstr "No configurado para la sincronización de inventario."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
msgid ""
"Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in "
"sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they"
" belong."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que solo se pueden desasociar los hosts asociados "
"directamente a este grupo. Los hosts en subgrupos deben ser desasociados del"
" nivel de subgrupo al que pertenecen."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:288
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:289
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:472
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:473
msgid "Notification Color"
msgstr "Color de notificación"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:140
msgid "Notification Failed."
msgstr "Notificación fallida"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:277
msgid "Notification Label"
msgstr "Etiqueta de Notificación"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
msgid "Notification Templates"
msgstr "Plantillas de notificación"
#: client/lib/components/components.strings.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:20
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notificación"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:302
msgid "Notify Channel"
msgstr "Notificar canal"
#: client/lib/services/base-string.service.js:68
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:55
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:269
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:27
#: client/src/shared/form-generator.js:545
#: client/src/shared/form-generator.js:780
#: client/src/shared/generator-helpers.js:554
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: client/lib/services/base-string.service.js:67
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:54
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:267
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:26
#: client/src/shared/form-generator.js:541
#: client/src/shared/form-generator.js:778
#: client/src/shared/generator-helpers.js:550
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: client/lib/components/components.strings.js:10
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIONES"
#: client/features/applications/applications.strings.js:30
msgid "ORG"
msgstr "ORG"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
#: client/src/organizations/main.js:51
msgid "ORGANIZATIONS"
msgstr "ORGANIZACIONES"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:45
msgid "Occurrences"
msgstr "Ocurrencias"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:65
msgid "On Fail"
msgstr "En falla"
#: client/features/templates/templates.strings.js:101
msgid "On Failure"
msgstr "Con error"
#: client/features/templates/templates.strings.js:100
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:64
msgid "On Success"
msgstr "Con éxito"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:157
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:162
msgid "Only Group By"
msgstr "Agrupar solo por"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:379
msgid ""
"OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for "
"Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr ""
"Los dominios OpenStack definen los límites administrativos. Sólo es "
"necesario para las direcciones URLs en el uso de autenticación para KeyStone"
" v3. Los escenarios más habituales:"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:230
#: client/src/templates/workflows.form.js:78
msgid ""
"Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. "
"Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
msgstr ""
"Etiquetas opcionales que describen esta plantilla de trabajo, como puede ser"
" 'dev' o 'test'. Las etiquetas pueden ser utilizadas para agrupar y filtrar "
"plantillas de trabajo y tareas completadas."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:453
#: client/src/partials/logviewer.html:7
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:275
#: client/src/templates/workflows.form.js:96
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:41
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
#: client/src/projects/projects.form.js:42
#: client/src/projects/projects.form.js:48 client/src/teams/teams.form.js:40
#: client/src/teams/teams.list.js:30 client/src/templates/workflows.form.js:55
#: client/src/templates/workflows.form.js:61 client/src/users/users.form.js:42
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: client/lib/components/components.strings.js:77
#: client/lib/models/models.strings.js:35
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:136
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
#: client/src/users/users.form.js:134
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"
#: client/features/templates/templates.strings.js:27
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:19
msgid "Other Prompts"
msgstr "Otros avisos"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
msgid "Others (Cloud Providers)"
msgstr "Otros (Proveedores Cloud)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:317
msgid ""
"Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update "
"script. For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Variables de sobreescritura halladas en azure_rm.ini y utilizadas por el "
"script de actualización del inventario. Para acceder a una descripción "
"detallada de estas variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:283
msgid ""
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Variables de sobreescritura halladas en cloudforms.ini y utilizadas en el script de actualización del inventario. Para acceder a un ejemplo de configuración variable, \n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" vea cloudforms.ini en el repositorio github de Ansible.</a> Ingrese variables de inventario con sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de selección para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:218
msgid ""
"Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script."
" For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Variables de sobrescritura halladas en ec2.ini y utilizadas en el script de "
"actualización del inventario. Para acceder a una descripción detallada de "
"estas variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:300
msgid ""
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Variables de sobreescritura halladas en foreman.ini y utilizadas en el script de actualización del inventario. Para acceder a un ejemplo de configuración de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" vea foreman.ini en el repositorio github de Ansible.</a> Ingrese variables de inventario con sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de selección para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:266
msgid ""
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Variables de sobreescritura halladas en openstack.yml y utilizadas en el script de actualización del inventario. Para acceder a un ejemplo de configuración de variable,\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\"\n"
" vea openstack.yml en el repositorio github de Ansible.</a> Ingrese variables de inventario con la sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de opción para alternar entre los dos. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:242
msgid ""
"Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update "
"script. For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Variables de sobreescritura halladas en vmware.ini y utilizadas en el script"
" de actualización del inventario. Para acceder a un ejemplo de configuración"
" de estas variables"
#: client/features/output/output.strings.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:352
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:357
msgid "Overwrite"
msgstr "Anular"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:369
msgid "Overwrite Variables"
msgstr "Anular variables"
#: client/features/output/output.strings.js:62
msgid "Overwrite Vars"
msgstr "Sobrescribir variables"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
msgid "Owners"
msgstr "Propietarios"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:68
msgid "PASSWORD"
msgstr "CONTRASEÑA"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:117
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISOS"
#: client/features/output/output.strings.js:103
msgid "PLAY"
msgstr "REPRODUCIR"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "PLAYBOOK"
msgstr "PLAYBOOK"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:45
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
msgstr "AGREGUE UN AVISO DE ENCUESTA."
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:37
#: client/src/shared/form-generator.js:1905
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
msgstr "Por favor añada elementos a la lista"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:43
msgid "PREVIEW"
msgstr "VISTA PREVIA"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "PROJECT"
msgstr "PROYECTO"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:196
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:73
#: client/src/projects/main.js:92 client/src/projects/projects.list.js:14
#: client/src/projects/projects.list.js:15
msgid "PROJECTS"
msgstr "PROYECTOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:26
msgid "PROMPT"
msgstr "AVISO"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:232
msgid "Pagerduty subdomain"
msgstr "Subdominio Pagerduty"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:363
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs "
"using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for "
"example syntax."
msgstr ""
"Traslade variables de línea de comando adicionales al manual. Proporcione "
"claves/pares de valores utilizando YAML o JSON. Consulte la documentación de"
" Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/templates/workflows.form.js:89
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
"pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for"
" example syntax."
msgstr ""
"Traslade variables de línea de comando adicionales al manual. Este es el "
"parámetro de línea de comando -e o --extra-vars para el manual de Ansible. "
"Proporcione claves/pares de valores utilizando YAML o JSON. Consulte la "
"documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:139
msgid ""
"Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line "
"parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
msgstr ""
"Transmitir variables adicionales en la línea de comandos a los playbook. "
"Este es el parámetro de línea de comandos %s o %s para %s. Introduzca pareja"
" de clave/valor utilizando la sintaxis YAML o JSON."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:125
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:135
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:97
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:104
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:30
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:15
#: client/src/users/users.form.js:70
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
msgid "Password (API Key)"
msgstr "Contraseña (clave API)"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:20
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:15
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
msgid "Past Month"
msgstr "Mes pasado"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
msgid "Past Week"
msgstr "Semana pasada"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
msgid ""
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account "
"email."
msgstr ""
"Pegue el contenido del fichero PEM asociado al correo de la cuenta de "
"servicio."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:51
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
msgstr "Pegue el contenido del fichero de la clave privada SSH."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:26
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
msgstr ""
"Pegue el contenido del fichero de la clave privada SSH. %s o pulse cerrar%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:129
msgid "Pending Delete"
msgstr "Eliminación pendiente"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
msgid "Permission Error"
msgstr "Error de permiso"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:63
#: client/src/credentials/credentials.form.js:439
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:106
#: client/src/projects/projects.form.js:247 client/src/teams/teams.form.js:120
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:402
#: client/src/templates/workflows.form.js:139
#: client/src/users/users.form.js:189
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:41
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Token de acceso personal"
#: client/features/output/output.strings.js:63
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:115
msgid "Playbook"
msgstr "Playbook"
#: client/src/projects/projects.form.js:90
msgid "Playbook Directory"
msgstr "Directorio de playbook"
#: client/features/templates/templates.strings.js:60
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
msgid "Playbook Run"
msgstr "Ejecución de playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:91
msgid "Plays"
msgstr "Reproduccciones"
#: client/lib/components/components.strings.js:108
msgid "Please add items to this list."
msgstr "Añada elementos a esta lista."
#: client/src/users/users.form.js:128
msgid "Please add user to an Organization."
msgstr "Por favor añada un usuario a su organización."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:100
msgid "Please assign roles to the selected resources"
msgstr "Por favor asigne funciones a los recursos seleccionados"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
msgstr "Por favor asigne funciones a los usuarios/equipos seleccionados"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid ""
"Please check the server and make sure the directory exists and file "
"permissions are set correctly."
msgstr ""
"Verifique el servidor y asegúrese de que el directorio exista y que los "
"permisos de archivos estén configurados de manera correcta."
#: client/src/license/license.partial.html:84
msgid ""
"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower "
"license key."
msgstr ""
"Por favor pulse sobre el siguiente botón para visitar la página web de "
"Ansible para obtener una clave de licencia Tower."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:40
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
msgstr "Haga clic en el icono para editar el filtro del host."
#: client/features/templates/templates.strings.js:110
msgid "Please click the start button to build your workflow."
msgstr "Haga clic en el botón de inicio para desarrollar su flujo de trabajo."
#: client/src/shared/form-generator.js:868
#: client/src/shared/form-generator.js:963
msgid ""
"Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not "
"contain the '@' character."
msgstr ""
"Por favor introduzca una URL que inicie por ssh, http o https. La URL no "
"puede contener el caracter '@'."
#: client/src/shared/form-generator.js:1178
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
msgstr "Por favor introduzca un número mayor que %d y menor que %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1180
msgid "Please enter a number greater than %d."
msgstr "Por favor introduzca un número mayor que %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1172
msgid "Please enter a number."
msgstr "Por favor introduzca un número."
#: client/features/templates/templates.strings.js:39
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:112
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:126
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:140
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:154
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:78
msgid "Please enter a password."
msgstr "Por favor introduzca una contraseña."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor introduzca un nombre de usuario."
#: client/src/shared/form-generator.js:858
#: client/src/shared/form-generator.js:953
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo válida."
#: client/lib/components/components.strings.js:15
#: client/src/shared/form-generator.js:1023
#: client/src/shared/form-generator.js:853
#: client/src/shared/form-generator.js:948
msgid "Please enter a value."
msgstr "Por favor introduzca un valor."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:311
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:36
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "Please enter an answer between"
msgstr "Ingrese una respuesta entre"
#: client/features/templates/templates.strings.js:59
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:316
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
msgstr "Ingrese una respuesta que sea un número decimal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:58
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:310
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
msgstr "Ingrese una respuesta que sea un valor entero válido."
#: client/features/templates/templates.strings.js:56
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:288
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:293
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:304
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:309
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:315
msgid "Please enter an answer."
msgstr "Ingrese una respuesta."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:46
msgid "Please enter at least one search term to create a new Smart Inventory."
msgstr ""
"Introduzca al menos un término de búsqueda para crear un nuevo inventario "
"inteligente."
#: client/features/templates/templates.strings.js:111
msgid "Please hover over a template for additional options."
msgstr "Coloque el cursos sobre la plantilla para opciones adicionales."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:169
msgid "Please input a number greater than 1."
msgstr "Introducir un número superior a 1."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:47
msgid "Please provide a valid date."
msgstr "Provea una fecha válida."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:30
msgid "Please provide a value between 1 and 999."
msgstr "Introduzca un valor entre 1 y 9999."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:54
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
msgstr "Guarde antes de agregar una encuesta a esta plantilla de trabajo."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:51
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
msgstr "Guarde antes de agregar una encuesta a este flujo de trabajo."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications."
msgstr "Guarde antes de agregar notificaciones."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:80
#: client/src/teams/teams.form.js:72
msgid "Please save before adding users."
msgstr "Guarde antes de agregar usuarios."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:102
#: client/src/projects/projects.form.js:239 client/src/teams/teams.form.js:116
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:395
#: client/src/templates/workflows.form.js:132
msgid "Please save before assigning permissions."
msgstr "Guarde antes de asignar permisos."
#: client/src/users/users.form.js:126 client/src/users/users.form.js:185
msgid "Please save before assigning to organizations."
msgstr "Guarde antes de asignar a organizaciones"
#: client/src/users/users.form.js:154
msgid "Please save before assigning to teams."
msgstr "Guarde antes de asignar a equipos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:147
msgid "Please save before creating groups."
msgstr "Guarde antes de crear grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:156
msgid "Please save before creating hosts."
msgstr "Guarde antes de crear hosts."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:112
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:111
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
msgid "Please save before defining groups."
msgstr "Guarde antes de definir grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
msgid "Please save before defining hosts."
msgstr "Guarde antes de definir hosts."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:165
msgid "Please save before defining inventory sources."
msgstr "Guarde antes de definir fuentes de inventario."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:50
msgid "Please save before defining the workflow graph."
msgstr "Guarde antes de definir un gráfico de flujo de trabajo."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:121
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:120
msgid "Please save before viewing Insights."
msgstr "Guarde antes de ver Insights."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:105
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:105
msgid "Please save before viewing facts."
msgstr "Guarde antes de ver eventos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:146
msgid "Please save before viewing hosts."
msgstr "Guarde antes de ver los hosts."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
msgstr "Por favor seleccione Usuarios / Equipos de la siguiente lista."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
msgid "Please select Users from the list below."
msgstr "Por favor seleccione Usuarios de la siguiente lista.."
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
msgid "Please select a number between"
msgstr "Por favor seleccione un número entre"
#: client/src/shared/form-generator.js:1209
msgid "Please select a number."
msgstr "Por favor seleccione un número."
#: client/features/templates/templates.strings.js:57
msgid "Please select a value"
msgstr "Seleccione un valor."
#: client/src/shared/form-generator.js:1097
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
#: client/src/shared/form-generator.js:1290
#: client/src/shared/form-generator.js:1398
msgid "Please select a value."
msgstr "Por favor seleccione un valor."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr ""
"Por favor seleccione un inventario o seleccione la opción Preguntar al "
"ejecutar."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:39
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
msgstr "Seleccione una organización antes de editar el filtro del host."
#: client/src/shared/form-generator.js:1206
msgid "Please select at least one value."
msgstr "Por favor seleccione al menos un valor."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:43
msgid "Please select one or more days."
msgstr "Seleccione uno o más días."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
msgid "Please select resources from the lists below."
msgstr "Por favor seleccione recursos de la lista siguiente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
msgstr ""
"Complete los hosts de este inventario por medio del filtro de búsqueda."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:29
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: client/features/templates/templates.strings.js:29
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:45
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
#: client/features/templates/templates.strings.js:42
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:118
msgid "Private Key Passphrase"
msgstr "Frase de contraseña para la clave privada"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Elevación de privilegios"
#: client/features/templates/templates.strings.js:43
#: client/src/credentials/credentials.form.js:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:132
msgid "Privilege Escalation Password"
msgstr "Contraseña para la elevación de privilegios"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:295
msgid "Privilege Escalation Username"
msgstr "Usuario para la elevación de privilegios"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:15
#: client/features/output/output.strings.js:64
#: client/features/templates/templates.strings.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:87
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:93
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
msgid "Project (Tenant Name)"
msgstr "Proyecto (Nombre del inquilino [Tenant])"
#: client/src/projects/projects.form.js:76
#: client/src/projects/projects.form.js:84
msgid "Project Base Path"
msgstr "Ruta base del proyecto"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:365
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"
#: client/src/projects/projects.form.js:101
msgid "Project Path"
msgstr "Ruta del proyecto"
#: client/features/templates/templates.strings.js:103
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:67
msgid "Project Sync"
msgstr "Sincronización del proyecto"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
msgid "Project Sync Failures"
msgstr "Errores de sincronización del proyecto"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:197
msgid "Project lookup failed. GET returned:"
msgstr "La búsqueda del proyecto ha fallado. GET ha devuelto:"
#: client/lib/components/components.strings.js:72
#: client/lib/models/models.strings.js:40
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:115
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:207
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
msgid "Promote group"
msgid_plural "Promote groups"
msgstr[0] "Promover grupo"
msgstr[1] "Promover grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:43
msgid "Promote groups"
msgstr "Promover grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:32
msgid "Promote groups and hosts"
msgstr "Promover grupos y hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
msgid "Promote host"
msgid_plural "Promote hosts"
msgstr[0] "Promover host"
msgstr[1] "Promover hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:54
msgid "Promote hosts"
msgstr "Promover hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Promover {{ group }} y {{ host }}"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:54
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
msgid "Prompt"
msgstr "Aviso"
#: client/lib/components/components.strings.js:34
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:138
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:168
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:185
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:202
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:219
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:270
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:370
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
msgid "Prompt on launch"
msgstr "Preguntar al ejecutar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:238
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
msgstr "Proporcione una lista de expresiones de filtrado separadas por coma."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:271
msgid ""
"Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported "
"when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more"
" detail."
msgstr ""
"Proporcione una lista de expresiones de filtrado separadas por coma. Los "
"hosts se importan cuando coinciden todos los filtros. Consulte la "
"documentación de Ansible Tower para obtener más información."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:49
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
msgstr ""
"Provea un nombre de host, dirección ip, ó dirección:puerto. Por ejemplo:"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:162
msgid ""
"Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be "
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to"
" Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr ""
"Proporcione un patrón de host para limitar aún más la lista de hosts que se "
"encontrarán bajo la administración del manual o se verán afectados por él. "
"Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible para "
"obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:22
msgid ""
"Provide account information using Google Compute Engine JSON credentials "
"file."
msgstr ""
"Introduzca información de la cuenta usando el archivo de credenciales Google"
" Compute Engine JSON."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
msgstr ""
"Proporcione variables del entorno para trasladar al script del inventario "
"personalizado."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid ""
"Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be"
" imported."
msgstr ""
"Indique la URL, el nombre cifrado o id del inventario remoto de Tower para "
"importarlos."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:326
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:334
msgid "Provisioning Callback URL"
msgstr "Dirección URL para las llamadas callback"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:81
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:128
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:158
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:47
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:13
msgid "READ ONLY"
msgstr "SOLO LECTURA"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
msgid "RECENT JOB RUNS"
msgstr "TRABAJOS EJECUTADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:40
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
msgstr "TRABAJOS EJECUTADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:47
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS DE TRABAJO USADOS RECIENTEMENTE"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS USADAS RECIENTEMENTE"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:102
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
#: client/src/projects/projects.list.js:70
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:69
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALIZAR"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:23
msgid "REFRESH TOKEN"
msgstr "ACTUALIZAR TOKEN"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
msgid "RELATED FIELDS:"
msgstr "CAMPOS RELACIONADOS:"
#: client/src/shared/directives.js:94
msgid "REMOVE"
msgstr "ELIMINAR"
#: client/lib/components/components.strings.js:7
msgid "REPLACE"
msgstr "REEMPLAZAR"
#: client/features/output/output.strings.js:8
msgid "RESULTS"
msgstr "RESULTADOS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:35
#: client/lib/components/components.strings.js:8
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:44
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:87
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:50
msgid "REVERT"
msgstr "REVERTIR"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:82
msgid "RSA Private Key"
msgstr "Clave privada RSA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:112
msgid "RUN"
msgstr "EJECUTAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:28
msgid "RUN COMMAND"
msgstr "EJECUTAR COMANDO"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:56
msgid "RUN COMMANDS"
msgstr "EJECUTAR COMANDOS"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:84
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:131
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:30
msgid "Read"
msgstr "Leído"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:121
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
msgstr ""
"Vista de sólo lectura de las variables adicionales añadidas al flujo de "
"trabajo."
#: client/features/output/output.strings.js:23
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:49
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template."
msgstr ""
"Vista de solo lectura de las variables adicionales añadidas a la plantilla "
"de trabajo."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:26
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notificaciones recientes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
msgid "Recipient List"
msgstr "Lista de destinatarios"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:82
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:129
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid ""
"Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
msgstr ""
"Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más ejemplos sobre "
"sintaxis."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:42
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:50
#: client/src/projects/projects.list.js:66
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:65
msgid "Refresh the page"
msgstr "Actualizar la página"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:231
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:245
msgid "Region:"
msgstr "Región:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:131
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:65
msgid "Related Groups"
msgstr "Grupos relacionados"
#: client/lib/components/components.strings.js:98
msgid "Relaunch On"
msgstr "Relanzar el"
#: client/lib/components/components.strings.js:97
msgid "Relaunch using host parameters"
msgstr "Relanzar utilizando los parámetros de host"
#: client/lib/components/components.strings.js:96
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:37
msgid "Relaunch using the same parameters"
msgstr "Relanzar utilizando los mismos parámetros"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:180
msgid "Remediate Inventory"
msgstr "Reparar inventario"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:102
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:103
#: client/src/teams/teams.form.js:145 client/src/users/users.form.js:224
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: client/src/projects/projects.form.js:159
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr ""
"Eliminar cualquier modificación local antes de realizar una actualización."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:27
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Frecuencia de repetición"
#: client/src/license/license.partial.html:89
msgid "Request License"
msgstr "Solicitar una licencia"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:154
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: client/lib/components/components.strings.js:90
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: client/features/templates/templates.strings.js:85
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:24
msgid "Resources are missing from this template."
msgstr "Faltan recursos de esta plantilla."
#: client/lib/services/base-string.service.js:88
msgid "Return"
msgstr "Volver"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:26
msgid "Returned status:"
msgstr "Estado devuelto:"
#: client/src/shared/form-generator.js:697
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap1.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap2.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap3.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap4.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap5.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:121
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.form.js:73
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:56
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.form.js:36
msgid "Revert all to default"
msgstr "Revertir todo a valores por defecto"
#: client/features/output/output.strings.js:66
#: client/src/projects/projects.list.js:50
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:155
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:290
msgid "Revision #"
msgstr "Revisión n°"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:85
#: client/src/credentials/credentials.form.js:462
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:132
#: client/src/organizations/organizations.form.js:109
#: client/src/projects/projects.form.js:270 client/src/teams/teams.form.js:101
#: client/src/teams/teams.form.js:138
#: client/src/templates/workflows.form.js:163
#: client/src/users/users.form.js:207
msgid "Role"
msgstr "Función"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:18
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:53
msgid "Running Jobs"
msgstr "Tareas en ejecución"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:159
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:87
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:14
msgid "SCHEDULED JOBS"
msgstr "TRABAJOS PROGRAMADOS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:9
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:28
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:34
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:102
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:14
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:189
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:284
msgid "SCHEDULES"
msgstr "PROGRAMACIONES"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:127
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:263
msgid "SCM Branch"
msgstr "Rama SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:146
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:281
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
msgstr "Consigna/Etiqueta/Rama SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:167
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:302
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
msgstr "Revisión/Etiqueta/Rama SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:160
msgid "SCM Clean"
msgstr "Limpiar SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:171
msgid "SCM Delete"
msgstr "Eliminar SCM"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
msgid "SCM Private Key"
msgstr "Clave privada SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:56
msgid "SCM Type"
msgstr "Tipo SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:107
msgid "SCM URL"
msgstr "URL DE SCM"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
#: client/src/projects/projects.form.js:181
msgid "SCM Update"
msgstr "Actualización SCM"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
msgid "SCM Update Cancel"
msgstr "Cancelar actualización SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:151
msgid "SCM Update Options"
msgstr "Opciones de actualización SCM"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:119
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:46
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:139
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:118
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:85
msgid "SCM update currently running"
msgstr "Actualización SCM actualmente en ejecución"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:39
msgid "SCOPE"
msgstr "ALCANCE"
#: client/features/output/output.strings.js:83
msgid "SEARCH"
msgstr "BÚSQUEDA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:114
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:74
msgid "SELECT"
msgstr "SELECCIONAR"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
msgstr "SELECCIONAR UN TIPO DE CREDENCIAL"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:19
msgid "SELECT AN APPLICATION"
msgstr "SELECCIONAR UNA APLICACIÓN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:35
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
msgstr "SELECCIONAR UNA ORGANIZACIÓN"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
msgid "SELECT GROUPS"
msgstr "SELECCIONAR GRUPOS"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
msgid "SELECT HOSTS"
msgstr "SELECCIONAR HOSTS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:36
msgid "SELECT INSTANCE"
msgstr "SELECCIONAR INSTANCIA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:32
msgid "SELECTED"
msgstr "SELECCIONADO"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:29
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:56
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:18
msgid "SELECTED:"
msgstr "SELECCIONADO:"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:20
msgid "SETTING CATEGORY"
msgstr "CATEGORÍA DE LA CONFIGURACIÓN"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:24
msgid "SETTING NAME"
msgstr "NOMBRE DE LA CONFIGURACIÓN"
#: client/lib/components/components.strings.js:11
#: client/lib/services/base-string.service.js:65
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:486
msgid "SHOW"
msgstr "MOSTRAR"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:97
msgid "SIGN IN"
msgstr "INICIAR SESIÓN"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
msgid "SIGN IN WITH"
msgstr "INICIAR SESIÓN CON"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:14
msgid "SMART INVENTORY"
msgstr "INVENTARIO INTELIGENTE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:27
msgid "SOURCES"
msgstr "FUENTES"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:146
msgid "SSH Key"
msgstr "Clave SSH"
#: client/features/templates/templates.strings.js:41
msgid "SSH Password"
msgstr "Contraseña de SSH"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
msgid "SSH key description"
msgstr "Descripción de la clave SSH"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:446
msgid "SSL Connection"
msgstr "Conexión SSL"
#: client/features/templates/templates.strings.js:117
msgid "START"
msgstr "INICIAR"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
msgid "STS Token"
msgstr "Token STS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:62
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "CORRECTO"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
msgid "SURVEY"
msgstr "ENCUESTA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
msgid "SYNC ALL"
msgstr "SINCRONIZAR TODO"
#: client/src/system-tracking/system-tracking.route.js:18
msgid "SYSTEM TRACKING"
msgstr "SISTEMA DE RASTREO"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:42
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
msgid "Satellite 6 URL"
msgstr "URL Satellite 6"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:110
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:193
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:158
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:57
#: client/src/shared/form-generator.js:1711
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:516
msgid "Save Complete"
msgstr "Guardado completo"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:105
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:242
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:326
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:68
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"
#: client/src/license/license.partial.html:140
msgid "Save successful!"
msgstr "Guardado correctamente"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:50
msgid "Schedule Description"
msgstr "Descripción de la programación"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
msgid "Schedule Management Job"
msgstr "Planificar trabajo de gestión"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
msgid "Schedule inventory syncs"
msgstr "Programar sincronizaciones de inventario"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:14
msgid "Schedule is active."
msgstr "La programación está activa."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:15
msgid "Schedule is active. Click to stop."
msgstr "La programación está activa. Haga clic para detenerla."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:16
msgid "Schedule is stopped."
msgstr "La programación se detuvo."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:17
msgid "Schedule is stopped. Click to activate."
msgstr "La programación se detuvo. Haga clic para activarla."
#: client/lib/components/components.strings.js:70
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:440
#: client/src/projects/projects.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:448
#: client/src/templates/workflows.form.js:185
msgid "Schedules"
msgstr "Programaciones"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:122
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:164
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:232
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:246
msgid "Security Group:"
msgstr "Grupo de seguridad:"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
msgid ""
"Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request "
"temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access "
"Management (IAM) users."
msgstr ""
"El Security Token Service (STS) es un servicio web que habilita su solicitud"
" temporalmente y con credenciales con privilegio limitado para usuarios de "
"AWS Identity y Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1715
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.directive.js:59
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:20
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
msgid "Select Instance Groups"
msgstr "Seleccionar grupos de instancias"
#: client/src/job-submission/job-submission.directive.js:65
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:66
msgid "Select a credential"
msgstr "Seleccionar una credencial"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:68
msgid "Select a role"
msgstr "Seleccionar un rol"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:29
msgid "Select a scope"
msgstr "Seleccionar un alcance"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de "
"verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único grupo o "
"una selección de varios grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or host, a selection of multiple "
"hosts, or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de "
"verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único grupo o "
"host, una selección de varios hosts o una selección de varios grupos."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:111
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
msgstr ""
"Seleccione una fuente de inventario al hacer clic en la casilla de "
"verificación a su lado. La fuente de inventario puede ser un único host o "
"una selección de varios hosts."
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:109
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:134
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.controller.js:95
msgid "Select commands"
msgstr "Seleccionar comandos"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:132
msgid ""
"Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran"
" against. You can only select one credential of each type. For machine "
"credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting "
"credentials will require you to select a machine credential at run time. If "
"you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected "
"credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
msgstr ""
"Seleccione las credenciales que le permiten a Tower acceder a los nodos en "
"función de los cuales se ejecutará este trabajo. Solo puede seleccionar una "
"credencial de cada tipo. Para las credenciales de equipo (SSH), si marca "
"\"Preguntar al ejecutar\" sin seleccionar las credenciales, se le pedirá que"
" seleccione una credencial del equipo en el momento de la ejecución. Si "
"selecciona credenciales y marca \"Preguntar al ejecutar\", las credenciales "
"seleccionadas se convierten en las predeterminadas que pueden actualizarse "
"al momento de la ejecución."
#: client/src/projects/projects.form.js:99
msgid ""
"Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together"
" the base path and the playbook directory provide the full path used to "
"locate playbooks."
msgstr ""
"Seleccione desde la lista de directorios encontrados en el directorio base "
"del proyecto. Junto al directorio base y el directorio del playbook se "
"construirá la ruta completa utilizada para encontrar playbooks."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:370
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:389
msgid "Select group types"
msgstr "Seleccionar un tipo de grupo"
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
msgid "Select roles"
msgstr "Seleccionar roles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:56
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
msgstr ""
"Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará este inventario."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:63
msgid ""
"Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the "
"Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Seleccione los Grupos de instancias respecto de los cuales se ejecutará este"
" Inventario. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más "
"información."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:254
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
msgstr ""
"Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará esta plantilla "
"de trabajo."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
msgstr ""
"Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará esta "
"organización."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:244
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this job template to run "
"on."
msgstr ""
"Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará "
"esta plantilla."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:51
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this organization to run "
"on."
msgstr ""
"Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará "
"esta organización."
#: client/src/projects/projects.form.js:211
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this project to run on."
msgstr ""
"Seleccione el entorno virtual Python personalizado en el que se ejecutará "
"este proyecto."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr ""
"Seleccione el inventario que contenga los servidores que desea que este "
"trabajo administre."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:122
msgid ""
"Select the inventory file to be synced by this source. You can select from "
"the dropdown or enter a file within the input."
msgstr ""
"Seleccione el archivo del inventario que sincronizará esta fuente. Puede "
"seleccionar del menú desplegable o ingresar un archivo en la entrada."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:114
msgid "Select the playbook to be executed by this job."
msgstr "Seleccionar el playbook a ser ejecutado por este trabajo."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
msgid ""
"Select the project containing the playbook you want this job to execute."
msgstr ""
"Seleccionar el proyecto que contiene el playbook que desea ejecutar este "
"trabajo."
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:197
msgid "Select types"
msgstr "Seleccionar los tipos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:224
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:238
msgid "Select which groups to create automatically."
msgstr "Seleccione los grupos que se crearán de manera automática."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
msgid "Sender Email"
msgstr "Dirección de correo del remitente"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
msgid "Service Account Email Address"
msgstr "Dirección de correo de cuenta de servicio"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:21
msgid "Service Account JSON File"
msgstr "Archivo JSON de cuenta de servicio "
#: client/lib/components/components.strings.js:86
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:108
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:122
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:136
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:150
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:299
#: client/src/shared/form-generator.js:883
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:24
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: client/features/templates/templates.strings.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:118
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:261
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:264
msgid "Show Changes"
msgstr "Mostrar cambios"
#: client/features/output/output.strings.js:38
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"
#: client/features/output/output.strings.js:39
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Iniciar sesión con %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
msgid "Sign in with %s Organizations"
msgstr "Iniciar sesión con las organizaciones %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
msgid "Sign in with %s Teams"
msgstr "Iniciar sesión con los equipos %s"
#: client/features/output/output.strings.js:67
#: client/features/templates/templates.strings.js:47
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:245
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:207
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:214
msgid "Skip Tags"
msgstr "Omitir etiquetas"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:213
msgid ""
"Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip "
"specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. "
"Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un manual de gran tamaño y"
" desea omitir partes específicas de la tarea o la reproducción. Utilice "
"comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación de "
"Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:48
msgid "Smart Host Filter"
msgstr "Filtro de host inteligente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/shared/form-generator.js:1476
msgid "Smart Inventory"
msgstr "Inventario inteligente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
msgid "Solvable With Playbook"
msgstr "Se puede solucionar con playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:64
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
msgid "Source Control"
msgstr "Fuente de control"
#: client/features/output/output.strings.js:69
msgid "Source Credential"
msgstr "Credencial de origen"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:47
#: client/src/projects/projects.form.js:26
msgid "Source Details"
msgstr "Detalles de la fuente"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:192
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:193
msgid "Source Phone Number"
msgstr "Número de teléfono de la fuente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:136
msgid "Source Regions"
msgstr "Regiones de fuente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:209
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:216
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:233
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:264
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:274
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:281
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:291
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:298
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:308
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:315
msgid "Source Variables"
msgstr "Variables de fuente"
#: client/src/partials/logviewer.html:9
msgid "Source Vars"
msgstr "Vars de la fuente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:167
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
msgid ""
"Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Especifique los encabezados HTTP en formato JSON. Consulte la documentación "
"de Ansible Tower para obtener ejemplos de sintaxis."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:285
msgid ""
"Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s "
"parameter, where %s could be %s"
msgstr ""
"Especificar un método para las operaciones %s. Esto es equivalente a "
"especificar el parámetro %s, cuando %s puede ser %s."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:478
msgid ""
"Specify a notification color. Acceptable colors are hex color code (example:"
" #3af or #789abc) ."
msgstr ""
"Especifique un color de notificación. Los colores aceptables son el código "
"de color hex (ejemplo: #3af o #789abc) ."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:292
msgid ""
"Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red "
"purple, gray or random."
msgstr ""
"Especifique un color para la notificación. Se aceptan los siguientes "
"colores: amarillo, verde, rojo, púrpura, gris o al azar."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:20
msgid "Specify a scope for the token's access"
msgstr "Especifique un alcance para el acceso al token"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:253
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
msgid ""
"Specify which groups to create automatically. Group names will be created "
"similar to the options selected. If blank, all groups above are created. "
"Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Especifique los grupos que se crearán de manera automática. Los nombres de "
"grupos creados serán similares a los de las opciones seleccionadas. Si la "
"opción se deja en blanco, se crearán todos los grupos de arriba. Consulte la"
" documentación de Ansible Tower para obtener información detallada."
#: client/features/output/output.strings.js:108
msgid "Standard Error"
msgstr "Error estándar"
#: client/features/output/output.strings.js:107
#: client/src/partials/logviewer.html:5
msgid "Standard Out"
msgstr "Salida estándar"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:41
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:23
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:24
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
#: client/lib/components/components.strings.js:104
msgid "Start a job using this template"
msgstr "Iniciar un trabajo usando esta plantilla"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
msgid "Start sync process"
msgstr "Iniciar proceso de sincronización"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:9
#: client/features/output/output.strings.js:70
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:49
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: client/features/output/output.strings.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
#: client/src/partials/logviewer.html:4
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:52
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:4
msgid "Sub Category"
msgstr "Subcategoría"
#: client/src/license/license.partial.html:139
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripción"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de suscripción"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr ""
"El ID de subscripción es un elemento Azure, el cual está asociado al "
"usuario."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:39
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77
msgid "Successful"
msgstr "Correctos"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:36
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: client/features/templates/templates.strings.js:28
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:20
msgid "Survey"
msgstr "Encuesta"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:62
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:262
msgid ""
"Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions "
"related to the job. This allows for variables to be defined that affect the "
"playbook run at time of launch."
msgstr ""
"Las encuestas permiten que los usuarios reciban una serie de preguntas "
"relacionadas a la tarea en el momento de su ejecución. Esto permite que se "
"definan las variables que afectan el playbook ejecutado en el lanzamiento."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
msgid "Sync all inventory sources"
msgstr "Sincronizar todas las fuentes de inventario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
msgid "Sync canceled. Click to view log."
msgstr "Sincronización cancelada. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
msgid "Sync completed. Click to view log."
msgstr "Sincronización completada. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
msgid "Sync failed. Click to view log."
msgstr "Error en la sincronización. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "Sync not performed. Click"
msgstr "Sincronización no realizada. Haga clic"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
msgid "Sync pending."
msgstr "Sincronización pendiente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
msgid "Sync running"
msgstr "Sincronización en ejecución"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
msgid "Sync running. Click to view log."
msgstr "Sincronización en ejecución. Haga clic para ver el registro."
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:29
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
msgid "System Administrator"
msgstr "Administrador de sistema"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
msgid "System Auditor"
msgstr "Auditor de sistema"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr ""
"Los auditores de sistema tienen permisos sólo de lectura en esta sección."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:160
msgid "TACACS+"
msgstr "TACACS+"
#: client/features/output/output.strings.js:104
msgid "TASK"
msgstr "TAREA"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:98
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:61
#: client/src/teams/main.js:65 client/src/teams/teams.list.js:14
#: client/src/teams/teams.list.js:15
msgid "TEAMS"
msgstr "EQUIPOS"
#: client/features/templates/routes/templatesList.route.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
#: client/src/templates/templates.list.js:15
#: client/src/templates/templates.list.js:16
msgid "TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
msgstr "NO HAY INSTANCIAS DE GRUPOS DEFINIDAS EN ESTE MOMENTO"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:105
msgid "TIME"
msgstr "DURACIÓN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:22
msgid "TOKEN"
msgstr "TOKEN"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:21
msgid "TOKEN INFORMATION"
msgstr "INFORMACIÓN DE TOKEN"
#: client/features/applications/applications.strings.js:11
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:10
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:8
#: client/features/users/tokens/users-tokens-list.route.js:24
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:50
msgid "TOKENS"
msgstr "TOKENS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:106
msgid "TOTAL TEMPLATES"
msgstr "PLANTILLAS TOTALES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:235
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:249
msgid "Tag None:"
msgstr "Etiqueta None:"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:196
msgid ""
"Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a "
"specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer"
" to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un manual de gran tamaño y desea "
"omitir partes específicas de la tarea o la reproducción. Utilice comas para "
"separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower "
"para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:233
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:247
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:309
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:337
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:376
msgid "Target URL"
msgstr "URL destino"
#: client/features/output/output.strings.js:92
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:91
#: client/src/credentials/credentials.form.js:468
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:136
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:138
#: client/src/projects/projects.form.js:276
#: client/src/templates/workflows.form.js:169
msgid "Team Roles"
msgstr "Funciones de equipo"
#: client/lib/components/components.strings.js:79
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:109
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/users/users.form.js:161
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
#: client/src/templates/templates.list.js:14
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:47
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: client/features/templates/templates.strings.js:67
msgid "Template parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro de la plantilla"
#: client/lib/components/components.strings.js:76
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:37
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:337
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID inquilino [Tenant]"
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:79
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:77
msgid "Test notification"
msgstr "Probar notificación"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:13
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:14
msgid "Textarea"
msgstr "Area de texto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1406
#: client/src/shared/form-generator.js:1412
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
"El valor no fue encontrado. Por favor introduzca o seleccione un valor "
"válido."
#: client/lib/components/components.strings.js:47
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr "No se encontró ese valor. Introduzca o seleccione un valor válido."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
msgstr "No se encontró la credencial de Insights para {{inventory.name}}."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:89
msgid ""
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two "
"words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr ""
"El ID del proyecto es el identificador asignado en GCE. Se construye de dos "
"palabras seguidas por tres dígitos. Ejemplo:"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid "The Project selected has a status of"
msgstr "El proyecto seleccionado tienen un estado de"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
msgid "The SCM update process is running."
msgstr "El proceso de actualización SCM está en ejecución."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:32
msgid "The day must be between 1 and 31."
msgstr "El día debe tener un valor de entre 1 y 31"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
msgid ""
"The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
msgstr ""
"La dirección de correo asignada a la cuenta de servicio Google Compute "
"Engine %s."
#: client/features/output/output.strings.js:12
msgid "The host status bar will update when the job is complete."
msgstr ""
"La barra de estado del host se actualizará cuando se complete la tarea."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
msgid "The host to authenticate with."
msgstr "El servidor al que autentificarse."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:60
msgid "The host value"
msgstr "El valor del servidor"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:154
msgid ""
"The inventory will be in a pending status until the final delete is "
"processed."
msgstr ""
"El inventario estará en un estado pendiente hasta que se procese la "
"eliminación final."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:105
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible "
"configuration file%s."
msgstr ""
"La cantidad de procesos paralelos o simultáneos que se utiliza cuando se "
"ejecuta el playbook. Si no ingresa un valor, se utilizará el valor "
"predeterminado desde el %sfichero de configuración ansible%s."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:151
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Value defaults to 0. Refer to the Ansible documentation for "
"details about the configuration file."
msgstr ""
"Cantidad de procesos paralelos o simultáneos que se utilizan al ejecutar el "
"manual. Los valores se establecen de manera predeterminada en 0. Consulte la"
" documentación de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el "
"archivo de configuración."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
msgid "The project value"
msgstr "El valor del proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:49
msgid ""
"The scheduler options are invalid, incomplete, or a date is in the past."
msgstr ""
"Las opciones del programador no son válidas o están incompletas, o hay una "
"fecha en el pasado."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid "The selected project has a status of"
msgstr "El proyecto seleccionado tiene un estado de"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings and then run an update."
msgstr ""
"El proyecto seleccionado no está configurado para usar SCM. Para configurar "
"el uso de SCM, edite el proyecto, proporcione los ajustes de SCM y, luego, "
"ejecute una actualización."
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr ""
"El proyecto seleccionado no está configurado para usar SCM. Para configurar "
"el uso SCM, edita el proyecto y establezca opciones SCM y ejecute una "
"actualización."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
msgid ""
"The suggested format for variable names is lowercase and underscore-"
"separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names "
"with spaces are not allowed."
msgstr ""
"El formato sugerido para los nombres de variables es minúsculas y guiones "
"bajos (por ejemplo, foo_bar, user_id, host_name, etc.). No están permitidos "
"los nombres de variables con espacios."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:25
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
msgstr "La hora debe ser en formato HH24:MM:SS"
#: client/lib/services/base-string.service.js:79
msgid "The {{ resourceType }} is currently being used by other resources."
msgstr "Otros recursos están usando actualmente el {{ resourceType }}."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
msgid "There are no events to display at this time"
msgstr "No hay eventos a mostrar por el momento"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:17
msgid "There are no running jobs."
msgstr "No hay tareas en ejecución."
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid ""
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
"No hay información disponible de la actualización SCM disponible para este "
"proyecto. Una actualización no ha sido todavía completada."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
msgid ""
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
"No hay información disponible sobre la actualización de SCM para este "
"proyecto. Aún no se completó una actualización. Si todavía no lo ha hecho, "
"inicie una actualización para este proyecto."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:141
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
msgstr ""
"Se produjo un error al eliminar los grupos de la fuente del inventario. "
"Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:131
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
msgstr ""
"Se produjo un error al eliminar los hosts de la fuente del inventario. "
"Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:168
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
msgstr ""
"Se produjo un error al eliminar la fuente del inventario. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:142
msgid "There was an error getting config values:"
msgstr "Hubo un error al obtener los valores de configuración:"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:415
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr "Ha habido un error reiniciando el valor. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:607
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr "Ha habido un error reiniciando valores. Estado devuelto:"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:232
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
msgstr ""
"Se produjo un error al probar el agregador de registros. Estado devuelto:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
msgid ""
"These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
msgstr ""
"Estos son los módulos que {{BRAND_NAME}} admite para ejecutar comandos."
#: client/features/templates/templates.strings.js:94
msgid ""
"This Job Template has a credential that requires a password. Credentials "
"requiring passwords on launch are not permitted on workflow nodes."
msgstr ""
"Esta plantilla de tareas cuenta con una credencial que requiere contraseña. "
"Las credenciales que requieren contraseña en el lanzamiento no se permiten "
"en los nodos de flujo de trabajo."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:59
msgid ""
"This Job Template has a default credential that requires a password before "
"launch. Adding or editing schedules is prohibited while this credential is "
"selected. To add or edit a schedule, credentials that require a password "
"must be removed from the Job Template."
msgstr ""
"Esta plantilla de trabajo cuenta con una credencial predeterminada que "
"requiere contraseña antes del lanzamiento. Queda prohibido añadir o editar "
"programaciones mientras esta credencial está seleccionada. Para añadir o "
"editar una programación, las credenciales que requieren contraseña se deben "
"eliminar de la plantilla de trabajo."
#: client/features/templates/templates.strings.js:93
msgid ""
"This Job Template is missing a default inventory or project. This must be "
"addressed in the Job Template form before this node can be saved."
msgstr ""
"A esta plantilla de trabajo le falta un inventario o proyecto "
"predeterminado. Esto se debe abordar en el formulario de Plantilla del "
"trabajo para que se pueda guardar este nodo."
#: client/src/credential-types/credential-types.strings.js:8
msgid ""
"This credential type is currently being used by one or more credentials. "
"Credentials that use this credential type must be deleted before the "
"credential type can be deleted."
msgstr ""
"Una o más credenciales están usando este tipo de credencial actualmente. Las"
" credenciales que usan este tipo de credencial se deben eliminar para que se"
" pueda eliminar el tipo de credencial."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "This group contains"
msgstr "Este grupo contiene"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168
msgid "This is not a valid number."
msgstr "Éste no es un número válido."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:116
msgid ""
"This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr ""
"Este es el nombre del inquilino [Tenant]. Este valor normalmente es el mismo"
" que el usuario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:63
msgid ""
"This job template has a default {{typeLabel}} credential which must be "
"included or replaced before proceeding."
msgstr ""
"Esta plantilla de trabajo cuenta con una credencial predeterminada "
"{{typeLabel}} que se debe incluir o reemplazar antes de continuar."
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
msgid "This list is populated by inventories added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los inventarios añadidos del"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid ""
"This list is populated by notification templates added from the "
"%sNotifications%s section"
msgstr ""
"La lista contiene las plantillas de notificación añadidas desde la sección "
"%sNotificaciones%s"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "This list is populated by projects added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los proyectos añadidos del"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
msgid "This list is populated by teams added from the"
msgstr "Esta lista se completa con los equipos añadidos del"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
msgid ""
"This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
msgstr ""
"Esta máquina no se ha registrado con Insights en {{last_check_in}} horas"
#: client/src/shared/form-generator.js:753
msgid ""
"This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
msgstr ""
"Este valor ha sido establecido manualmente en el fichero de configuración y "
"ahora está inhabilitado."
#: client/src/users/users.form.js:166
msgid "This user is not a member of any teams"
msgstr "Este usuario no es miembro de ningún equipo."
#: client/src/shared/form-generator.js:863
#: client/src/shared/form-generator.js:958
msgid ""
"This value does not match the password you entered previously. Please "
"confirm that password."
msgstr ""
"Este valor no corresponde con la contraseña introducida anteriormente. Por "
"favor confirme la contraseña."
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:632
msgid ""
"This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Esta operación reiniciará todos los valores de configuración a los valores "
"por defecto de fábrica. ¿Está seguro de querer continuar?"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:40
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:14
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
msgid "Time"
msgstr "Duración"
#: client/src/license/license.partial.html:45
msgid "Time Remaining"
msgstr "Tiempo restante"
#: client/src/projects/projects.form.js:197
msgid ""
"Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and "
"callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project "
"update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and"
" a new project update will be performed."
msgstr ""
"Tiempo en segundos a considerar que un proyecto es reciente. Durante la "
"ejecución del trabajo y callbacks la tarea del sistema evaluará la fecha y "
"hora de la última actualización del proyecto. Si es más antigua que el "
"tiempo de expiración de caché, se considera que no es reciente y una nueva "
"actualización del proyecto será llevada a cabo."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:411
msgid ""
"Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs"
" and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest "
"sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a"
" new inventory sync will be performed."
msgstr ""
"Tiempo en segundos para que la sincronización del inventario esté "
"actualizada. Durante la ejecución de trabajos y callbacks, el sistema de "
"tareas evaluará la marca de tiempo de la última sincronización. Si es "
"anterior al Tiempo de espera para la ejecución del caché, no se considera "
"actualizada y se llevará a cabo una nueva sincronización del inventario."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
msgid ""
"To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon "
"documentation%s."
msgstr ""
"Para aprender más sobre el token de IAM STS, acuda a la documentación de "
"%sAmazon%s."
#: client/src/shared/form-generator.js:888
msgid "Toggle the display of plaintext."
msgstr "Conmutar la visualización en texto plano."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:36
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:42
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: client/features/applications/applications.strings.js:16
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/users/users.form.js:235
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
msgid "Total Issues"
msgstr "Total de problemas"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:60
msgid "Total Jobs"
msgstr "Tareas totales"
#: client/src/partials/logviewer.html:6
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:38
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:41
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:39
#: client/src/notifications/notifications.list.js:32
#: client/src/projects/projects.list.js:44
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:42
#: client/src/teams/teams.form.js:133
#: client/src/templates/templates.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:202
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
msgid "Type Details"
msgstr "Detalles del tipo"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:178
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:313
msgid "URL popover text"
msgstr "Texto 'popover' de la URL"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMBRE DE USUARIO"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:43
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:55
#: client/src/users/users.list.js:18 client/src/users/users.list.js:19
#: client/src/users/users.route.js:8
msgid "USERS"
msgstr "USUARIOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:24
msgid "Unable to Submit"
msgstr "No se puede enviar"
#: client/features/templates/templates.strings.js:84
msgid "Unable to copy template."
msgstr "No es posible copiar la plantilla."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:59
msgid "Unable to delete instance group."
msgstr "No es posible eliminar el grupo de instancias."
#: client/features/templates/templates.strings.js:80
msgid "Unable to delete template."
msgstr "No es posible eliminar la plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:82
msgid "Unable to determine template type."
msgstr "No es posible determinar el tipo de plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:69
msgid "Unable to determine this template's type while copying."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se copia."
#: client/features/templates/templates.strings.js:70
msgid "Unable to determine this template's type while deleting."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se elimina."
#: client/features/templates/templates.strings.js:71
msgid "Unable to determine this template's type while editing."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se edita."
#: client/features/templates/templates.strings.js:72
msgid "Unable to determine this template's type while launching."
msgstr ""
"No es posible determinar este tipo de plantilla durante su lanzamiento."
#: client/features/templates/templates.strings.js:73
msgid "Unable to determine this template's type while scheduling."
msgstr "No es posible determinar este tipo de plantilla mientras se programa."
#: client/features/templates/templates.strings.js:79
msgid "Unable to edit template."
msgstr "No es posible editar la plantilla."
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:231
msgid "Unable to get resource:"
msgstr "No es posible obtener el recurso:"
#: client/features/templates/templates.strings.js:81
msgid "Unable to launch template."
msgstr "No es posible lanzar la plantilla."
#: client/features/templates/templates.strings.js:83
msgid "Unable to schedule job."
msgstr "No es posible programar la tarea."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:41
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:40
msgid "Unavailable to run jobs."
msgstr "No disponible para ejecutar tareas."
#: client/lib/components/components.strings.js:26
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Error inesperado"
#: client/lib/components/components.strings.js:25
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
msgstr ""
"Error inesperado del servidor. Consulte la consola para obtener más "
"información."
#: client/lib/components/components.strings.js:38
msgid "Unsupported display model type"
msgstr "Tipo de modelo de visualización no compatible"
#: client/lib/components/components.strings.js:30
msgid "Unsupported input type"
msgstr "Tipo de entrada no compatible"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
msgid "Update Not Found"
msgstr "Actualización no encontrada"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:345
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar opciones"
#: client/src/projects/projects.form.js:178
msgid "Update Revision on Launch"
msgstr "Revisión de actualización durante el lanzamiento"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
msgid "Update canceled. Click for details"
msgstr "Actualización cancelada. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
msgid "Update failed. Click for details"
msgstr "Actualización fallida. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
msgid "Update in Progress"
msgstr "Actualización en curso"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
msgid "Update missing. Click for details"
msgstr "Actualización faltante. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:376
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:381
msgid "Update on Launch"
msgstr "Actualizar al ejecutar"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:394
msgid "Update on Project Update"
msgstr "Actualizar en la actualización del proyecto"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
msgid "Update queued. Click for details"
msgstr "Actualización en fila. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
msgid "Update running. Click for details"
msgstr "Actualización en ejecución. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
msgid "Update succeeded. Click for details"
msgstr "Actualización exitosa. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/license/license.partial.html:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:48
#: client/src/projects/projects.form.js:209
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:241
msgid "Use Default Environment"
msgstr "Utilizar entorno predeterminado"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:314
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:319
msgid "Use Fact Cache"
msgstr "Usar caché de eventos"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:466
msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizar SSL"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:461
msgid "Use TLS"
msgstr "Utilizar TLS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:20
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:42
msgid "Used Capacity"
msgstr "Capacidad usada"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
msgid ""
"Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source"
" control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg)."
" These credentials are used by Projects."
msgstr ""
"Utilizado para verificar y sincronizar los repositorios playbook con sistema"
" remoto de gestión de código fuente como Git, Subversion (svn) o Mercurial "
"(hg). Estos credenciales son utilizados por proyectos."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:80
#: client/src/credentials/credentials.form.js:457
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:127
#: client/src/organizations/organizations.form.js:104
#: client/src/projects/projects.form.js:265 client/src/teams/teams.form.js:96
#: client/src/templates/workflows.form.js:158
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:36
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: client/src/users/users.form.js:97
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuario"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:41
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:74
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:95
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:387
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
#: client/src/users/users.form.js:60 client/src/users/users.list.js:29
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
msgid ""
"Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified "
"cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources"
" and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr ""
"Nombres de usuarios, contraseñas y claves de acceso para la autenticación "
"del proveedor de nube o infraestructura especificado. Estos son utilizados "
"para fuentes de inventario inteligente y para el aprovisionamiento y la "
"implementación de nube cuando se ejecuta un playbook."
#: client/lib/components/components.strings.js:78
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:86
#: client/src/teams/teams.form.js:78
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: client/src/scheduler/schedulerList.controller.js:46
msgid ""
"Using a credential that requires a password on launch is prohibited when "
"creating a Job Template schedule"
msgstr ""
"El uso de una credencial que requiere una contraseña durante el lanzamiento "
"está prohibido al crear una programación de la Plantilla de trabajo"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:9
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
msgid "VIEW ALL"
msgstr "VER TODO"
#: client/lib/components/components.strings.js:57
msgid "VIEW LESS"
msgstr "VER MENOS"
#: client/lib/components/components.strings.js:56
msgid "VIEW MORE"
msgstr "VER MÁS"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
msgid "VIEW PER PAGE"
msgstr "VISTA POR PÁGINA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:234
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:248
msgid "VPC ID:"
msgstr "VPC ID:"
#: client/src/license/license.partial.html:10
msgid "Valid License"
msgstr "Licencia válida"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:77
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:364
msgid "Vault"
msgstr "Vault"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:25
msgid "Vault ID"
msgstr "ID de Vault"
#: client/features/templates/templates.strings.js:44
#: client/src/credentials/credentials.form.js:391
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:146
msgid "Vault Password"
msgstr "Contraseña Vault"
#: client/features/output/output.strings.js:72
#: client/features/templates/templates.strings.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:331
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:338
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:183
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:173
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:180
msgid "Verbosity"
msgstr "Nivel de detalle"
#: client/src/license/license.partial.html:15
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
#: client/src/credentials/credentials.list.js:82
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:114
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:70
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93 client/src/teams/teams.list.js:64
#: client/src/templates/templates.list.js:101
#: client/src/users/users.list.js:70
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "View Activity Stream"
msgstr "Mostrar el flujo de actividad"
#: client/lib/components/components.strings.js:66
msgid "View Documentation"
msgstr "Mostrar la documentación"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
msgid "View Insights Data"
msgstr "Ver datos de Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:325
msgid "View JSON examples at"
msgstr "Ver ejemplos de JSON en"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:73
msgid "View JSON examples at %s"
msgstr "Mostrar los ejemplos JSON en %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
msgid "View Less"
msgstr "Ver menos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
msgid "View More"
msgstr "Ver más"
#: client/features/output/output.strings.js:27
msgid "View Project checkout results"
msgstr "Ver resultados de verificación del proyecto"
#: client/src/shared/form-generator.js:1739
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:459
#: client/src/templates/workflows.form.js:196
msgid "View Survey"
msgstr "Mostrar la encuesta"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:203
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:227
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:326
msgid "View YAML examples at"
msgstr "Ver ejemplos de YAML en"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
msgid "View YAML examples at %s"
msgstr "Mostrar los ejemplos YAML en %s"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:84
msgid "View credential"
msgstr "Mostrar credencial"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
msgid "View credential type"
msgstr "Ver tipo de credencial"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
msgid "View event details"
msgstr "Mostrar detalles del evento"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:91
msgid "View group"
msgstr "Ver grupo"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
msgid "View host"
msgstr "Ver host"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:116
msgid "View inventory"
msgstr "Mostrar inventario"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:72
msgid "View inventory script"
msgstr "Mostrar script de inventario"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:93
msgid "View notification"
msgstr "Mostrar notificación"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:95
msgid "View schedule"
msgstr "Mostrar el calendario"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:110
msgid "View source"
msgstr "Ver fuente"
#: client/src/teams/teams.list.js:67
msgid "View team"
msgstr "Mostrar equipo"
#: client/src/templates/templates.list.js:103
msgid "View template"
msgstr "Mostrar plantilla"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "View the"
msgstr "Ver"
#: client/features/output/output.strings.js:21
#: client/lib/components/components.strings.js:61
msgid "View the Credential"
msgstr "Ver credencial"
#: client/features/output/output.strings.js:24
msgid "View the Inventory"
msgstr "Ver inventario"
#: client/features/output/output.strings.js:25
msgid "View the Job Template"
msgstr "Ver la plantilla de tareas"
#: client/features/output/output.strings.js:26
msgid "View the Project"
msgstr "Ver el proyecto"
#: client/features/output/output.strings.js:28
msgid "View the Schedule"
msgstr "Ver la programación"
#: client/features/output/output.strings.js:30
msgid "View the User"
msgstr "Ver el usuario"
#: client/src/projects/projects.list.js:109
msgid "View the project"
msgstr "Mostrar el proyecto"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:74
msgid "View the schedule"
msgstr "Mostrar el calendario"
#: client/features/output/output.strings.js:29
msgid "View the source Workflow Job"
msgstr "Ver la tarea del flujo de trabajo de origen"
#: client/src/users/users.list.js:73
msgid "View user"
msgstr "Mostrar usuario"
#: client/lib/components/components.strings.js:89
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
msgid "WORKFLOW"
msgstr "FLUJO DE TRABAJO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:119
msgid "WORKFLOW VISUALIZER"
msgstr "VISUALIZADOR DE FLUJOS DE TRABAJO"
#: client/features/templates/templates.strings.js:105
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:58
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:214
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:92
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:229
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:314
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:55
msgid "Warning: Unsaved Changes"
msgstr "Aviso: modificaciones no guardadas"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:39
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: client/src/license/license.partial.html:78
msgid ""
"Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a "
"license."
msgstr ""
"¡Bienvenido a Ansible Tower! Por favor complete los siguientes pasos para "
"adquirir una licencia."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:17
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Please sign in."
msgstr "¡Bienvenido a Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Inicie sesión."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:368
msgid ""
"When not checked, a merge will be performed, combining local variables with "
"those found on the external source."
msgstr ""
"Si la opción no está marcada, se llevará a cabo una fusión y se combinarán "
"las variables locales con las variables halladas en la fuente externa."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:356
msgid ""
"When not checked, local child hosts and groups not found on the external "
"source will remain untouched by the inventory update process."
msgstr ""
"Si la opción no está marcada, los hosts hijos y los grupos locales que no se"
" encuentren en la fuente externa no se modificarán a partir del proceso de "
"actualización del inventario."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:11
msgid "Workflow Job"
msgstr "Tarea de flujo de trabajo"
#: client/lib/models/models.strings.js:45
msgid "Workflow Job Template Nodes"
msgstr "Nodos de la plantilla de tareas de flujo de trabajo"
#: client/features/templates/templates.strings.js:14
#: client/src/templates/templates.list.js:66
msgid "Workflow Template"
msgstr "Plantilla de flujo de trabajo"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
msgid "Workflow Templates"
msgstr "Plantillas de flujo de trabajo"
#: client/src/shared/form-generator.js:1743
#: client/src/templates/workflows.form.js:222
msgid "Workflow Visualizer"
msgstr "Visualizador de flujos de trabajo"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:31
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:11
#: client/lib/services/base-string.service.js:69
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:171
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:200
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:224
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:248
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:323
msgid "YAML:"
msgstr "YAML:"
#: client/lib/services/base-string.service.js:73
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:83
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:130
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:53
msgid ""
"You can create a job template <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
msgstr ""
"Usted puede crear una plantilla de trabajo <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">aquí</a>."
#: client/features/templates/templates.strings.js:89
msgid ""
"You do not have access to all resources used by this workflow. Resources "
"that you don't have access to will not be copied and will result in an "
"incomplete workflow."
msgstr ""
"Usted no tiene acceso a todos los recursos utilizados por este flujo de "
"trabajo. Los recursos a los que no tiene acceso no se copiarán y darán como "
"resultado un flujo de trabajo incompleto."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:64
msgid "You do not have access to view this property"
msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta propiedad"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
msgid "You do not have permission to add a project."
msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un proyecto."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
msgid "You do not have permission to add a user."
msgstr "Usted no tiene permiso para añadir un usuario."
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-list.directive.js:174
msgid "You do not have permission to manage this user"
msgstr "No tiene permiso para gestionar este usuario."
#: client/features/templates/templates.strings.js:68
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No tiene permiso para realizar esta acción."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:41
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
msgstr "No tiene permisos suficientes para editar el filtro del host."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:91
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:228
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:313
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:54
msgid ""
"You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong>"
" saving?"
msgstr ""
"Usted tiene modificaciones sin guardar.¿Desea proceder <strong>sin</strong> "
"guardarlas?"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid ""
"You must run a successful update before you can select a playbook. You will "
"not be able to save this Job Template without a valid playbook."
msgstr ""
"Debe ejecutar una actualización exitosa para poder seleccionar una playbook."
" No podrá guardar esta Plantilla de trabajo sin una playbook válida."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr ""
"Su solicitud de cancelación de la actualización ha sido enviada al gestor de"
" tareas."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr "Su sesión ha expirado debido a inactividad. Por favor inicie sesión."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "and"
msgstr "y"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "button to view the latest status."
msgstr "botón para ver el último estado."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:27
msgid "by"
msgstr "por"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "characters long."
msgstr "caracteres."
#: client/features/output/output.strings.js:79
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:50
msgid "documentation"
msgstr "documentación"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
msgid "failed"
msgstr "falló"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
msgid "for a complete list of supported filters."
msgstr "para obtener una lista completa de filtros compatibles."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "from the"
msgstr "del"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "grupo"
msgstr[1] "grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
msgid "groups and"
msgstr "grupos y"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
msgid "host"
msgid_plural "hosts"
msgstr[0] "host"
msgstr[1] "hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:65
msgid "hosts with failures. Click for details."
msgstr "hosts con fallos. Haga clic para obtener más información."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid "missing"
msgstr "no encontrado"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid "never updated"
msgstr "nunca actualizado"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
msgid "of"
msgstr "de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "of the filters match."
msgstr "de la coincidencia con los filtros."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:34
msgid "on"
msgstr "en"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:31
msgid "on day"
msgstr "el día"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:35
msgid "on days"
msgstr "los días"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:33
msgid "on the"
msgstr "en la"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
msgid "organization"
msgstr "organización"
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
msgid "playbook"
msgstr "playbook"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "section"
msgstr "sección"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
msgid "set in helpers/credentials"
msgstr "definir en helpers/credentials"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:48
msgid "sources with sync failures. Click for details"
msgstr ""
"fuentes con fallos en la sincronización. Haga clic para obtener más "
"información"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "test"
msgstr "prueba"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "to"
msgstr "para"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid ""
"to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will"
" be updated."
msgstr ""
"para incluir todas las regiones. Solo se actualizarán los hosts asociados "
"con las regiones seleccionadas."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "to start it now."
msgstr "para comenzarlo ahora."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "to update."
msgstr "para actualizar."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
msgstr "v2 URLs%s - dejad en blanco"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
msgstr "v3 default%s - establecer a 'default'"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
msgstr "v3 multi-domain%s - vuestro nombre de dominio"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:319
msgid "view azure_rm.ini in the Ansible github repo."
msgstr "vea azure_rm.ini en el repositorio github de Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
msgid "view ec2.ini in the Ansible github repo."
msgstr "vea ec2.ini en el repositorio github de Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
msgid "view vmware_inventory.ini in the Ansible github repo."
msgstr "vea vmware_inventory.ini en el repositorio github de Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "when"
msgstr "cuando"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:225
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:239
msgid ""
"will create group names similar to the following examples based on the "
"options selected:"
msgstr ""
"se crearán nombres de grupos similares a los de los siguientes ejemplos en "
"función de las opciones seleccionadas:"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:11
msgid "with failed jobs."
msgstr "con tareas con errores."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:42
msgid "{{ appName }} Token"
msgstr "Token de {{ appName }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:102
msgid "{{ header }} {{ body }}"
msgstr "{{ header }} {{ body }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:75
msgid "{{ resource }} successfully created"
msgstr "{{ resource }} creado correctamente"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:31
msgid "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
msgstr "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:5
msgid "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
msgstr "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
msgid "{{::state._hint}}"
msgstr "{{::state._hint}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:55
msgid "{{pageSize}}"
msgstr "{{pageSize}}"