Files
awx/awx/ui/po/fr.po
2020-06-16 15:47:24 -04:00

8192 lines
355 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Language: fr \n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:166
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:287
msgid "%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not supply your Bitbucket username."
msgstr "%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge lauthentification par mot de passe pour SSH. Nentrez ni le nom dutilisateur, ni la clé dans lURL. Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom dutilisateur Bitbucket."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:145
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:266
msgid "%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr "%sRemarque%s : Si vous utilisez le protocole SSH pour GitHub ou Bitbucket, entrez uniquement une clé SSH sans nom dutilisateur (autre que git). De plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge lauthentification par mot de passe lorsque SSH est utilisé. Le protocole GIT en lecture seule (git://) nutilise pas les informations de nom dutilisateur ou de mot de passe."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:62
msgid "(HH24:MM:SS UTC)"
msgstr "(HH24:MM:SS UTC)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:57
msgid "(HH24:MM:SS)"
msgstr "(HH24:MM:SS)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:568
msgid "(Limited to first 10)"
msgstr "(10 premiers seulement)"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:286
msgid "(defaults to %s)"
msgstr "(défini par défaut sur %s)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:396
msgid "(seconds)"
msgstr "(secondes)"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:67
msgid "100"
msgstr "100"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:61
msgid "20"
msgstr "20"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:64
msgid "50"
msgstr "50"
#: client/src/license/license.partial.html:193
msgid "<b>Automation analytics</b>: This data is used to enhance future releases of the Tower Software and to provide Automation Analytics to Tower subscribers."
msgstr "<b>Analyse automatique</b> : ces données sont utilisées pour améliorer les versions futures de Tower Software et pour fournir Automation Analytics aux abonnés Tower."
#: client/src/license/license.partial.html:171
msgid "<b>I agree to the End User License Agreement</b>"
msgstr "<b>Jaccepte le Contrat de licence de lutilisateur final</b>"
#: client/src/license/license.partial.html:187
msgid "<b>User analytics</b>: This data is used to enhance future releases of the Tower Software and help streamline customer experience and success."
msgstr "<b>Analyse utilisateur</b> : ces données sont utilisées pour améliorer les nouvelles versions de Tower Software et simplifier l'expérience client"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:32
msgid ""
"<i class=\"LoginModal-alertIcon fa fa-exclamation-triangle\"></i>\n"
" <div class=\"LoginModal-alertText\" translate=\"\">\n"
" You have been logged out. Please sign in.\n"
" </div>"
msgstr "<i class=\"LoginModal-alertIcon fa fa-exclamation-triangle\"></i>\n"
" <div class=\"LoginModal-alertText\" translate=\"\">\n"
" Vous êtes déconnecté. Veuillez ouvrir à nouveau une session.\n"
" </div>"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:19
msgid ""
"<p>\n"
" Enter inventory variables using either JSON or YAML\n"
" syntax. Use the radio button to toggle between the two.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" View YAML examples at\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
msgstr "<p>\n"
" Saisir les variables d'inventaire en utilisant la syntaxe JSON ou YAML.\n"
" Utiliser le bouton radio pour basculer d'une syntaxe à l'autre.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Exemples YAML\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
#: client/features/templates/templates.strings.js:65
msgid "<p>Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
msgstr "<p>Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook. Voici le paramètre de ligne de commande -e or --extra-vars pour ansible-playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. </p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:213
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:222
msgid "A NEW WEBHOOK KEY WILL BE GENERATED ON SAVE"
msgstr "UNE NOUVELLE CLÉ DE WEBHOOK SERA GÉNÉRÉE LORS DE LA SAUVEGARDE"
#: client/src/projects/projects.form.js:138
msgid "A refspec to fetch (passed to the Ansible git module). This parameter allows access to references via the branch field not otherwise available."
msgstr "Refspec à récupérer (passé au module git Ansible). Ce paramètre permet d'accéder aux références via le champ de branche non disponible par ailleurs."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:22
msgid "A schedule name is required."
msgstr "Un intitulé est requis pour la programmation"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:104
msgid "A value is required"
msgstr "Entrez une valeur"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:173
msgid "A value is required."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/about/about.route.js:10
msgid "ABOUT"
msgstr "À PROPOS"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:18
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
msgid "ACTIVITY DETAIL"
msgstr "DÉTAILS ACTIVITÉ"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
msgid "ACTIVITY STREAM"
msgstr "FLUX DACTIVITÉ"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:7
msgid "ADD"
msgstr "AJOUTER"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:3
msgid "ADD A NEW TEMPLATE"
msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU MODÈLE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:123
msgid "ADD A NODE"
msgstr "AJOUTER UN NŒUD"
#: client/features/templates/templates.strings.js:141
msgid "ADD LINK"
msgstr "AJOUTER LIEN"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
msgstr "AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
msgstr "INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/features/output/output.strings.js:101
msgid "ADDITIONAL_INFORMATION"
msgstr "INFORMATIONS_SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:241
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:90
msgid "ADMINS"
msgstr "ADMINS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
msgid "ALL ACTIVITY"
msgstr "ACTIVITÉS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:47
msgid "ALL GROUPS"
msgstr "TOUS LES GROUPES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "ANY"
msgstr "QUELCONQUE"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:263
msgid "API Service/Integration Key"
msgstr "Service API/Clé dintégration"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:66
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
msgid "API URL"
msgstr "URL API"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:40
msgid "APPLICATION"
msgstr "APPLICATION"
#: client/features/applications/applications.strings.js:23
msgid "APPLICATION INFORMATION"
msgstr "INFORMATION APPLICATION"
#: client/features/applications/applications.strings.js:28
#: client/features/applications/applications.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:47
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
#: client/lib/components/components.strings.js:126
msgid "APPROVAL"
msgstr "APPROBATION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:155
msgid "APPROVAL TIMED OUT"
msgstr "APPROBATION EXPIRÉE"
#: client/lib/components/components.strings.js:128
msgid "APPROVE"
msgstr "APPROUVER"
#: client/features/templates/templates.strings.js:157
msgid "APPROVED"
msgstr "APPROUVÉ"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
msgstr "GROUPES ASSOCIÉS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
msgstr "HÔTES ASSOCIÉS"
#: client/lib/components/components.strings.js:89
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:24
msgid "About"
msgstr "À propos de "
#: client/lib/components/components.strings.js:93
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clé daccès"
#: client/src/configuration/settings.service.js:40
msgid "Access Token Expiration"
msgstr "Expiration du jeton d'accès"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:241
msgid "Account SID"
msgstr "SID de compte"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:200
msgid "Account Token"
msgstr "Token de compte"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:21
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:49
#: client/src/shared/form-generator.js:1872
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:571
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: client/features/templates/templates.strings.js:18
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:18
#: client/src/templates/templates.list.js:36
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:84
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flux dactivité"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:70
#: client/src/credentials/credentials.form.js:446
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:110
#: client/src/organizations/organizations.form.js:108
#: client/src/organizations/organizations.form.js:150
#: client/src/projects/projects.form.js:285
#: client/src/teams/teams.form.js:169
#: client/src/teams/teams.form.js:85
#: client/src/templates/workflows.form.js:295
#: client/src/users/users.form.js:221
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:74
msgid "Add Container Group"
msgstr "Ajouter un groupe de conteneurs"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:75
msgid "Add Credential"
msgstr "Ajouter une information d'identification"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
msgid "Add Credentials"
msgstr "Ajouter des informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
msgid "Add Inventories"
msgstr "Ajouter des inventaires"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:304
msgid "Add Permissions"
msgstr "Ajouter les permissions"
#: client/src/projects/projects.list.js:13
msgid "Add Project"
msgstr "Ajouter un projet"
#: client/src/shared/form-generator.js:1664
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:596
#: client/src/templates/workflows.form.js:351
msgid "Add Survey"
msgstr "Ajouter un questionnaire"
#: client/src/teams/teams.list.js:13
msgid "Add Team"
msgstr "Ajouter une équipe"
#: client/src/teams/teams.form.js:86
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:594
#: client/src/users/users.list.js:17
msgid "Add Users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:109
msgid "Add Users to this organization."
msgstr "Ajouter des utilisateurs à cette organisation."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:58
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:135
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:44
msgid "Add a new instance"
msgstr "Ajouter une nouvelle instance"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:25
msgid "Add a new instance group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'instances"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:20
msgid "Add a new organization"
msgstr "Ajouter une nouvelle organisation"
#: client/features/projects/projects.strings.js:14
msgid "Add a new project"
msgstr "Ajouter un nouveau projet"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:81
msgid "Add a new schedule"
msgstr "Ajouter une nouvelle programmation"
#: client/features/templates/templates.strings.js:24
msgid "Add a new template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:43
msgid "Add a new token"
msgstr "Ajouter un nouveau jeton"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:71
#: client/src/credentials/credentials.form.js:447
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:112
#: client/src/organizations/organizations.form.js:151
#: client/src/projects/projects.form.js:286
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:541
#: client/src/templates/workflows.form.js:296
msgid "Add a permission"
msgstr "Ajouter une permission"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:63
msgid "Add existing user to organization"
msgstr "Veuillez ajouter l'utilisateur existant à votre organisation"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:256
msgid "Add existing user to organization as administrator"
msgstr "Veuillez ajouter l'utilisateur existant à votre organisation dans le rôle d'administrateur"
#: client/src/shared/form-generator.js:1394
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: client/lib/components/components.strings.js:94
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:262
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:386
msgid "After every project update where the SCM revision changes, refresh the inventory from the selected source before executing job tasks. This is intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
msgstr "Chaque fois quun projet est mis à jour et que la révision SCM est modifiée, réalisez une mise à jour de la source sélectionnée avant de lancer la tâche. Le but est le contenu statique, comme le format .ini de fichier d'inventaire Ansible."
#: client/features/templates/templates.strings.js:160
#: client/lib/components/components.strings.js:105
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:41
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:72
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
msgid "All Activity"
msgstr "Activités"
#: client/features/portalMode/index.view.html:33
msgid "All Jobs"
msgstr "Toutes les tâches"
#: client/src/projects/projects.form.js:208
#: client/src/projects/projects.form.js:211
msgid "Allow branch override"
msgstr "Autoriser le remplacement de la branche"
#: client/src/projects/projects.form.js:210
msgid "Allow changing the SCM branch or revision in a job template that uses this project."
msgstr "Permet de modifier la branche ou la révision SCM dans un modèle de tâche qui utilise ce projet."
#: client/features/templates/templates.strings.js:114
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:97
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: client/features/projects/projects.strings.js:25
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "An SCM update does not appear to be running for project:"
msgstr "Une mise à jour SCM ne semble pas s'exécuter pour le projet :"
#: client/lib/services/base-string.service.js:83
msgid "Ansible AWX Logo"
msgstr "Logo d'Ansible AWX"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:66
#: client/src/organizations/organizations.form.js:47
#: client/src/organizations/organizations.form.js:52
#: client/src/projects/projects.form.js:238
#: client/src/projects/projects.form.js:243
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:255
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:261
msgid "Ansible Environment"
msgstr "Environnement Ansible"
#: client/src/projects/projects.form.js:145
msgid "Ansible Tower Documentation"
msgstr "Documentation Ansible Tower"
#: client/lib/services/base-string.service.js:84
msgid "Ansible Tower Logo"
msgstr "Logo d'Ansible Tower"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
msgid "Answer Type"
msgstr "Type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
msgid "Answer Variable Name"
msgstr "Nom de variable de réponse"
#: client/features/templates/templates.strings.js:161
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:15
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: client/lib/components/components.strings.js:87
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: client/features/templates/templates.strings.js:153
#: client/src/notifications/notifications.list.js:40
msgid "Approval"
msgstr "Approbation"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:87
msgid "Are you sure you want to cancel this workflow job?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler ce job de flux de travail ?"
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:110
msgid "Are you sure you want to delete this job?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce job ?"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:233
msgid "Are you sure you want to delete this notification template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle de notification ?"
#: client/src/scheduler/factories/delete-schedule.factory.js:58
msgid "Are you sure you want to delete this schedule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce planning ?"
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this team?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette équipe ?"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:93
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:110
msgid "Are you sure you want to delete this workflow node?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce node de workflow ?"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:42
msgid "Are you sure you want to delete this workflow?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce flux de travail ?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:92
msgid "Are you sure you want to delete this {{ resourceType }}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce {{ resourceType }} ?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce {{deleteMode}}?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:26
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe ci-dessous de"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:27
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'hôte ci-dessous de"
#: client/features/templates/templates.strings.js:149
msgid "Are you sure you want to exit the Workflow Creator without saving your changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le Workflow Creator sans enregistrer vos modifications ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:46
msgid "Are you sure you want to permanently delete the group below from the inventory?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le groupe ci-dessous de l'inventaire ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:104
msgid "Are you sure you want to permanently delete the host below from the inventory?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l'hôte ci-dessous de l'inventaire ?"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:242
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
msgstr "Voulez-vous vraimment supprimer le %s ci-dessous de %s ?"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:67
msgid "Are you sure you want to remove the following administrator from this organization?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'administrateur suivant de votre organisation ?"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:66
msgid "Are you sure you want to remove the following user from this organization?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l''utilisateur suivant de votre organisation ?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:109
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:109
msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?"
msgstr "Voulez-vous vraiment demander l'annulation de ce job ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#: client/features/output/output.strings.js:59
msgid "Artifacts"
msgstr "Artefacts"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
#: client/src/credentials/credentials.form.js:310
#: client/src/credentials/credentials.form.js:396
msgid "Ask at runtime?"
msgstr "Demander durant léxecution ?"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:36
msgid "Associate an existing Instance"
msgstr "Associer une instance existante"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:74
msgid "Associate an existing group"
msgstr "Associer un groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:56
msgid "Associate this host with a new group"
msgstr "Associer cet hôte à un nouveau groupe"
#: client/src/shared/form-generator.js:1396
msgid "Auditor"
msgstr "Auditeur"
#: client/lib/components/components.strings.js:95
#: client/src/configuration/settings.partial.html:2
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
msgid "Authentication for network device access. This can include SSH keys, usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr "Authentification pour laccès aux périphériques réseau. Il peut sagir de clés SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations dautorisation. Les informations didentification réseau sont utilisées au cours de lenvoi de tâches afin dexécuter des playbooks sur des périphériques réseau."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
msgid "Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr "Authentification pour laccès aux machines distantes. Il peut sagir de clés SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations sudo. Les informations didentification de machine sont utilisées au cours de lenvoi de tâches afin dexécuter des playbooks sur des hôtes distants."
#: client/src/configuration/settings.service.js:48
msgid "Authorization Code Expiration"
msgstr "Expiration du code d'autorisation"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:342
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:350
msgid "Authorize Password"
msgstr "Mot de passe dautorisation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:241
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
msgid "Availability Zone:"
msgstr "Zone de disponibilité :"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:91
msgid "Azure AD"
msgstr "Azure AD"
#: client/src/shared/directives.js:91
msgid "BROWSE"
msgstr "NAVIGUER"
#: client/features/output/output.strings.js:124
msgid "Back to Top"
msgstr "Retour Haut de page"
#: client/src/projects/projects.form.js:82
msgid "Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path and selected playbook directory provide the full path used to locate playbooks."
msgstr "Chemin de base utilisé pour localiser les playbooks. Les répertoires localisés dans ce chemin sont répertoriés dans la liste déroulante des répertoires de playbooks. Le chemin de base et le répertoire de playbook sélectionnés fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les playbooks."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:56
msgid "Basic Auth Password"
msgstr "Mot de passe d'authentification de base"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:129
msgid "Become Privilege Escalation"
msgstr "Activer lélévation des privilèges"
#: client/features/output/output.strings.js:87
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: client/src/projects/projects.form.js:129
msgid "Branch to checkout. In addition to branches, you can input tags, commit hashes, and arbitrary refs. Some commit hashes and refs may not be availble unless you also provide a custom refspec."
msgstr "Branche à extraire. En plus des branches, vous pouvez saisir des balises, des hachages de validation et des références arbitraires. Certains hachages et références de validation peuvent ne pas être disponibles à moins que vous ne fournissiez également une refspec personnalisée."
#: client/features/templates/templates.strings.js:72
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:112
msgid "Branch to use in job run. Project default used if blank."
msgstr "Branche à utiliser lors de lexécution du projet. Le projet par défaut est utilisé si vide."
#: client/src/license/license.partial.html:113
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: client/src/license/license.partial.html:180
msgid "By default, Tower collects and transmits analytics data on Tower usage to Red Hat. There are two categories of data collected by Tower. For more information, see <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">this Tower documentation page</a>. Uncheck the following boxes to disable this feature."
msgstr "Par défaut, Tower collecte et transmet des données analytiques sur l'utilisation de Tower dans Red Hat. Deux catégories de données sont recueillies par Tower. Pour plus d'informations, voir <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">cette page de documentation Tower</a>. Décochez ces cases pour désactiver cette fonctionnalité."
#: client/features/templates/templates.strings.js:151
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
#: client/src/license/license.partial.html:259
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:82
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:131
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:180
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:68
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:149
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:188
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
#: client/index.template.ejs:116
msgid "CAUTION: Setting both numerical variables to \"0\" will delete all facts."
msgstr "ATTENTION : en définissant les deux variables numériques à \"0\", vous allez effacer tous les faits."
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:30
msgid "CHANGES"
msgstr "MODIFICATIONS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:131
msgid "CHECK"
msgstr "VÉRIFIER"
#: client/lib/components/components.strings.js:20
msgid "CHOOSE A FILE"
msgstr "SÉLECTIONNER UN FICHIER"
#: client/features/output/output.strings.js:103
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:26
msgid "CLEAR ALL"
msgstr "TOUT EFFACER"
#: client/features/applications/applications.strings.js:21
msgid "CLIENT ID"
msgstr "ID CLIENT"
#: client/features/applications/applications.strings.js:22
msgid "CLIENT SECRET"
msgstr "SECRET CLIENT"
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
#: client/lib/services/base-string.service.js:77
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:83
msgid "CLOSE"
msgstr "FERMER"
#: client/features/jobs/routes/hostCompletedJobs.route.js:27
#: client/features/jobs/routes/templateCompletedJobs.route.js:28
#: client/features/jobs/routes/workflowJobTemplateCompletedJobs.route.js:28
msgid "COMPLETED JOBS"
msgstr "JOBS TERMINÉS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:35
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:68
msgid "CONFIRM"
msgstr "CONFIRMER"
#: client/lib/services/base-string.service.js:75
msgid "COPY"
msgstr "COPIER"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:25
msgid "COULD NOT CREATE TOKEN"
msgstr "N'A PAS PU CRÉER DE JETON"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:54
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:161
msgid "CREATE %s"
msgstr "CRÉER %s"
#: client/features/applications/applications.strings.js:9
msgid "CREATE APPLICATION"
msgstr "CRÉER UNE APPLICATION"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:13
msgid "CREATE CONTAINER GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE DE CONTENEURS"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
msgid "CREATE CREDENTIAL"
msgstr "CRÉER IDENTIFIANTS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
msgid "CREATE GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
msgid "CREATE HOST"
msgstr "CRÉER HOTE"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:12
msgid "CREATE INSTANCE GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE D'INSTANCES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE D'INVENTAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:9
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:8
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:161
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:242
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:73
msgid "CREATE SCHEDULE"
msgstr "CRÉER UNE PROGRAMMATION"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:83
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
msgstr "CRÉER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:18
msgid "CREATE SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:18
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.route.js:49
msgid "CREATE TOKEN"
msgstr "CRÉER JETON"
#: client/features/output/output.strings.js:128
msgid "CREATED"
msgstr "CRÉÉ"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:31
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:150
msgid "CREDENTIAL"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
msgid "CREDENTIAL TYPE"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:60
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION :"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
#: client/src/credential-types/main.js:44
msgid "CREDENTIAL TYPES"
msgstr "TYPES D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:11
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:49
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS LIÉES AUX INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:396
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:408
#: client/src/projects/projects.form.js:231
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache"
#: client/src/projects/projects.form.js:220
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache%s (secondes)%s"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:85
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État DELETE renvoyé :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:236
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État POST renvoyé :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
msgstr "Échec de lappel de %s. État du renvoi : %d"
#: client/lib/services/base-string.service.js:116
msgid "Call to {{ path }} failed. {{ action }} returned status: {{ status }}."
msgstr "La connexion à {{ path }} a échoué. {{ action }} statut renvoyé : {{ status }}."
#: client/features/output/output.strings.js:18
#: client/lib/services/base-string.service.js:108
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:108
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:187
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:473
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:24
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:624
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:56
#: client/src/shared/form-generator.js:1652
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:19
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:33
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:56
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: client/features/output/output.strings.js:54
#: client/lib/services/base-string.service.js:110
msgid "Cancel Job"
msgstr "Annuler la tâche"
#: client/features/projects/projects.strings.js:31
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:251
msgid "Cancel Not Allowed"
msgstr "Annulation non autorisée"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:84
msgid "Cancel Workflow"
msgstr "Annuler le flux de travail"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:39
msgid "Cancel job"
msgstr "Annuler la tâche"
#: client/src/license/license.strings.js:8
msgid "Cancel license lookup"
msgstr "Annuler la recherche de licence"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:104
msgid "Cancel sync process"
msgstr "Annuler le processus de synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:128
msgid "Cancel the SCM update"
msgstr "Annuler la mise à jour SCM"
#: client/lib/services/base-string.service.js:122
msgid "Cancel the {{resourceType}}"
msgstr "Annuler {{resourceType}}"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:34
msgid "Cancel unsaved changes"
msgstr "Annuler les modifications non enregistrées"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:32
msgid "Canceled. Click for details"
msgstr "Annulé. Cliquez pour connaître les détails."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:32
msgid "Cannot find job."
msgstr "Impossible de trouver le job."
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:167
msgid "Cannot search running job"
msgstr "Impossible de rechercher les tâches en cours"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: client/lib/services/base-string.service.js:154
msgid "Capacity (Ascending)"
msgstr "Capacité (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:155
msgid "Capacity (Descending)"
msgstr "Capacité (décroissant)"
#: client/src/projects/projects.form.js:84
msgid "Change %s when deploying {{BRAND_NAME}} to change this location."
msgstr "Modifiez %s lorsque vous déployez {{BRAND_NAME}} pour changer cet emplacement."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:460
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: client/features/templates/templates.strings.js:73
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
#: client/src/shared/form-generator.js:1046
msgid "Choose a %s"
msgstr "Choisir un %s"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:407
#: client/src/templates/workflows.form.js:180
msgid "Choose a Webhook Service"
msgstr "Choisir un service de webhook"
#: client/features/templates/templates.strings.js:62
msgid "Choose a job type"
msgstr "Choisir un type de job"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:125
msgid "Choose a playbook"
msgstr "Choisir un playbook"
#: client/features/templates/templates.strings.js:63
msgid "Choose a verbosity"
msgstr "Sélectionnez une verbosité"
#: client/src/projects/projects.form.js:60
msgid "Choose an SCM Type"
msgstr "Choisir un type de SCM"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
msgid "Choose an answer type"
msgstr "Choisissez un type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
msgid "Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer to the Ansible Tower Documentation for more additional information about each option."
msgstr "Spécifiez le type de format ou de type de réponse que vous souhaitez pour interroger l'utilisateur. Consultez la documentation dAnsible Tower pour en savoir plus sur chaque option."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:560
msgid "Choose an email option"
msgstr "Choisir une option d'email"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:111
msgid "Choose an inventory file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'inventaire"
#: client/src/shared/directives.js:92
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click submit."
msgstr "Choisissez votre fichier de licence, acceptez le Contrat de licence de lutilisateur final et validez."
#: client/src/projects/projects.form.js:176
msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
msgid "Click for details"
msgstr "Cliquez pour obtenir plus dinformations"
#: client/src/shared/list-generator/list-actions.partial.html:59
#: client/src/shared/list-generator/list-actions.partial.html:66
msgid "Click for help"
msgstr "Cliquez pour obtenir de l'aide"
#: client/features/templates/templates.strings.js:15
msgid "Click here to open the workflow visualizer"
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir le visualisateur de flux de travail"
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:477
msgid "Click here to open the workflow visualizer."
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir le visualisateur de workflow."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s button to create a new inventory."
msgstr "Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un inventaire."
#: client/src/teams/teams.list.js:16
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s button to create a new team."
msgstr "Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer une équipe."
#: client/src/templates/templates.list.js:17
msgid "Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button to create a new job template."
msgstr "Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un modèle de tâche."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:137
msgid "Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider. You can select multiple regions, or choose"
msgstr "Cliquez sur le champ régions pour voir la liste des régions associées à votre fournisseur cloud. Vous pouvez choisir plusieurs régions ou l'option"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Click the"
msgstr "Cliquer"
#: client/features/templates/templates.strings.js:128
msgid "Click to edit link"
msgstr "Cliquez pour modifier le lien"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:13
msgid "Click to edit schedule."
msgstr "Cliquez pour modifier le planning."
#: client/features/templates/templates.strings.js:129
msgid "Click to view link"
msgstr "Cliquez pour afficher le lien"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:320
msgid "Client ID"
msgstr "ID du client"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:274
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identifiant client"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:329
msgid "Client Secret"
msgstr "Question secrète du client"
#: client/lib/components/code-mirror/modal/code-mirror-modal.partial.html:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:92
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:618
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:7
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:11
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:28
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:7
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:55
#: client/src/scheduler/schedulerForm.partial.html:7
#: client/src/shared/form-generator.js:1656
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:8
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:9
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:10
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:11
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.partial.html:61
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: client/lib/components/components.strings.js:135
msgid "Close Approvals"
msgstr "Fermer les approbations"
#: client/features/output/output.strings.js:136
msgid "Close host event modal"
msgstr "Fermer la fenêtre modale de l'événement hôte"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:7
msgid "Close variables modal"
msgstr "Fermer la fenêtre modale de variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
msgid "Cloud source not configured."
msgstr "Source cloud non configurée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "Cloud source not configured. Click"
msgstr "Source cloud non configurée. Cliquez sur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:136
msgid "CloudForms URL"
msgstr "URL CloudForms"
#: client/features/output/output.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:201
msgid "Collapse Output"
msgstr "Tout réduire"
#: client/lib/components/components.strings.js:120
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:135
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:168
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:573
#: client/src/templates/workflows.form.js:328
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Tâches terminées"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:37
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurer les notifications"
#: client/src/users/users.form.js:82
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:480
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:489
msgid "Confirm factory reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation usine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "Confirm the removal of the"
msgstr "Confirmer la suppression du"
#: client/src/teams/teams.form.js:24
#: client/src/users/users.form.js:25
msgid "Contact your System Administrator to grant you the appropriate permissions to add and edit Users and Teams."
msgstr "Contactez votre administrateur de systèmes pour qu'il vous octroie les permissions dont vous aurez besoin afin d'ajouter et de modifier les Utilisateurs et les Équipes."
#: client/features/output/output.strings.js:68
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:78
msgid "Container Group"
msgstr "Groupe de conteneurs"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:38
msgid "Container Groups Help"
msgstr "Aide sur les groupes de conteneurs"
#: client/lib/components/components.strings.js:130
msgid "Continue workflow job?"
msgstr "Continuer la tâche de workflow ?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:61
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:195
msgid "Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr "Contrôlez le niveau de sortie quAnsible génère lors de lexécution du playbook."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:336
msgid "Control the level of output ansible will produce for inventory source update jobs."
msgstr "Contrôlez le niveau de sortie produit par Ansible pour les tâches d'actualisation de source d'inventaire."
#: client/features/templates/templates.strings.js:159
msgid "Convergence"
msgstr "Convergence"
#: client/lib/components/components.strings.js:54
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copié dans le Presse-papiers."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:109
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:61
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:87
#: client/src/projects/projects.list.js:106
#: client/src/templates/templates.list.js:93
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:55
msgid "Copy Inventory"
msgstr "Copier l'inventaire"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:76
msgid "Copy credential"
msgstr "Copier les identifiants"
#: client/lib/components/components.strings.js:53
msgid "Copy full revision to clipboard."
msgstr "Copier la révision complète dans le Presse-papiers."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
msgid "Copy inventory script"
msgstr "Copier le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:90
msgid "Copy notification"
msgstr "Copier la notification"
#: client/src/projects/projects.list.js:109
msgid "Copy project"
msgstr "Copier le projet"
#: client/src/templates/templates.list.js:96
msgid "Copy template"
msgstr "Copier le modèle"
#: client/lib/services/base-string.service.js:120
msgid "Copy {{resourceType}}"
msgstr "Copier {{resourceType}}"
#: client/src/about/about.partial.html:31
msgid ""
"Copyright &copy; 2019 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
msgstr "Copyright &copy; 2019 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Consulter <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> pour plus d'informations.<br>"
#: client/lib/components/components.strings.js:90
msgid "Copyright © 2019 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2019 Red Hat, Inc."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:78
msgid "Could not cancel workflow. Returned status:"
msgstr "N'a pas pu annuler le flux de travail. Statut retour :"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:58
msgid "Could not delete job. Returned status:"
msgstr "N'a pas pu effacer ce job. Statut retour :"
#: client/src/users/users.list.js:44
msgid "Create New"
msgstr "Créer"
#: client/features/applications/applications.strings.js:32
msgid "Create a new Application"
msgstr "Créer une nouvelle application"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:35
msgid "Create a new Instance Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe d'instances"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:48
msgid "Create a new Smart Inventory from search results.<br /><br />Note: changing the organization of the Smart Inventory could change the hosts included in the Smart Inventory."
msgstr "Créer un nouvel Inventaire Smart à partir des résultats de recherche.<br /><br />À noter : changer l'organisation de l'Inventaire Smart pourrait changer les hôtes inclus dans l'Inventaire Smart."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
msgid "Create a new credential"
msgstr "Créer de nouvelles informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
msgid "Create a new credential type"
msgstr "Créer un nouveau type d'informations d'identification."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
msgid "Create a new custom inventory"
msgstr "Créer un inventaire personnalisé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:75
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:139
msgid "Create a new host"
msgstr "Créer un hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:80
msgid "Create a new inventory"
msgstr "Créer un inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:57
msgid "Create a new notification template"
msgstr "Créer un modèle de notification"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:22
msgid "Create a new organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:81
msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un projet"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:72
msgid "Create a new source"
msgstr "Créer une source"
#: client/src/teams/teams.list.js:43
msgid "Create a new team"
msgstr "Créer une équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:56
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un modèle"
#: client/src/users/users.list.js:48
msgid "Create a new user"
msgstr "Créer un utilisateur"
#: client/lib/services/base-string.service.js:128
msgid "Created (Ascending)"
msgstr "Créé (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:129
msgid "Created (Descending)"
msgstr "Créé (décroissant)"
#: client/features/output/output.strings.js:60
#: client/features/templates/templates.strings.js:29
#: client/src/instance-groups/container-groups/add-container-group.controller.js:24
#: client/src/instance-groups/container-groups/edit-container-group.controller.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:73
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:140
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:153
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:162
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:181
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:263
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:274
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:283
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:302
msgid "Credential"
msgstr "Information didentification"
#: client/features/templates/templates.strings.js:40
msgid "Credential Type"
msgstr "Type d'informations didentification"
#: client/lib/components/components.strings.js:76
#: client/lib/models/models.strings.js:12
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
msgid "Credential Types"
msgstr "Types d'informations d'identification"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:80
msgid "Credential to authenticate with Kubernetes or OpenShift.  Must be of type \"Kubernetes/OpenShift API Bearer Token”."
msgstr "Informations didentification pour s'authentifier auprès de Kubernetes ou OpenShift. Doit être de type \"Kubernetes/OpenShift API Bearer Token\"."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:21
#: client/lib/components/components.strings.js:75
#: client/lib/models/models.strings.js:8
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:128
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:140
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:152
msgid "Credentials"
msgstr "Informations didentification"
#: client/features/templates/templates.strings.js:41
msgid "Credentials that require passwords on launch are not permitted for template schedules and workflow nodes. The following credentials must be removed or replaced to proceed:"
msgstr "Les identifiants nécessitant des mots de passe au lancement ne sont pas autorisés pour les modèles de planning et les nodes de workflow. Les identifiants suivants doivent être retirés ou remplacés pour continuer :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:12
msgid "Critical Risk"
msgstr "Risque critique"
#: client/src/shared/directives.js:93
msgid "Current Image:"
msgstr "Image actuelle :"
#: client/features/output/output.strings.js:40
msgid "Currently following output as it arrives. Click to unfollow"
msgstr "Suit actuellement les résultats au fur et à mesure qu'ils arrivent. Cliquez pour vous désinscrire "
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:170
msgid "Custom Inventory Script"
msgstr "Script d'inventaire personnalisé"
#: client/lib/services/base-string.service.js:85
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personnalisé"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
msgid "Custom Script"
msgstr "Script personnalisé"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:79
msgid "Customize Pod Spec"
msgstr "Personnaliser les spécifications du pod"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:577
msgid "Customize messages…"
msgstr "Personnaliser les messages..."
#: client/src/home/home.route.js:16
msgid "DASHBOARD"
msgstr "TABLEAU DE BORD"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:28
#: client/lib/services/base-string.service.js:74
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:110
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:160
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:131
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:184
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:130
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:235
#: client/src/organizations/edit/organizations-edit.controller.js:164
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:69
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:68
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:202
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:244
#: client/src/scheduler/factories/delete-schedule.factory.js:60
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:116
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:82
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:95
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:62
msgid "DELETE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:81
msgid "DELETE SURVEY"
msgstr "SUPPRIMER QUESTIONNAIRE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:133
msgid "DELETED"
msgstr "SUPPRIMÉ"
#: client/features/templates/templates.strings.js:158
msgid "DENIED"
msgstr "REFUSÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:129
msgid "DENY"
msgstr "REFUSER"
#: client/features/projects/projects.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:36
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:135
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:29
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:83
msgid "DETAILS"
msgstr "DÉTAILS"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:32
msgid "DISASSOCIATE"
msgstr "DISSOCIER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
msgid "DYNAMIC HOSTS"
msgstr "HÔTES DYNAMIQUES"
#: client/lib/components/components.strings.js:70
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:576
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:52
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:170
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:64
msgid "Days of data to keep"
msgstr "Nombre de jours pendant lesquels on peut conserver les données"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:101
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:196
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:213
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:228
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:242
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:256
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:272
msgid "Default Answer"
msgstr "Réponse par défaut"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:9
msgid "Define system-level features and functions"
msgstr "Définir les fonctions et fonctionnalités niveau système"
#: client/features/output/output.strings.js:20
#: client/lib/services/base-string.service.js:89
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:106
#: client/src/credentials/credentials.list.js:92
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:151
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:156
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:79
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:126
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:231
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:105
#: client/src/organizations/edit/organizations-edit.controller.js:161
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-admins.controller.js:66
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-users.controller.js:65
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:198
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:241
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:108
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:37
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:78
#: client/src/teams/teams.list.js:72
#: client/src/templates/templates.list.js:109
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:91
#: client/src/users/users.list.js:79
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:57
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:128
msgid "Delete Host"
msgstr "Supprimer l'hôte"
#: client/features/output/output.strings.js:55
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:39
msgid "Delete Job"
msgstr "Supprimer Tâche"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:73
msgid "Delete Organization"
msgstr "Supprimer l'organisation"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:23
msgid "Delete Question"
msgstr "Supprimer la question"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:180
msgid "Delete Source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:94
msgid "Delete credential"
msgstr "Supprimer les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
msgid "Delete credential type"
msgstr "Supprimer le type d'informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:107
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
msgid "Delete group"
msgid_plural "Delete groups"
msgstr[0] "Supprimer le groupe"
msgstr[1] "Supprimer les groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
msgid "Delete host"
msgid_plural "Delete hosts"
msgstr[0] "Supprimer l'hôte"
msgstr[1] "Supprimer les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:127
msgid "Delete inventory"
msgstr "Supprimer linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:81
msgid "Delete inventory script"
msgstr "Supprimer le script dinventaire"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:52
msgid "Delete job"
msgstr "Supprimer la tâche"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:107
msgid "Delete notification"
msgstr "Supprimer la notification"
#: client/src/projects/projects.form.js:186
msgid "Delete on Update"
msgstr "Supprimer lors de la mise à jour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
msgid "Delete or promote the group's children?"
msgstr "Supprimer ou promouvoir les enfants du groupe ?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:67
msgid "Delete question"
msgstr "Supprimer la question"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:111
msgid "Delete schedule"
msgstr "Supprimer la programmation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:121
msgid "Delete source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:76
msgid "Delete team"
msgstr "Supprimer léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:112
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: client/src/projects/projects.form.js:188
msgid "Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
msgstr "Supprimer le référentiel local dans son intégralité avant de lancer la mise à jour."
#: client/src/projects/projects.list.js:122
msgid "Delete the project"
msgstr "Supprimer le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:86
msgid "Delete the schedule"
msgstr "Supprimer la planification"
#: client/lib/services/base-string.service.js:121
msgid "Delete the {{resourceType}}"
msgstr "Supprimer {{resourceType}}"
#: client/src/users/users.list.js:83
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer lutilisateur"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Supprimer {{ group }} et {{ host }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:91
msgid "Deleting this {{ resourceType }} will make the following resources unavailable."
msgstr "En supprimant cette {{ resourceType }} les ressources suivantes ne seront plus disponibles."
#: client/src/projects/projects.form.js:188
msgid "Depending on the size of the repository this may significantly increase the amount of time required to complete an update."
msgstr "Selon la taille du référentiel, cette opération risque daugmenter considérablement le délai dexécution de la mise à jour."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:261
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "Describe Instances documentation"
msgstr "Décrire la documentation des instances"
#: client/features/applications/add-applications.controller.js:36
#: client/features/templates/templates.strings.js:17
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:26
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:74
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:36
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:37
#: client/src/teams/teams.form.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
#: client/src/templates/workflows.form.js:49
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:128
#: client/src/users/users.form.js:147
#: client/src/users/users.form.js:175
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:160
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:172
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:176
msgid "Destination Channels"
msgstr "Canaux de destination"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:535
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:539
msgid "Destination Channels or Users"
msgstr "Canaux de destination pour les utilisateurs"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:225
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:226
msgid "Destination SMS Number"
msgstr "Numéro SMS de destination"
#: client/features/applications/applications.strings.js:15
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:46
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:14
#: client/src/license/license.partial.html:5
#: client/src/shared/form-generator.js:1431
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:341
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:403
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:474
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:506
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr "Désactiver la vérification SSL"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:21
msgid "Disable Survey"
msgstr "Désactiver Questionnaire"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:534
msgid "Disable survey"
msgstr "Désactiver le questionnaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Group From Group"
msgstr "Dissocier Groupe du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
msgid "Disassociate Host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Host From Group"
msgstr "Dissocier Hôte du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:70
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:99
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:103
msgid "Disassociate group"
msgstr "Dissocier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:104
msgid "Disassociate host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:54
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:446
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:52
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les modifications"
#: client/src/teams/teams.form.js:161
msgid "Dissassociate permission from team"
msgstr "Dissocier la permission de léquipe"
#: client/src/users/users.form.js:234
msgid "Dissassociate permission from user"
msgstr "Dissocier la permission de lutilisateur"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:286
msgid "Divide the work done by this job template into the specified number of job slices, each running the same tasks against a portion of the inventory."
msgstr "Diviser le travail effectué à l'aide de ce modèle de travail en un nombre spécifié de tranches de travail (job), chacune exécutant les mêmes tâches sur une partie de l'inventaire."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"
#: client/features/output/output.strings.js:21
msgid "Download Output"
msgstr "Télécharger la sortie"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
msgid "Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Faites glisser votre script dinventaire personnalisé et déposez-le ici ou créez-en un dans le champ pour importer votre inventaire personnalisé. Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:24
msgid "Drag to reorder question"
msgstr "Faites glisser pour réorganiser les questions"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:74
msgid "Drop question here to reorder"
msgstr "Mettez la question ici pour réordonnancer"
#: client/features/applications/applications.strings.js:10
msgid "EDIT APPLICATION"
msgstr "MODIFIER APPLICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
msgid "EDIT CREDENTIAL"
msgstr "MODIFIER LES INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:142
msgid "EDIT LINK"
msgstr "MODIFIER LE LIEN"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:9
msgid "EDIT SCHEDULE"
msgstr "MODIFIER PLANNING"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:97
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
msgstr "MODIFIER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
msgstr "MODIFIER L'INVITE DU QUESTIONNAIRE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:124
msgid "EDIT TEMPLATE"
msgstr "MODIFIER MODÈLE"
#: client/lib/components/components.strings.js:9
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CHIFFRÉ"
#: client/features/output/output.strings.js:105
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:36
msgid "EXAMPLES:"
msgstr "EXEMPLES :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
msgid "EXECUTE COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER LA COMMANDE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:150
msgid "EXIT"
msgstr "QUITTER"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:12
msgid "EXPAND"
msgstr "AGRANDIR"
#: client/features/applications/applications.strings.js:29
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:37
msgid "EXPIRATION"
msgstr "EXPIRATION"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:24
msgid "EXPIRES"
msgstr "EXPIRE"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:10
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:50
msgid "EXTRA VARIABLES"
msgstr "VARIABLES SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:375
msgid "Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the selected source before executing job tasks."
msgstr "Chaque fois quune tâche sexécute avec cet inventaire, réalisez une mise à jour de la source sélectionnée avant de lancer la tâche."
#: client/src/projects/projects.form.js:199
msgid "Each time a job runs using this project, update the revision of the project prior to starting the job."
msgstr "Chaque fois quun job sexécute avec ce projet, réalisez une mise à jour du projet avant de démarrer le job."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:102
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:71
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:80
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93
#: client/src/teams/teams.list.js:55
#: client/src/templates/templates.list.js:80
#: client/src/users/users.list.js:60
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:55
msgid "Edit Organization"
msgstr "Modifier l'organisation"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:22
msgid "Edit Question"
msgstr "Modifier la question"
#: client/src/shared/form-generator.js:1668
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:602
#: client/src/templates/workflows.form.js:357
msgid "Edit Survey"
msgstr "Modifier le questionnaire"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
msgid "Edit credential"
msgstr "Modifier les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
msgid "Edit credential type"
msgstr "Modifier le type didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:89
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:95
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:25
msgid "Edit host"
msgstr "Modifier lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:104
msgid "Edit inventory"
msgstr "Modifier linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
msgid "Edit inventory script"
msgstr "Modifier le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:73
msgid "Edit notification"
msgstr "Modifier la notification"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:64
msgid "Edit question"
msgstr "Modifier la question"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:96
msgid "Edit schedule"
msgstr "Modifier la programmation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:87
msgid "Edit source"
msgstr "Modifier la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:59
msgid "Edit team"
msgstr "Modifier léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:82
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le modèle"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:62
msgid "Edit the inventory"
msgstr "Modifier linventaire"
#: client/src/projects/projects.list.js:93
msgid "Edit the project"
msgstr "Modifier le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:72
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:61
msgid "Edit the schedule"
msgstr "Modifier la planification"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:60
msgid "Edit the slice job template"
msgstr "Modifier le modèle de découpage de job"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:58
msgid "Edit the user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:59
msgid "Edit the workflow job template"
msgstr "Modifier le modèle de job de workflow"
#: client/src/users/users.list.js:64
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: client/features/projects/projects.strings.js:24
msgid "Either you do not have access or the SCM update process completed"
msgstr "Soit vous avez accès, ou le processus de mise à jour SCM est terminée"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:251
msgid "Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
msgstr "Vous navez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur "
#: client/features/output/output.strings.js:116
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:92
msgid "Elapsed"
msgstr "Temps écoulé"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
#: client/src/users/users.form.js:52
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:558
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:559
msgid "Email Options"
msgstr "Options d'email"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:353
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:358
#: client/src/templates/workflows.form.js:157
#: client/src/templates/workflows.form.js:162
msgid "Enable Concurrent Jobs"
msgstr "Activer les tâches parallèles"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:31
msgid "Enable External Logging"
msgstr "Activer la journalisation externe"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:363
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:368
msgid "Enable Fact Cache"
msgstr "Utiliser le cache des faits"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:321
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:326
msgid "Enable Privilege Escalation"
msgstr "Activer lélévation des privilèges"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:331
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:338
msgid "Enable Provisioning Callbacks"
msgstr "Activer les rappels de provisioning"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:343
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
#: client/src/templates/workflows.form.js:167
#: client/src/templates/workflows.form.js:172
msgid "Enable Webhook"
msgstr "Activer le webhook"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:3
msgid "Enable simplified login for your Tower applications"
msgstr "Activer la connexion simplifiée pour vos applications Tower"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:534
msgid "Enable survey"
msgstr "Activer le questionnaire"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:346
msgid "Enable webhook for this job template."
msgstr "Activez le webhook pour ce modèle de tâche."
#: client/src/templates/workflows.form.js:170
msgid "Enable webhook for this workflow job template."
msgstr "Activez le webhook pour ce modèle de tâche de workflow."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:335
msgid "Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job template."
msgstr "Active la création d'une URL de rappel. Avec cette URL, un hôte peut contacter {{BRAND_NAME}} et demander une mise à jour de la configuration à l'aide de ce modèle de job."
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr "Les informations didentification chiffrées ne sont pas prises en charge."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:487
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:44
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:532
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:46
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:48
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: client/src/license/license.partial.html:163
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contrat de licence de lutilisateur final"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:68
msgid "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two."
msgstr "Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:74
msgid "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:335
msgid "Enter one Annotation Tag per line, without commas."
msgstr "Entrez une balise d'annotation par ligne, sans virgule."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:175
msgid "Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr "Saisir un canal HipChat par ligne. Le symbole dièse (#) nest pas nécessaire."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:538
msgid "Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
msgstr "Saisir un canal IRC ou un nom d'utilisateur par ligne. Le symbole dièse (#) pour les canaux et (@) pour le utilisateurs, ne sont pas nécessaires."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:159
msgid "Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is required for channels."
msgstr "Saisir un canal Slack par ligne. Le symbole dièse (#) est exigé pour les canaux."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
msgid "Enter one email address per line to create a recipient list for this type of notification."
msgstr "Saisir une adresse email par ligne pour créer une liste des destinataires pour ce type de notification."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:229
msgid "Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
msgstr "Saisir un numéro de téléphone par ligne pour spécifier où envoyer les messages SMS."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
msgid "Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForms instance. %sFor example, %s"
msgstr "Veuillez saisir l'URL de la machine virtuelle qui %scorrespond à votre instance CloudForms. %s. Par exemple %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
msgid "Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor example, %s"
msgstr "Veuillez saisir lURL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. %sPar exemple, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
msgid "Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr "Entrez le nom dhôte ou ladresse IP qui correspond à votre VMware vCenter."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:215
msgid "Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the format +18005550199."
msgstr "Numéro associé au \"Service de messagerie\" de Twilio sous le format +18005550199."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:319
msgid "Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two."
msgstr "Entrez les variables avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux."
#: client/features/output/output.strings.js:61
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:186
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:193
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#: client/src/license/license.controller.js:232
msgid "Error Applying License"
msgstr "Erreur lors de lapplication de la licence"
#: client/features/output/output.strings.js:89
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
#: client/src/license/license.controller.js:166
msgid "Error Fetching Licenses"
msgstr "Erreur lors de lextraction des licences"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:643
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:654
msgid "Error Message Body"
msgstr "Corps du message d'erreur"
#: client/lib/services/base-string.service.js:115
#: client/src/app.js:228
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:285
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:429
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:554
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:614
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:234
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
#: client/src/home/home.controller.js:104
#: client/src/home/home.controller.js:223
#: client/src/home/home.controller.js:233
#: client/src/home/home.controller.js:242
#: client/src/home/home.controller.js:29
#: client/src/home/home.controller.js:43
#: client/src/home/home.controller.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:126
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:153
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:203
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:222
#: client/src/login/loginModal/loginModal.controller.js:143
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:122
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:58
#: client/src/organizations/main.js:111
#: client/src/organizations/main.js:124
#: client/src/organizations/main.js:139
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:120
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:154
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:220
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:236
#: client/src/projects/main.js:121
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:230
#: client/src/templates/main.js:102
#: client/src/templates/main.js:116
#: client/src/templates/main.js:132
#: client/src/templates/main.js:143
#: client/src/templates/main.js:177
#: client/src/templates/main.js:194
#: client/src/templates/main.js:219
#: client/src/templates/main.js:245
#: client/src/templates/main.js:257
#: client/src/templates/main.js:270
#: client/src/templates/main.js:281
#: client/src/templates/main.js:295
#: client/src/templates/main.js:312
#: client/src/templates/main.js:341
#: client/src/templates/main.js:355
#: client/src/templates/main.js:371
#: client/src/templates/main.js:409
#: client/src/templates/main.js:423
#: client/src/templates/main.js:436
#: client/src/templates/main.js:449
#: client/src/templates/main.js:473
#: client/src/templates/main.js:490
#: client/src/templates/main.js:71
#: client/src/templates/main.js:88
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:101
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:171
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:84
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:57
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:77
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:99
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:157
msgid "Event summary not available"
msgstr "Récapitulatif de lévénement non disponible"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:190
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:29
msgid "Every"
msgstr "Tous les"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:142
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:264
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM GIT :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:163
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:284
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Mercurial :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:154
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:275
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Subversion :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
msgstr "Exemple : ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
#: client/src/projects/projects.form.js:140
msgid "Examples include:"
msgstr "Voici quelques exemples :"
#: client/features/output/output.strings.js:62
msgid "Execution Node"
msgstr "Nœud d'exécution"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:65
msgid "Existing Group"
msgstr "Groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:142
msgid "Existing Host"
msgstr "Hôte existant"
#: client/features/output/output.strings.js:23
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:203
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:64
msgid "Expand Output"
msgstr "Tout agrandir"
#: client/lib/components/components.strings.js:121
msgid "Expanded"
msgstr "Étendu"
#: client/src/license/license.partial.html:246
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: client/lib/services/base-string.service.js:132
msgid "Expires (Ascending)"
msgstr "Expire (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:133
msgid "Expires (Descending)"
msgstr "Expire (décroissant)"
#: client/src/license/license.partial.html:39
msgid "Expires On"
msgstr "Arrive à expiration le"
#: client/lib/components/components.strings.js:133
msgid "Expires:"
msgstr "Expire :"
#: client/lib/components/components.strings.js:134
msgid "Expires: Never"
msgstr "Expire : Jamais"
#: client/features/output/output.strings.js:71
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:76
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: client/features/output/output.strings.js:63
#: client/features/templates/templates.strings.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:133
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:145
#: client/src/partials/logviewer.html:8
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:480
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:487
#: client/src/templates/workflows.form.js:136
#: client/src/templates/workflows.form.js:143
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:180
msgid "Extra Variables"
msgstr "Variables supplémentaires"
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
msgid "FACTS"
msgstr "FAITS"
#: client/features/output/output.strings.js:141
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:59
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"
#: client/features/output/output.strings.js:106
msgid "FIELDS"
msgstr "CHAMPS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:42
msgid "FIELDS:"
msgstr "CHAMPS :"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "FINISHED"
msgstr "TERMINÉ"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:105
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:114
msgid "Facts"
msgstr "Faits"
#: client/lib/components/components.strings.js:106
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:86
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
msgid "Failed Hosts"
msgstr "Échec des hôtes"
#: client/src/projects/factories/get-project-path.factory.js:68
msgid "Failed to access API config. GET status:"
msgstr "Impossible d'accéder à la configuration de l'API. État GET :"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:101
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
msgstr "Lajout de lutilisateur a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
msgstr "La création des informations didentification a échoué. État POST :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:121
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
msgstr "La création du projet a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:48
#: client/src/templates/main.js:144
#: client/src/templates/main.js:282
msgid "Failed to get config. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir la configuration. État GET renvoyé :"
#: client/src/home/home.controller.js:43
msgid "Failed to get dashboard graph data:"
msgstr "Impossible d'obtenir les données graphiques du tableau de bord :"
#: client/src/home/home.controller.js:29
msgid "Failed to get dashboard host graph data:"
msgstr "Impossible d'obtenir les données graphiques de l'hôte du tableau de bord :"
#: client/src/home/home.controller.js:242
msgid "Failed to get dashboard job templates list:"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des modèles de tâches du tableau de bord :"
#: client/src/home/home.controller.js:233
msgid "Failed to get dashboard jobs list:"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tâches du tableau de bord :"
#: client/src/home/home.controller.js:223
msgid "Failed to get dashboard:"
msgstr "Impossible dobtenir le tableau de bord :"
#: client/src/templates/main.js:246
msgid "Failed to get instance groups. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les groupes d'instances. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:342
#: client/src/templates/main.js:410
#: client/src/templates/main.js:72
msgid "Failed to get inventory info. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations d'inventaire. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:133
msgid "Failed to get job template options. OPTIONS returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les options de modèle de job. État OPTIONS renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:178
msgid "Failed to get job template. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir le modèle de job. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:117
#: client/src/templates/main.js:258
#: client/src/templates/main.js:356
#: client/src/templates/main.js:424
msgid "Failed to get labels. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les étiquettes. État GET renvoyé :"
#: client/src/home/home.controller.js:79
msgid "Failed to get new jobs for dashboard:"
msgstr "Impossible d'obtenir de nouvelles tâches pour le tableau de bord :"
#: client/src/home/home.controller.js:105
msgid "Failed to get new templates for dashboard:"
msgstr "Impossible d'obtenir de nouveaux modèles pour le tableau de bord :"
#: client/src/organizations/main.js:140
msgid "Failed to get organizations for which this user is a notification admin. GET returned"
msgstr "Impossible d'obtenir les organisations pour lesquelles cet utilisateur est un administrateur de notification. GET renvoyé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:38
#: client/src/projects/main.js:122
#: client/src/templates/main.js:296
#: client/src/templates/main.js:474
msgid "Failed to get organizations for which this user is a notification administrator. GET returned"
msgstr "Impossible d'obtenir les organisations pour lesquelles cet utilisateur est un administrateur de notification. GET renvoyé"
#: client/src/templates/main.js:103
#: client/src/templates/main.js:89
msgid "Failed to get project info. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projet. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:195
#: client/src/templates/main.js:220
msgid "Failed to get project. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir le projet. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:313
#: client/src/templates/main.js:491
msgid "Failed to get webhook key GET returned"
msgstr "Impossible dobtenir la clé de webhook GET"
#: client/src/templates/main.js:271
#: client/src/templates/main.js:437
msgid "Failed to get workflow job template labels. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les étiquettes du modèle de job de flux de travail. État GET renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:372
msgid "Failed to get workflow job template options. OPTIONS returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir les options de modèle de job de flux de travail. État OPTIONS renvoyé :"
#: client/src/templates/main.js:450
msgid "Failed to get workflow job template. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir le modèle de job de flux de travail. État GET renvoyé :"
#: client/src/app.js:229
#: client/src/login/loginModal/loginModal.controller.js:144
msgid "Failed to get workflow jobs pending approval. GET returned status:"
msgstr "Impossible d'obtenir lapprobation en attente des tâches de workflow. État GET renvoyé :"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:223
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr "Na pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:155
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
msgstr "La récupération du projet a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:172
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
msgstr "La récupération de lutilisateur a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:430
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
msgstr "Lenregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:555
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr "Lenregistrement des paramètres dactivation/désactivation a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
msgstr "La mise à jour des informations didentification a échoué. État PUT :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:220
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
msgstr "La mise à jour du projet a échoué : %s. État PUT :"
#: client/features/output/output.strings.js:110
msgid "Failed to update search results."
msgstr "N'a pas pu mettre à jour les résultats de recherche."
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:204
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:123
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:59
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr "Na pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d"
#: client/src/organizations/main.js:112
msgid "Failed while checking to see if user is a notification administrator of this organization. GET returned"
msgstr "Impossible de vérifier si l'utilisateur est un administrateur de notification de cette organisation. GET renvoyé"
#: client/src/organizations/main.js:125
msgid "Failed while checking to see if user is an administrator of this organization. GET returned"
msgstr "Impossible de vérifier si l'utilisateur est un administrateur de cette organisation. GET renvoyé"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:77
msgid "Failure"
msgstr "Défaillance"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:81
msgid "Field for passing a custom Kubernetes or OpenShift Pod specification."
msgstr "Champ permettant de passer une spécification de pod Kubernetes ou OpenShift personnalisée."
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:63
msgid "Final Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: client/lib/services/base-string.service.js:142
msgid "Finish Time (Ascending)"
msgstr "Heure de fin (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:143
msgid "Finish Time (Descending)"
msgstr "Heure de fin (décroissant)"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:10
#: client/features/output/output.strings.js:52
#: client/features/output/output.strings.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:56
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:72
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:27
#: client/src/teams/teams.form.js:101
#: client/src/users/users.form.js:29
#: client/src/users/users.list.js:33
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:53
msgid "First Run"
msgstr "Première exécution"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:124
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:19
msgid "Float"
msgstr "Flottement"
#: client/features/output/output.strings.js:102
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:49
msgid "For additional information on advanced search syntax please see the Ansible Tower"
msgstr "Pour obtenir des informations supplémentaires sur la syntaxe de recherche avancée, consulter la documentation Ansible Tower."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
msgid "For example, %s"
msgstr "Par exemple, %s"
#: client/index.template.ejs:113
msgid "For facts collected older than the time period specified, save one fact scan (snapshot) per time window (frequency). For example, facts older than 30 days are purged, while one weekly fact scan is kept."
msgstr "Pour les faits collectés en amont de la période spécifiée, enregistrez un scan des faits (instantané) par fenêtre temporelle (fréquence). Par exemple, les faits antérieurs à 30 jours sont purgés, tandis qu'un scan de faits hebdomadaire est conservé."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:34
msgid "For hosts that are part of an external inventory, this flag may be reset by the inventory sync process."
msgstr "Pour les hôtes qui font partie dun inventaire externe, ce marqueur peut être réinitialisé par le processus de synchronisation des inventaires."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:33
msgid "For hosts that are part of an external inventory, this may be reset by the inventory sync process."
msgstr "Pour les hôtes qui font partie dun inventaire externe, ceci peut être réinitialisé par le processus de synchronisation des inventaires."
#: client/features/templates/templates.strings.js:59
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
msgid "For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only check playbook syntax, test environment setup, and report problems without executing the playbook."
msgstr "Pour les modèles de job, sélectionner «run» (exécuter) pour exécuter le playbook. Sélectionner «check» (vérifier) uniquement pour vérifier la syntaxe du playbook, tester la configuration de lenvironnement et signaler les problèmes."
#: client/src/projects/projects.form.js:145
msgid "For more information, refer to the"
msgstr "Pour plus d'informations, reportez-vous à"
#: client/features/output/output.strings.js:65
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:97
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:162
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:168
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:179
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:28
msgid "Frequency Details"
msgstr "Informations sur la fréquence"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:454
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:41
msgid "Fri"
msgstr "Ven."
#: client/src/license/license.partial.html:150
msgid "GET LICENSES"
msgstr "OBTENIR DES LICENCES"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "GO TO <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> TO"
msgstr " SE RENDRE À <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> POUR"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
msgid "GROUPS"
msgstr "GROUPES"
#: client/src/shared/form-generator.js:801
msgid "Generate field"
msgstr "Générer le champ"
#: client/features/projects/projects.strings.js:18
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:28
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:119
msgid "Get latest SCM revision"
msgstr "Obtenir la dernière révision SCM"
#: client/features/output/output.strings.js:37
msgid "Get next page"
msgstr "Obtenir la page suivante"
#: client/features/output/output.strings.js:38
msgid "Get previous page"
msgstr "Obtenir la page précédente"
#: client/src/credential-types/add/add.controller.js:41
msgid "Getting Started with Credential Types"
msgstr "Guide de démarrage avec les types d'identifiants"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:92
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:110
msgid "GitHub (Default)"
msgstr "GitHub (Par défaut)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:31
msgid "GitHub Category"
msgstr "Catégorie GitHub"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:111
msgid "GitHub Org"
msgstr "GitHub Org"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:112
msgid "GitHub Team"
msgstr "Équipe GitHub"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:18
msgid "Go to current page of list"
msgstr "Allez à la page actuelle de la liste"
#: client/features/output/output.strings.js:36
msgid "Go to first page"
msgstr "Allez à la première page"
#: client/features/output/output.strings.js:39
msgid "Go to last page of available output"
msgstr "Allez à la dernière page de résultats disponibles"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:28
msgid "Go to last page of list"
msgstr "Allez à la dernière page de la liste"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:22
msgid "Go to next page of list"
msgstr "Allez à la page suivante de la liste"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:6
msgid "Go to page 1 of list"
msgstr "Allez à la page 1 de la liste"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:12
msgid "Go to previous page of list"
msgstr "Allez à la page précédente de la liste"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:93
msgid "Google OAuth2"
msgstr "OAuth2 pour Google"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:300
msgid "Grafana API Key"
msgstr "Clé API Grafana"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:285
msgid "Grafana URL"
msgstr "URL Grafana"
#: client/src/teams/teams.form.js:170
#: client/src/users/users.form.js:222
msgid "Grant Permission"
msgstr "Donner Permission"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:84
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:147
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:85
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:148
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
msgid "Group Variables"
msgstr "Grouper des variables"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:111
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:145
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:61
msgid "HH24"
msgstr "HH24"
#: client/lib/services/base-string.service.js:69
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:499
msgid "HIDE"
msgstr "MASQUER"
#: client/lib/components/components.strings.js:44
msgid "HINT: Drag and drop private file on the field below."
msgstr "INDICE : glissez-déposez le fichier privé dans le champ ci-dessous."
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:15
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
msgid "HOSTS"
msgstr "HÔTES "
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:410
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:411
msgid "HTTP Headers"
msgstr "En-têtes HTTP"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:427
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:428
msgid "HTTP Method"
msgstr "Méthode HTTP"
#: client/lib/components/components.strings.js:12
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:33
msgid "Hide Activity Stream"
msgstr "Cacher le flux dactivité"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:13
msgid "High Risk"
msgstr "Risque élevé"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:108
msgid "Host (Authentication URL)"
msgstr "Hôte (URL dauthentification)"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:387
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:396
msgid "Host Config Key"
msgstr "Clé de configuration de lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
msgid "Host Enabled"
msgstr "Hôte activé"
#: client/features/output/output.strings.js:66
msgid "Host Limit Error"
msgstr "Erreur de limite d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:57
msgid "Host Name"
msgstr "Nom d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
msgid "Host Variables"
msgstr "Variables d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is available"
msgstr "Hôte disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is available. Click to toggle."
msgstr "Hôte disponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is not available"
msgstr "Hôte indisponible."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is not available. Click to toggle."
msgstr "Hôte indisponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/features/output/output.strings.js:13
msgid "Host status information for this job is unavailable."
msgstr "Le statut de l'hôte n'est pas disponible pour ce job."
#: client/features/output/output.strings.js:119
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:149
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:155
msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"
#: client/src/license/license.partial.html:52
#: client/src/license/license.partial.html:58
msgid "Hosts Available"
msgstr "Hôtes disponibles"
#: client/src/license/license.partial.html:68
msgid "Hosts Remaining"
msgstr "Hôtes restants"
#: client/src/license/license.partial.html:62
msgid "Hosts Used"
msgstr "Hôtes utilisés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "Hosts are imported to"
msgstr "Hôtes importés dans"
#: client/features/output/output.strings.js:129
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:313
msgid "ID of the Dashboard (optional)"
msgstr "ID du tableau de bord (facultatif)"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
msgid "ID of the Panel (optional)"
msgstr "ID du panneau (facultatif)"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:14
msgid "INITIATED BY"
msgstr "INITIÉ PAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
msgid "INSIGHTS"
msgstr "INSIGHTS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:10
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:19
msgid "INSTANCE GROUPS"
msgstr "GROUPES D'INSTANCES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:11
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:30
msgid "INSTANCES"
msgstr "INSTANCES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:138
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:69
msgid "INVENTORIES"
msgstr "INVENTAIRES"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:138
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
msgstr "SCRIPT DINVENTAIRE"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/inventory-scripts/main.js:65
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS DINVENTAIRE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:524
msgid "IRC Nick"
msgstr "Surnom IRC"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:513
msgid "IRC Server Address"
msgstr "Adresse du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:72
msgid "IRC Server Password"
msgstr "Mot de passe du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:71
msgid "IRC Server Port"
msgstr "Port du serveur IRC"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:21
msgid "ISOLATED"
msgstr "ISOLÉ"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
msgstr "PROBLÈME : {{report.rule.description}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
msgid "ITEMS"
msgstr "ÉLÉMENTS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:467
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:499
msgid "Icon URL"
msgstr "Icône URL"
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
msgid "Idle Session"
msgstr "Session inactive"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "If blank, all groups above are created except"
msgstr "Si resté vide, cela indique que tous les groupes ci-dessus sont créés sauf"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
msgid "If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and replaced by those found on the external source."
msgstr "Si cochées, toutes les variables des groupes et hôtes dépendants seront supprimées et remplacées par celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:353
msgid "If checked, any hosts and groups that were previously present on the external source but are now removed will be removed from the Tower inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source will be promoted to the next manually created group or if there is no manually created group to promote them into, they will be left in the \"all\" default group for the inventory."
msgstr "Si cochés, tous les hôtes et groupes qui étaient présent auparavant sur la source externe, mais qui sont maintenant supprimés, seront supprimés de l'inventaire de Tower. Les hôtes et les groupes qui n'étaient pas gérés par la source de l'inventaire seront promus au prochain groupe créé manuellement ou s'il n'y a pas de groupe créé manuellement dans lequel les promouvoir, ils devront rester dans le groupe \"all\" par défaut de cet inventaire."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:324
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
msgstr "Si activé, exécuter ce playbook en tant qu'administrateur."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:121
msgid "If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible&#x2019;s --diff mode."
msgstr "Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s -diff ."
#: client/features/templates/templates.strings.js:51
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:309
msgid "If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible&#x2019s --diff mode."
msgstr "Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s --diff."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:356
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr "Si activé, il sera possible davoir des exécutions de ce modèle de tâche en simultané."
#: client/src/templates/workflows.form.js:160
msgid "If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed."
msgstr "Si activé, il sera possible davoir des exécutions de ce modèle de job de workflow en simultané."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:366
msgid "If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the cache."
msgstr "Si cette option est activée, utilisez les faits en cache le cas échéant et les faits découverts par le magasin dans le cache."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
msgid "If no organization is given, the credential can only be used by the user that creates the credential. Organization admins and system administrators can assign an organization so that roles for the credential can be assigned to users and teams in that organization."
msgstr "Si aucune organisation nest renseignée, les informations didentification ne peuvent être utilisées que par lutilisateur qui les crée. Les administrateurs dorganisation et les administrateurs système peuvent assigner une organisation pour que les rôles liés aux informations didentification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de cette organisation."
#: client/src/license/license.partial.html:74
msgid "If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
msgstr "Si vous êtes prêt à effectuer une mise à niveau, contactez-nous en cliquant sur le bouton ci-dessous"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:242
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "Image ID:"
msgstr "ID d'image :"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:30
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:32
msgid "Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr "Indique si un hôte est disponible et doit être ajouté aux tâches en cours dexécution."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
msgid "Initiated by"
msgstr "Initié par"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
msgid "Injector Configuration"
msgstr "Configuration d'Injector"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
msgid "Input Configuration"
msgstr "Configuration de l'entrée"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:119
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:129
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:52
msgid "Insights Credential"
msgstr "Information didentification à Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:144
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:147
msgid "Instance Filters"
msgstr "Filtres de l'instance"
#: client/features/output/output.strings.js:67
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:43
msgid "Instance Group"
msgstr "Groupe d'instance"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:71
msgid "Instance Group parameter is missing."
msgstr "Paramètre de groupe de l'instance manquant"
#: client/lib/components/components.strings.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:64
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:268
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:271
msgid "Instance Groups"
msgstr "Groupes d'instances"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:37
msgid "Instance Groups Help"
msgstr "Assistance Groupes d'instances"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "Instance ID"
msgstr "ID d'instance"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:243
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
msgid "Instance ID:"
msgstr "ID d'instance :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:256
msgid "Instance Type:"
msgstr "Type d'instance"
#: client/lib/components/components.strings.js:85
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:20
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:34
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Permissions insuffisantes"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:18
msgid "Integer"
msgstr "Entier relatif"
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
msgstr "Licence non valide"
#: client/src/license/license.controller.js:109
#: client/src/license/license.controller.js:117
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
msgstr "Format de fichier non valide. Chargez un fichier JSON valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:16
msgid "Invalid input for this type."
msgstr "Entrée non valide pour ce type."
#: client/features/output/output.strings.js:111
msgid "Invalid search filter provided."
msgstr "Filtre de recherche fourni non valide."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:46
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
msgstr "Nom dutilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: client/lib/components/components.strings.js:77
#: client/lib/models/models.strings.js:16
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:121
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:147
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
msgid "Inventories"
msgstr "Inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:43
msgid "Inventories with sources cannot be copied"
msgstr "Les inventaires et les sources ne peuvent pas être copiés"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:14
#: client/features/output/output.strings.js:69
#: client/features/templates/templates.strings.js:19
#: client/features/templates/templates.strings.js:28
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:75
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:75
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
#: client/src/templates/workflows.form.js:72
#: client/src/templates/workflows.form.js:82
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:78
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: client/lib/services/base-string.service.js:148
msgid "Inventory (Ascending)"
msgstr "Inventaire (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:149
msgid "Inventory (Descending)"
msgstr "Inventaire (décroissant)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:123
msgid "Inventory File"
msgstr "Fichier d'inventaire"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:79
msgid "Inventory Limit"
msgstr "Limite d'inventaire"
#: client/lib/components/components.strings.js:82
#: client/lib/models/models.strings.js:20
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
msgid "Inventory Scripts"
msgstr "Scripts dinventaire"
#: client/lib/models/models.strings.js:25
msgid "Inventory Sources"
msgstr "Source d'inventaire"
#: client/features/templates/templates.strings.js:118
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:99
msgid "Inventory Sync"
msgstr "Synchronisation des inventaires"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
msgid "Inventory Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation des inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
msgid "Inventory Variables"
msgstr "Variables dinventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:72
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:67
msgid "Inventory contains 0 hosts."
msgstr "L'inventaire contient 0 hôtes."
#: client/features/output/output.strings.js:47
msgid "Isolated"
msgstr "Isolé"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "JOB ID"
msgstr "ID JOB"
#: client/features/output/output.strings.js:109
msgid "JOB IS STILL RUNNING"
msgstr "JOB EN COURS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
msgid "JOB STATUS"
msgstr "ÉTAT DE LA TÂCHE"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
msgid "JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE"
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:8
#: client/features/templates/routes/organizationsTemplatesList.route.js:28
#: client/features/templates/routes/projectsTemplatesList.route.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:83
msgid "JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE "
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:8
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:75
#: client/features/jobs/routes/instanceJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/inventoryCompletedJobs.route.js:29
#: client/features/jobs/routes/jobs.route.js:12
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:9
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:115
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:31
msgid "JOBS"
msgstr "TÂCHES"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:14
#: client/lib/services/base-string.service.js:73
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:320
msgid "JSON:"
msgstr "JSON :"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:118
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:32
msgid "Job Not Found"
msgstr "Job non trouvé"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:277
msgid "Job Slicing"
msgstr "Découpage de job"
#: client/features/output/output.strings.js:72
#: client/features/templates/templates.strings.js:54
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:206
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:213
msgid "Job Tags"
msgstr "Balises de tâche"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:73
#: client/features/templates/templates.strings.js:116
#: client/features/templates/templates.strings.js:13
#: client/src/templates/templates.list.js:61
msgid "Job Template"
msgstr "Modèle de tâche"
#: client/lib/models/models.strings.js:30
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:102
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
#: client/src/projects/projects.form.js:334
msgid "Job Templates"
msgstr "Modèles de tâche"
#: client/features/output/output.strings.js:75
#: client/features/templates/templates.strings.js:58
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
msgid "Job Type"
msgstr "Type de tâche"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:100
msgid "Job has completed. Unable to be canceled."
msgstr "Job complété. Impossible de l'annuler."
#: client/features/output/output.strings.js:30
msgid "Job is one of several from a JT that slices on inventory"
msgstr "Le job est un parmi tant d'autres que le Modèle de job découpe dans l'inventaire (au démarrage)."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:20
msgid "Job {{status}}. Click for details."
msgstr "Job {{status}}. Cliquez pour afficher les détails."
#: client/features/templates/templates.strings.js:125
#: client/lib/components/components.strings.js:71
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
#: client/src/configuration/settings.partial.html:5
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:60
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
#: client/features/output/output.strings.js:107
#: client/features/templates/templates.strings.js:111
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:101
msgid "KEY"
msgstr "CLÉ"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:153
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
msgid "Key Name:"
msgstr "Nom de la clé :"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
#: client/features/applications/applications.strings.js:31
#: client/features/projects/projects.strings.js:12
msgid "LAST MODIFIED"
msgstr "DERNIÈRE MODIFICATION"
#: client/features/projects/projects.strings.js:13
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:38
msgid "LAST USED"
msgstr "DERNIÈRE UTILISATION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:34
#: client/lib/components/components.strings.js:112
msgid "LAUNCH"
msgstr "LANCEMENT"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:94
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:102
msgid "LDAP 1 (Optional)"
msgstr "LDAP 1 (en option)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:103
msgid "LDAP 2 (Optional)"
msgstr "LDAP 2 (en option)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:104
msgid "LDAP 3 (Optional)"
msgstr "LDAP 3 (en option)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:105
msgid "LDAP 4 (Optional)"
msgstr "LDAP 4 (en option)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:106
msgid "LDAP 5 (Optional)"
msgstr "LDAP 5 (en option)"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:18
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: client/src/license/license.route.js:18
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCE"
#: client/features/output/output.strings.js:76
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:240
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:244
#: client/src/templates/templates.list.js:43
#: client/src/templates/workflows.form.js:121
#: client/src/templates/workflows.form.js:125
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:73
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: client/features/templates/templates.strings.js:22
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:31
#: client/src/teams/teams.form.js:105
#: client/src/users/users.form.js:35
#: client/src/users/users.list.js:37
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: client/features/templates/templates.strings.js:23
msgid "Last Ran"
msgstr "Dernière exécution"
#: client/lib/services/base-string.service.js:134
msgid "Last Run (Ascending)"
msgstr "Dernière exécution (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:135
msgid "Last Run (Descending)"
msgstr "Dernière exécution (décroissant)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
msgid "Last Sync"
msgstr "Dernière synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:62
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: client/lib/services/base-string.service.js:136
msgid "Last Used (Ascending)"
msgstr "Dernière utilisation (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:137
msgid "Last Used (Descending)"
msgstr "Dernière utilisation (décroissant)"
#: client/src/shared/form-generator.js:1402
msgid "Last logged in:"
msgstr "Dernière connexion :"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:128
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:33
#: client/src/shared/form-generator.js:1660
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/create-launch-dialog.factory.js:49
msgid "Launch Configuration"
msgstr "Lancement de la configuration"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:21
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:24
msgid "Launch Management Job"
msgstr "Lancer la tâche de gestion"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:12
#: client/features/output/output.strings.js:77
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:70
msgid "Launched By"
msgstr "Lancé par"
#: client/lib/services/base-string.service.js:146
msgid "Launched By (Ascending)"
msgstr "Lancé par (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:147
msgid "Launched By (Descending)"
msgstr "Lancé par (décroissant)"
#: client/features/templates/templates.strings.js:42
msgid "Launching this job requires the passwords listed below. Enter each password before continuing."
msgstr "Le lancement de cette tâche requiert les mots de passe figurant ci-dessous. Saisissez chaque mot de passe avant de continuer."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:32
msgid "Leaving this field blank will result in the creation of a Personal Access Token which is not linked to an Application."
msgstr "Si vous laissez ce champ vide, il sera créera un jeton d'accès personnalisé non lié à l'application."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:350
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
msgstr "Configuration inexistante de l'état hérité pour."
#: client/lib/components/components.strings.js:98
#: client/src/configuration/settings.partial.html:14
#: client/src/license/license.controller.js:47
#: client/src/license/license.partial.html:109
#: client/src/license/license.partial.html:8
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: client/features/output/output.strings.js:78
msgid "License Error"
msgstr "Erreur de licence"
#: client/src/license/license.partial.html:33
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: client/src/license/license.controller.js:49
msgid "License Management"
msgstr "Gestion des licences"
#: client/src/license/license.partial.html:21
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"
#: client/features/output/output.strings.js:79
#: client/features/templates/templates.strings.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:175
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:179
#: client/src/templates/workflows.form.js:93
#: client/src/templates/workflows.form.js:97
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:255
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:268
msgid "Limit to hosts having a tag:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont n'importe paire de clés :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:259
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise de nom commençant par"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:51
msgid "Limited to first 10"
msgstr "Limité aux 10 premiers"
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:225
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
msgstr "Événements en direct : tentative de connexion au serveur."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:229
msgid "Live events: connected. Pages containing job status information will automatically update in real-time."
msgstr "Événements en direct : connecté. Les pages contenant des informations sur létat de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:233
msgid "Live events: error connecting to the server."
msgstr "Événements en direct : erreur de connexion au serveur."
#: client/src/shared/form-generator.js:1935
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:136
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:26
msgid "Local Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire local"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:588
msgid "Local time"
msgstr "Heure locale"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:228
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
msgstr "Échec du test de l'agrégateur de journalisation. <br>Détails :"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:218
msgid "Log aggregator test sent successfully."
msgstr "Envoi réussi du test de l'agrégateur de journalisation."
#: client/lib/components/components.strings.js:67
msgid "Logged in as"
msgstr "Connecté en tant que"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:85
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: client/lib/components/components.strings.js:69
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:39
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: client/src/shared/form-generator.js:1258
msgid "Lookup field"
msgstr "Champ de recherche"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:15
msgid "Low Risk"
msgstr "Risque faible"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:19
msgid "MANAGEMENT JOBS"
msgstr "TÂCHES DE GESTION"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:18
msgid "MANUAL"
msgstr "MANUEL"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:32
msgid "METADATA"
msgstr "MÉTADONNÉES"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:62
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: client/features/output/output.strings.js:132
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"
#: client/features/portalMode/routes/portalModeTemplatesList.route.js:13
msgid "MY VIEW"
msgstr "MON ÉCRAN"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#: client/features/output/output.strings.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
msgid "Machine Credential"
msgstr "Informations didentification de la machine"
#: client/src/license/license.partial.html:240
msgid "Managed Nodes"
msgstr "Nœuds gérés"
#: client/lib/components/components.strings.js:84
msgid "Management Jobs"
msgstr "Tâches de gestion"
#: client/features/projects/projects.strings.js:20
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:45
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:126
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
msgstr "Les projets manuels ne nécessitent pas de mise à jour SCM"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:250
#: client/src/templates/workflows.form.js:131
msgid "Max 512 characters per label."
msgstr "512 caractères max par étiquette"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:59
#: client/src/organizations/organizations.form.js:66
msgid "Max Hosts"
msgstr "Nombre d'hôtes max."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:161
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:119
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:140
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:98
msgid "Maximum Length"
msgstr "Longueur maximale"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:40
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
msgstr "Nombre maximum de sessions par utilisateur atteintes. Veuillez vous connecter."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:181
msgid "Maximum<"
msgstr "Maximum<"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:14
msgid "Medium Risk"
msgstr "Risque moyen"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:607
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:156
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:176
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:113
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:134
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:92
msgid "Minimum Length"
msgstr "Longueur minimale"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:83
msgid "Misc. System"
msgstr "Système divers"
#: client/src/templates/workflows.form.js:35
msgid "Missing Job Templates found in the <span class='Workflow-warningLink' ng-click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
msgstr "Modèles de Job manquants dans <span class='Workflow-warningLink' ng-click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
#: client/lib/services/base-string.service.js:130
msgid "Modified (Ascending)"
msgstr "Modifié (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:131
msgid "Modified (Descending)"
msgstr "Modifié (décroissant)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: client/features/output/output.strings.js:81
msgid "Module Args"
msgstr "Args de module"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:414
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:37
msgid "Mon"
msgstr "Lun."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
msgstr "Échec de la dernière tâche. Cliquez pour afficher les jobs."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
msgstr "Réussite de la dernière tâche. Cliquez pour afficher les jobs."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:17
msgid "Multiple Choice (multiple select)"
msgstr "Options à choix multiples (sélection multiple)"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:16
msgid "Multiple Choice (single select)"
msgstr "Options à choix multiples (une seule sélection)"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
msgid "Multiple Choice Options"
msgstr "Options à choix multiples."
#: client/features/portalMode/index.view.html:26
msgid "My Jobs"
msgstr "Mes tâches"
#: client/lib/components/components.strings.js:73
msgid "My View"
msgstr "Ma vue"
#: client/features/applications/applications.strings.js:24
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: client/features/applications/applications.strings.js:20
msgid "NEW APPLICATION"
msgstr "NOUVELLE APPLICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:40
msgid "NEW CREDENTIAL"
msgstr "NOUVELLE INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
msgstr "NOUVEAU TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE PERSONNALISÉ"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:17
msgid "NEW INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE TÂCHE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
msgid "NEW ORGANIZATION"
msgstr "NOUVELLE ORGANISATION"
#: client/src/projects/projects.form.js:17
msgid "NEW PROJECT"
msgstr "NOUVEAU PROJET"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:10
msgid "NEW SMART INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE SMART"
#: client/src/teams/teams.form.js:16
msgid "NEW TEAM"
msgstr "NOUVELLE ÉQUIPE"
#: client/src/users/users.form.js:16
msgid "NEW USER"
msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOUVEAU FLUX DE TRAVAIL"
#: client/lib/services/base-string.service.js:67
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
msgstr "AUCUN HÔTE CRÉÉ"
#: client/features/output/output.strings.js:142
msgid "NO JOBS FINISHED"
msgstr "AUCUN JOB TERMINÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:40
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
msgstr "AUCUNE OPTION DISPONIBLE"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:117
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:120
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:123
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:127
msgid "NONE SELECTED"
msgstr "AUCUN(E) SÉLECTIONNÉ(E)"
#: client/src/projects/projects.form.js:139
msgid "NOTE: This field assumes the remote name is \"origin\"."
msgstr "REMARQUE : ce champ suppose que le nom distant est \"origin\"."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:101
msgid "NOTICE"
msgstr "ENVOI DINFOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE NOTIFICATION"
#: client/lib/components/components.strings.js:131
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
#: client/src/notifications/main.js:44
#: client/src/notifications/main.js:95
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "NOTIFICATIONS"
msgstr "NOTIFICATIONS"
#: client/features/output/output.strings.js:82
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:15
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:15
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:21
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:37
#: client/src/notifications/notifications.list.js:27
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
#: client/src/projects/projects.form.js:30
#: client/src/projects/projects.list.js:43
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:36
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:21
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:48
#: client/src/teams/teams.form.js:135
#: client/src/teams/teams.form.js:28
#: client/src/teams/teams.list.js:23
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
#: client/src/templates/templates.list.js:24
#: client/src/templates/workflows.form.js:42
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:119
#: client/src/users/users.form.js:143
#: client/src/users/users.form.js:171
#: client/src/users/users.form.js:199
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: client/lib/services/base-string.service.js:126
msgid "Name (Ascending)"
msgstr "Nom (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:127
msgid "Name (Descending)"
msgstr "Nom (décroissant)"
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:4
msgid "Navigate to dashboard"
msgstr "Naviguer vers le tableau de bord"
#: client/features/output/details.partial.html:244
msgid "Navigate to inventory sync job"
msgstr "Naviguer vers la tâche de synchronisation des inventaires"
#: client/features/output/details.partial.html:212
msgid "Navigate to project sync job"
msgstr "Naviguer vers la tâche de synchronisation des projets"
#: client/features/output/details.partial.html:164
msgid "Navigate to workflow job"
msgstr "Naviguer vers la tâche de flux de travail"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:70
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:147
msgid "New Host"
msgstr "Nouvel hôte"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:93
msgid "New user successfully created!"
msgstr "Création de lutilisateur réussie"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:56
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:58
msgid "Next Run"
msgstr "Exécution suivante"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
msgid "No Credentials Have Been Created"
msgstr "Informations didentification non créées"
#: client/features/templates/templates.strings.js:74
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:15
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
msgstr "Aucune information d'identification correspondant à ce type n'a été créée"
#: client/features/output/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
msgid "No JSON data returned by the module"
msgstr "Aucune donnée JSON retournée par ce module"
#: client/src/license/license.controller.js:158
msgid "No Licenses Found"
msgstr "Aucune licence trouvée"
#: client/src/projects/projects.list.js:20
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:64
msgid "No Projects Have Been Created"
msgstr "Projets non créés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
msgid "No Remediation Playbook Available"
msgstr "Playbook de remédiation indisponible"
#: client/features/projects/projects.strings.js:32
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:206
msgid "No SCM Configuration"
msgstr "Aucune configuration SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:38
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
msgid "No SCM updates have run for this project"
msgstr "Aucune mise à jour SCM na été exécutée pour ce projet"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
msgid "No Teams exist"
msgstr "Aucune équipe existante"
#: client/features/projects/projects.strings.js:29
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:198
msgid "No Updates Available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
msgid "No Users to add"
msgstr "Aucun utilisateur à ajouter"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:36
msgid "No credential selected"
msgstr "Aucune information d'identification sélectionnée"
#: client/features/templates/templates.strings.js:37
msgid "No credentials selected"
msgstr "Aucune valeur d'identification sélectionnée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
msgid "No data is available. There are no issues to report."
msgstr "Aucune donnée disponible : aucun problème à signaler."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:34
msgid "No external credentials available."
msgstr "Aucune information d'identification externe disponible."
#: client/src/license/license.controller.js:44
msgid "No file selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.controller.js:48
msgid "No groups to add"
msgstr "Aucun groupe à ajouter"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.controller.js:45
msgid "No hosts to add"
msgstr "Aucun hôte à ajouter"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:68
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:64
msgid "No hosts with failures. Click for details."
msgstr "Aucun hôte avec des échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/features/templates/templates.strings.js:38
msgid "No inventory selected"
msgstr "Aucun inventaire sélectionné"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:51
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:52
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
msgstr "Aucun échec de synchronisation d'inventaire. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
msgid "No job data"
msgstr "Aucune donnée de tâche"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
msgid "No job data available."
msgstr "Aucune donnée de tâche disponible."
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:54
msgid "No job templates were recently used."
msgstr "Aucun modèle de tâche utilisé récemment."
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:51
msgid "No jobs were recently run."
msgstr "Aucune tâche récemment exécutée."
#: client/src/teams/teams.form.js:132
#: client/src/users/users.form.js:196
msgid "No permissions have been granted"
msgstr "Aucune permission accordée"
#: client/features/templates/templates.strings.js:147
msgid "No promptable values were provided when this node was created."
msgstr "Aucune valeur d'invite n'a été fournie quand le nœud a été créé."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
msgid "No recent job data available for this host."
msgstr "Aucune donnée de job récent n'est disponible pour cet hôte."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:98
msgid "No recent job data available for this inventory."
msgstr "Aucune donnée de job récente n'est disponible pour cet inventaire."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
msgid "No recent notifications."
msgstr "Aucun notification récente."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:33
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1833
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:25
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:62
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:92
msgid "No records matched your search."
msgstr "Aucun enregistrement ne correspond à votre demande."
#: client/features/output/output.strings.js:133
msgid "No result found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
msgid "No schedules exist"
msgstr "Aucune planification existante"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:71
msgid "No sync data"
msgstr "Aucunes données synchronisées"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.controller.js:60
msgid "No users available to add as adminstrators"
msgstr "Aucun utilisateur disponible à ajouter en tant qu'administrateur"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
msgid "Normal User"
msgstr "Utilisateur normal"
#: client/features/output/output.strings.js:48
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:84
msgid "Not Finished"
msgstr "Non terminé"
#: client/features/output/output.strings.js:49
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:85
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarré"
#: client/features/projects/projects.strings.js:37
msgid "Not configured for SCM"
msgstr "Non configuré pour le SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:58
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:56
msgid "Not configured for inventory sync."
msgstr "Non configuré pour la synchronisation de l'inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:26
msgid "Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they belong."
msgstr "Notez que seuls les hôtes qui sont directement dans ce groupe peuvent être dissociés. Les hôtes qui se trouvent dans les sous-groupes doivent être dissociés directement au niveau du sous-groupe auquel ils appartiennent."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:371
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:372
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:568
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:569
msgid "Notification Color"
msgstr "Couleur des notifications"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:140
msgid "Notification Failed."
msgstr "Échec de notification"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:360
msgid "Notification Label"
msgstr "Étiquette de notification"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
msgid "Notification Templates"
msgstr "Modèles de notification"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:157
msgid "Notification timed out."
msgstr "La notification a expiré."
#: client/lib/components/components.strings.js:83
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:385
msgid "Notify Channel"
msgstr "Canal de notification"
#: client/lib/services/base-string.service.js:71
msgid "OFF"
msgstr "DÉSACTIVÉ"
#: client/index.template.ejs:71
#: client/lib/services/base-string.service.js:65
#: client/src/standard-out/standard-out-factories/delete-job.factory.js:116
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/lib/services/base-string.service.js:70
msgid "ON"
msgstr "ACTIVÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:10
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: client/src/license/license.partial.html:121
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: client/features/applications/applications.strings.js:30
msgid "ORG"
msgstr "ORG"
#: client/features/projects/projects.strings.js:11
msgid "ORGANIZATION"
msgstr "ORGANISATION"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
#: client/src/organizations/main.js:51
msgid "ORGANIZATIONS"
msgstr "ORGANISATIONS"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:507
msgid "Occurrence(s)"
msgstr "Occurrence(s)"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:567
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:45
msgid "Occurrences"
msgstr "Occurrences"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:396
msgid "On Days"
msgstr "Tels jours"
#: client/features/templates/templates.strings.js:113
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:96
msgid "On Failure"
msgstr "En cas d'échec"
#: client/features/templates/templates.strings.js:112
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:95
msgid "On Success"
msgstr "En cas de succès"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:156
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:161
msgid "Only Group By"
msgstr "Grouper seulement par"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential.partial.html:4
msgid "Open credential lookup"
msgstr "Ouvrir la recherche d'informations d'identification"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:42
msgid "Open host filter"
msgstr "Ouvrir le filtre d'hôte"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups.partial.html:3
msgid "Open instance groups"
msgstr "Ouvrir les groupes d'instances"
#: client/src/templates/job_templates/webhook-credential/webhook-credential-input.partial.html:4
msgid "Open webhook credential lookup"
msgstr "Ouvrir la recherche d'informations d'identification de webhook"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:378
msgid "OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr "Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils sont nécessaires seulement pour les URL dauthentification Keystone v3. Les scénarios courants incluent :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:246
#: client/src/templates/workflows.form.js:127
msgid "Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
msgstr "Libellés facultatifs décrivant ce modèle de job, par exemple 'dev' ou 'test'. Les libellés peuvent être utilisés pour regrouper et filtrer les modèles de job et les jobs terminés."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:472
msgid "Optionally, select the credential to use to send status updates back to the webhook service"
msgstr "En option, sélectionnez les informations didentification à utiliser pour renvoyer les mises à jour de statut au service webhook"
#: client/src/templates/workflows.form.js:245
msgid "Optionally, select the credential to use to send status updates back to the webhook service."
msgstr "En option, sélectionnez les informations d'identification à utiliser pour renvoyer les mises à jour de statut au service webhook."
#: client/src/partials/logviewer.html:7
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:317
#: client/src/templates/workflows.form.js:153
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: client/features/applications/add-applications.controller.js:31
#: client/features/templates/templates.strings.js:16
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:65
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:41
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
#: client/src/projects/projects.form.js:42
#: client/src/projects/projects.form.js:48
#: client/src/teams/teams.form.js:40
#: client/src/teams/teams.list.js:30
#: client/src/templates/workflows.form.js:55
#: client/src/templates/workflows.form.js:61
#: client/src/users/users.form.js:41
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: client/lib/services/base-string.service.js:152
msgid "Organization (Ascending)"
msgstr "Organisation (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:153
msgid "Organization (Descending)"
msgstr "Organisation (décroissant)"
#: client/lib/components/components.strings.js:79
#: client/lib/models/models.strings.js:35
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:135
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
#: client/src/users/users.form.js:133
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
#: client/features/templates/templates.strings.js:31
msgid "Other Prompts"
msgstr "Autres invites"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
msgid "Others (Cloud Providers)"
msgstr "Autres (fournisseurs cloud)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:316
msgid "Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Remplacer les variables qui se trouvent dans azure_rm.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une description détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:282
msgid ""
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible Collections github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans cloudforms.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" voir cloudforms.ini dans Ansible Collections github repo.</a>\n"
" Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:217
msgid "Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Remplacer les variables qui se trouvent dans ec2.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une description détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:299
msgid ""
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible Collections github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans foreman.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible-collections/community.general/blob/master/scripts/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" voir foreman.ini dans Ansible le référentiel github repo.</a> Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:265
msgid ""
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/openstack/ansible-collections-openstack/blob/master/scripts/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Openstack github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Remplacez les variables qui se trouvent dans openstack.yml et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/openstack/ansible-collections-openstack/blob/master/scripts/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" voir openstack.yml dans le référentiel Ansible github repo.</a> Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:241
msgid "Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update script. For a detailed description of these variables"
msgstr "Remplacer les variables qui se trouvent dans vmware.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une description détaillée de ces variables"
#: client/features/output/output.strings.js:83
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:350
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
msgid "Overwrite"
msgstr "Remplacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:361
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:366
msgid "Overwrite Variables"
msgstr "Remplacer les variables"
#: client/features/output/output.strings.js:84
msgid "Overwrite Vars"
msgstr "Remplacer Vars"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: client/src/license/license.partial.html:136
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:80
msgid "PASSWORD"
msgstr "MOT DE PASSE"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:117
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS"
#: client/features/output/output.strings.js:130
msgid "PLAY"
msgstr "LECTURE"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:146
msgid "PLAYBOOK"
msgstr "PLAYBOOK"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:42
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
msgstr "VEUILLEZ AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE."
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:38
#: client/src/shared/form-generator.js:1839
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:27
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:94
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
msgstr "AJOUTEZ DES ÉLÉMENTS À CETTE LISTE"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:106
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:160
msgid "POST"
msgstr "PUBLICATION"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:40
msgid "PREVIEW"
msgstr "PRÉVISUALISATION"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.service.js:105
msgid "PROCEED"
msgstr "CONTINUER"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.controller.js:142
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJET"
#: client/features/projects/projects.strings.js:8
#: client/features/projects/routes/projectsList.route.js:13
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:182
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:76
#: client/src/projects/projects.list.js:14
#: client/src/projects/projects.list.js:15
msgid "PROJECTS"
msgstr "PROJETS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:30
msgid "PROMPT"
msgstr "INVITE"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:107
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:161
msgid "PUT"
msgstr "PLACER"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:252
msgid "Pagerduty subdomain"
msgstr "Sous-domaine Pagerduty"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:486
msgid "Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/workflows.form.js:142
msgid "Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook. Voici le paramètre de ligne de commande -e or --extra-vars pour ansible-playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:139
msgid "Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
msgstr "Transmettez des variables de ligne de commande supplémentaires. Il s'agit du paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des paires clé/valeur avec la syntaxe YAML ou JSON."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:104
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:124
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:134
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:144
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:96
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:31
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:15
#: client/src/users/users.form.js:69
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:57
msgid "Password (API Key)"
msgstr "Mot de passe (clé API)"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Après 24 heures"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:16
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:29
msgid "Past Month"
msgstr "Le mois dernier"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
msgid "Past Week"
msgstr "La semaine dernière"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:85
msgid "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email."
msgstr "Collez le contenu du fichier PEM associé à ladresse électronique du compte de service."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:50
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
msgstr "Collez le contenu du fichier de clé privée SSH."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:25
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
msgstr "Collez le contenu du fichier de clé privée SSH.%s ou cliquez pour fermer%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:133
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:415
msgid "Pending Delete"
msgstr "En attente de suppression"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.directive.js:60
msgid "Perform a search above to define a host filter"
msgstr "Effectuez une recherche ci-dessus pour définir un filtre d'hôte"
#: client/lib/components/components.strings.js:49
msgid "Perform lookup"
msgstr "Effectuer une recherche"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:35
#: client/src/templates/main.js:128
#: client/src/templates/main.js:367
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:45
msgid "Permission Error"
msgstr "Erreur de permission"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:63
#: client/src/credentials/credentials.form.js:438
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:101
#: client/src/organizations/organizations.form.js:143
#: client/src/projects/projects.form.js:278
#: client/src/teams/teams.form.js:128
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:532
#: client/src/templates/workflows.form.js:287
#: client/src/users/users.form.js:192
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:41
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Jeton d'accès personnel"
#: client/features/output/output.strings.js:85
#: client/src/shared/form-generator.js:1044
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:123
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:134
msgid "Playbook"
msgstr "Playbook"
#: client/src/projects/projects.form.js:91
msgid "Playbook Directory"
msgstr "Répertoire de playbooks"
#: client/features/templates/templates.strings.js:70
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
msgid "Playbook Run"
msgstr "Exécution du playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:117
msgid "Plays"
msgstr "Lancements"
#: client/lib/components/components.strings.js:116
msgid "Please add items to this list."
msgstr "Veuillez ajouter des éléments à cette liste."
#: client/src/users/users.form.js:127
msgid "Please add user to an Organization."
msgstr "Veuillez ajouter un utilisateur à votre organisation."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:99
msgid "Please assign roles to the selected resources"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux ressources sélectionnées"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux utilisateurs / équipes sélectionnées"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "Please check the server and make sure the directory exists and file permissions are set correctly."
msgstr "Veuillez vérifier le serveur, s'assurer que le répertoire existe bien et que les permissions d'accès aux fichiers sont définies correctement."
#: client/features/templates/templates.strings.js:144
msgid "Please click on an available node to form a new link."
msgstr "Veuillez cliquer sur un nœud disponible pour former un nouveau lien."
#: client/src/license/license.partial.html:91
msgid "Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower license key."
msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d'Ansible afin d'obtenir une clé de licence Tower."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:40
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier le filtre de l'hôte."
#: client/features/templates/templates.strings.js:126
msgid "Please click the start button to build your workflow."
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton de démarrage pour créer votre workflow."
#: client/lib/services/base-string.service.js:98
msgid "Please confirm that you would like to remove {{ role }} access from the team {{ name }}. This will affect all members of the team. If you would like to only remove access for this particular user, please remove them from the team."
msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer l'accès {{ role }} de l'équipe {{ name }}. Ceci affectera tous les membres de l'équipe. Si vous ne souhaitez supprimer l'accès que pour cet utilisateur particulier, veuillez le retirer de l'équipe."
#: client/lib/services/base-string.service.js:104
msgid "Please confirm that you would like to remove {{ role }} access from {{ name }}."
msgstr "Veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer l'accès {{ role }} de {{ name }}."
#: client/src/shared/form-generator.js:833
#: client/src/shared/form-generator.js:925
msgid "Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not contain the '@' character."
msgstr "Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. LURL ne doit pas contenir le caractère '@'."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:183
msgid "Please enter a larger float."
msgstr "Veuillez saisir une valeur de flottement supérieure."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:163
msgid "Please enter a larger integer."
msgstr "Veuillez saisir un entier relatif plus élevé."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:246
msgid "Please enter a maximum default of {{float_max}}."
msgstr "Veuillez saisir une valeur maximum par défaut de {{float_max}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:232
msgid "Please enter a maximum default of {{int_max}}."
msgstr "Veuillez saisir une valeur maximum par défaut de {{int_max}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:245
msgid "Please enter a minimum default of {{float_min}}."
msgstr "Veuillez saisir une valeur maximum par défaut de {{float_min}}."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:231
msgid "Please enter a minimum default of {{int_min}}."
msgstr "Veuillez saisir une valeur minimum par défaut de {{int_min}}."
#: client/src/shared/form-generator.js:1134
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d et inférieur à %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1136
msgid "Please enter a number greater than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:151
msgid "Please enter a number greater than or equal to 0."
msgstr "Entrez un nombre égal ou supérieur à 0."
#: client/src/shared/form-generator.js:1128
msgid "Please enter a number."
msgstr "Entrez un nombre."
#: client/features/templates/templates.strings.js:43
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:90
msgid "Please enter a password."
msgstr "Entrez un mot de passe."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:178
msgid "Please enter a smaller float."
msgstr "Saisir une valeur de flottement inférieure."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:158
msgid "Please enter a smaller integer."
msgstr "Veuillez saisir un entier relatif plus petit."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:70
msgid "Please enter a username."
msgstr "Entrez un nom dutilisateur."
#: client/src/shared/form-generator.js:823
#: client/src/shared/form-generator.js:915
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Entrez une adresse électronique valide."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:177
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:182
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:244
msgid "Please enter a valid float."
msgstr "Veuillez saisir une valeur de flottement valide."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:157
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:162
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:230
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Veuillez saisir un entier relatif valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:15
#: client/src/shared/form-generator.js:818
#: client/src/shared/form-generator.js:910
#: client/src/shared/form-generator.js:982
msgid "Please enter a value."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:36
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "Please enter an answer between"
msgstr "Veuillez saisir une réponse entre"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:199
msgid "Please enter an answer from the choices listed."
msgstr "Veuillez saisir une réponse parmi les choix proposés."
#: client/features/templates/templates.strings.js:69
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un chiffre décimal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:68
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un entier valide."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:47
msgid "Please enter an answer variable name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de variable comme réponse."
#: client/features/templates/templates.strings.js:66
msgid "Please enter an answer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:216
msgid "Please enter an answer/answers from the choices listed."
msgstr "Veuillez saisir une ou plusieurs réponse(s) parmi les choix proposés."
#: client/index.template.ejs:149
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Entrez un entier<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.min\"> non négatif</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.granularity_keep_amount.$error.max\"> et inférieur à 9999</span>."
#: client/index.template.ejs:132
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Entrez un entier<span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.min\"> non négatif</span><span ng-show=\"prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$dirty && prompt_for_days_facts_form.keep_amount.$error.max\"> et inférieur à 9999</span>."
#: client/index.template.ejs:105
msgid "Please enter an integer<span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.min\"> that is not negative</span><span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.max\"> that is lower than 9999</span>."
msgstr "Entrez un entier<span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.min\"> non négatif</span><span ng-show=\"prompt_for_days_form.days_to_keep.$dirty && prompt_for_days_form.days_to_keep.$error.max\"> et inférieur à 9999</span>."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:47
msgid "Please enter at least one search term to create a new Smart Inventory."
msgstr "Veuillez saisir une expression de recherche au moins pour créer un nouvel inventaire Smart."
#: client/features/templates/templates.strings.js:127
msgid "Please hover over a template for additional options."
msgstr "Veuillez pointer un modèle avec la souris pour obtenir des options supplémentaires."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:175
msgid "Please input a number greater than 1."
msgstr "Veuillez saisir un nombre supérieur à 1."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:538
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:47
msgid "Please provide a valid date."
msgstr "Merci d'indiquer une date valide."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:208
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:521
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:30
msgid "Please provide a value between 1 and 999."
msgstr "Vous devez spécifier une valeur comprise entre 1 et 999."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:48
msgid "Please remove the illegal character from the survey question variable name."
msgstr "Veuillez supprimer le caractère illégal de la variable dans la question d'enquête."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:169
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce modèle de job."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:53
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce flux de travail."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des notifications."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:95
#: client/src/teams/teams.form.js:72
msgid "Please save before adding users."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:97
#: client/src/organizations/organizations.form.js:135
#: client/src/projects/projects.form.js:270
#: client/src/teams/teams.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:525
#: client/src/templates/workflows.form.js:280
msgid "Please save before assigning permissions."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'attribuer des permissions."
#: client/src/users/users.form.js:125
#: client/src/users/users.form.js:188
msgid "Please save before assigning to organizations."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des organisations."
#: client/src/users/users.form.js:155
msgid "Please save before assigning to teams."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des équipes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:142
msgid "Please save before creating groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création de groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:152
msgid "Please save before creating hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création d'hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:108
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:119
msgid "Please save before defining groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
msgid "Please save before defining hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:161
msgid "Please save before defining inventory sources."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des sources d'inventaire."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:52
msgid "Please save before defining the workflow graph."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir le graphique du flux de travail."
#: client/lib/components/components.strings.js:111
msgid "Please save before launching this template."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de lancer ce modèle."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:117
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:127
msgid "Please save before viewing Insights."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher Insights."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
msgid "Please save before viewing facts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher des facts."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:146
msgid "Please save before viewing hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher le hôtes."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
msgstr "Veuillez sélectionner des utilisateurs / équipes dans les listes ci-dessous."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
msgid "Please select Users from the list below."
msgstr "Veuillez sélectionner des utilisateurs dans la liste ci-dessous."
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
msgid "Please select a number between"
msgstr "Sélectionnez un nombre compris entre"
#: client/src/shared/form-generator.js:1165
msgid "Please select a number."
msgstr "Sélectionnez un nombre."
#: client/features/templates/templates.strings.js:67
msgid "Please select a value"
msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/shared/form-generator.js:1056
#: client/src/shared/form-generator.js:1125
#: client/src/shared/form-generator.js:1298
msgid "Please select a value."
msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr "Sélectionnez un inventaire ou cochez loption Me le demander au lancement."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:39
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
msgstr "Veuillez sélectionner une organisation avant d'éditer le filtre de l'hôte."
#: client/src/shared/form-generator.js:1162
msgid "Please select at least one value."
msgstr "Sélectionnez une valeur au moins."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:476
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:43
msgid "Please select one or more days."
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs jours."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
msgid "Please select resources from the lists below."
msgstr "Veuillez sélectionner des ressources dans les listes ci-dessous."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:77
msgid "Pod Spec Override"
msgstr "Remplacement des spécifications du pod"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
msgstr "Remplir les hôtes de cet inventaire en utilisant un filtre de recherche."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:30
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: client/features/templates/templates.strings.js:33
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:44
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"
#: client/features/templates/templates.strings.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
msgid "Private Key Passphrase"
msgstr "Phrase de passe pour la clé privée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Élévation des privilèges"
#: client/features/templates/templates.strings.js:47
#: client/src/credentials/credentials.form.js:304
msgid "Privilege Escalation Password"
msgstr "Mot de passe pour lélévation des privilèges"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:294
msgid "Privilege Escalation Username"
msgstr "Nom dutilisateur pour lélévation des privilèges"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:15
#: client/features/output/output.strings.js:86
#: client/features/templates/templates.strings.js:20
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:92
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:113
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: client/lib/services/base-string.service.js:150
msgid "Project (Ascending)"
msgstr "Projet (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:151
msgid "Project (Descending)"
msgstr "Projet (décroissant)"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
msgid "Project (Tenant Name)"
msgstr "Projet (nom du client)"
#: client/src/projects/projects.form.js:77
#: client/src/projects/projects.form.js:85
msgid "Project Base Path"
msgstr "Chemin de base du projet"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du projet"
#: client/src/projects/projects.form.js:102
msgid "Project Path"
msgstr "Chemin du projet"
#: client/features/templates/templates.strings.js:117
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:98
msgid "Project Sync"
msgstr "Sync Projet"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
msgid "Project Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation du projet"
#: client/lib/components/components.strings.js:74
#: client/lib/models/models.strings.js:40
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:114
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:190
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
msgid "Promote group"
msgid_plural "Promote groups"
msgstr[0] "Promouvoir Groupe"
msgstr[1] "Promouvoir des groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
msgid "Promote host"
msgid_plural "Promote hosts"
msgstr[0] "Promouvoir Hôte"
msgstr[1] "Promouvoir des hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Promouvoir {{ group }} et {{ host }}"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:54
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
msgid "Prompt"
msgstr "Invite"
#: client/lib/components/components.strings.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:116
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:157
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:184
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:201
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:218
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:235
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:312
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:493
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
#: client/src/templates/workflows.form.js:102
#: client/src/templates/workflows.form.js:116
#: client/src/templates/workflows.form.js:148
#: client/src/templates/workflows.form.js:88
msgid "Prompt on launch"
msgstr "Me le demander au lancement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:253
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:266
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
msgstr "Fournir une liste d'expressions de filtre séparées par des virgules."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:269
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:284
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Fournir une liste séparée par des virgules d'expressions de filtre. Les hôtes sont importés lorsque tous les filtres correspondent. Reportez-vous à la documentation de Ansible Tower pour plus de détails."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:50
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
msgstr "Fournir un nom d'hôte, une adresse ip ou ip address:port. Exemples :"
#: client/features/templates/templates.strings.js:57
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:178
msgid "Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr "Entrez un modèle dhôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles sont autorisés. Voir la documentation Ansible pour plus d'informations et pour obtenir des exemples de modèles."
#: client/src/templates/workflows.form.js:96
msgid "Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be managed or affected by the workflow. This limit is applied to all job template nodes that prompt for a limit. Refer to Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr "Entrez un modèle dhôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront gérés ou attribués par le workflow. Cette limite est appliquée à tous les nœuds de limite de tâche nécessitant une limite. Voir la documentation Ansible pour plus d'informations et pour obtenir des exemples de modèles."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:22
msgid "Provide account information using Google Compute Engine JSON credentials file."
msgstr "Fournir des informations sur le compte à l'aide de Google Compute Engine JSON."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:195
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
msgstr "Fournir des variables d'environnement à transmettre au script de l'inventaire personnalisé."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:272
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:287
msgid "Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be imported."
msgstr "Fournir le nom encodé de l'URL ou d'id de l'inventaire distant de Tower à importer."
#: client/src/license/license.partial.html:128
msgid "Provide your Red Hat customer credentials and you can choose from a list of your available licenses. The credentials you use will be stored for future use in retrieving renewal or expanded licenses. You can update or remove them in SETTINGS > SYSTEM."
msgstr "Fournissez vos informations didentification client Red Hat et choisissez parmi une liste de licences disponibles pour vous. Les informations d'identification que vous utilisez seront stockées pour une utilisation ultérieure lors de la récupération des licences renouvelées ou étendues. Vous pouvez les mettre à jour ou les supprimer dans PARAMÈTRES > SYSTÈME."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:374
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:382
msgid "Provisioning Callback URL"
msgstr "URL de rappel dexécution de Tower job_template"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:86
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:149
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:95
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:55
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:15
msgid "READ ONLY"
msgstr "LECTURE SEULE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
msgid "RECENT JOB RUNS"
msgstr "RÉCENTES EXÉCUTIONS DE TÂCHE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:47
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
msgstr "TÂCHES RÉCEMMENT EXÉCUTÉES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:50
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:108
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:37
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
#: client/src/projects/projects.list.js:76
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:76
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALISER"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:23
msgid "REFRESH TOKEN"
msgstr "RÉACTUALISER JETON"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
msgid "RELATED FIELDS:"
msgstr "CHAMPS ASSOCIÉS :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:91
msgid "REMEDIATE INVENTORY"
msgstr "REMÉDIER À L'INVENTAIRE"
#: client/lib/services/base-string.service.js:79
#: client/src/access/permissions-list.controller.js:57
#: client/src/access/permissions-list.controller.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:84
#: client/src/shared/directives.js:94
#: client/src/templates/labels/labelsList.directive.js:96
msgid "REMOVE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/lib/services/base-string.service.js:103
msgid "REMOVE ACCESS"
msgstr "SUPPRIMER L'ACCÈS"
#: client/lib/services/base-string.service.js:97
msgid "REMOVE TEAM ACCESS"
msgstr "SUPPRIMER L'ACCÈS À L'ÉQUIPE"
#: client/features/output/output.strings.js:8
msgid "RESULTS"
msgstr "RÉSULTATS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:39
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:50
msgid "REVERT"
msgstr "RÉTABLIR"
#: client/features/projects/projects.strings.js:10
msgid "REVISION"
msgstr "RÉVISION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/main.js:301
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:49
msgid "ROOT GROUPS"
msgstr "GROUPES RACINE"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
msgid "RSA Private Key"
msgstr "Clé privée RSA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:130
#: client/lib/services/base-string.service.js:66
msgid "RUN"
msgstr "EXÉCUTER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:45
msgid "RUN COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER COMMANDE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:61
msgid "RUN COMMANDS"
msgstr "EXÉCUTER DES COMMANDES"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:89
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:152
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:30
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:179
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
msgstr "Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au flux de travail."
#: client/features/output/output.strings.js:17
msgid "Read-only view of artifacts added to the job template"
msgstr "Affichage en lecture seule des artefacts ajoutés au modèle de job"
#: client/features/output/output.strings.js:24
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template"
msgstr "Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au modèle de job."
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:51
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template."
msgstr "Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au modèle de job."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:48
msgid "Recent Failed Jobs"
msgstr "Tâches ayant échoué récemment."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:28
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notifications récentes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:48
msgid "Recent Successful Jobs"
msgstr "Tâches ayant réussi récemment"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
msgid "Recipient List"
msgstr "Liste de destinataires"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:87
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:150
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
msgstr "Consultez la documentation dAnsible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:171
msgid "Refer to the Ansible documentation for details about the configuration file."
msgstr "Reportez-vous à la documentation Ansible pour plus de détails sur le fichier de configuration."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:252
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Refresh"
msgstr "Recharger"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.strings.js:8
msgid "Refresh Insights"
msgstr "Actualiser Insights"
#: client/src/configuration/settings.service.js:44
msgid "Refresh Token Expiration"
msgstr "Actualiser lexpiration du jeton"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:104
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:126
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
#: client/src/projects/projects.list.js:72
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:72
msgid "Refresh the page"
msgstr "Actualiser la page"
#: client/features/output/output.strings.js:88
msgid "Refspec"
msgstr "Refspec"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:258
msgid "Region:"
msgstr "Région :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:130
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:81
msgid "Related Groups"
msgstr "Groupes liés"
#: client/lib/components/components.strings.js:104
msgid "Relaunch On"
msgstr "Relancer sur"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:26
msgid "Relaunch job"
msgstr "Relancer la tâche"
#: client/lib/components/components.strings.js:103
msgid "Relaunch using host parameters"
msgstr "Relancer en utilisant les paramètres de l'hôte"
#: client/lib/components/components.strings.js:102
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:55
msgid "Relaunch using the same parameters"
msgstr "Relancer en utilisant les mêmes paramètres"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:176
msgid "Remediate Inventory"
msgstr "Remédier à l'inventaire"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:106
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:107
#: client/src/teams/teams.form.js:157
#: client/src/users/users.form.js:231
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/templates/labels/labelsList.directive.js:93
msgid "Remove Label from"
msgstr "Supprimer l'étiquette de"
#: client/src/projects/projects.form.js:178
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr "Supprimez toutes les modifications locales avant deffectuer une mise à jour."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:81
msgid "Remove host from"
msgstr "Supprimer l'hôte de"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:152
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:27
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Fréquence de répétition"
#: client/lib/components/components.strings.js:7
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: client/src/license/license.strings.js:7
msgid "Replace password"
msgstr "Remplacer le mot de passe"
#: client/lib/components/components.strings.js:139
msgid "Replace secret"
msgstr "Remplacer le secret"
#: client/src/license/license.partial.html:96
msgid "Request License"
msgstr "Demander une licence"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:154
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
#: client/lib/components/components.strings.js:92
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: client/features/templates/templates.strings.js:97
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:25
msgid "Resources are missing from this template."
msgstr "Ressources manquantes dans ce modèle."
#: client/lib/services/base-string.service.js:111
msgid "Return"
msgstr "Renvoi"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:26
msgid "Returned status:"
msgstr "État renvoyé :"
#: client/lib/components/components.strings.js:8
#: client/src/shared/form-generator.js:658
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap1.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap2.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap3.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap4.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-ldap5.form.js:102
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:121
#: client/src/configuration/forms/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.form.js:129
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:95
#: client/src/configuration/forms/ui-form/configuration-ui.form.js:36
msgid "Revert all to default"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
#: client/features/output/output.strings.js:90
#: client/src/projects/projects.list.js:56
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:159
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:280
msgid "Revision #"
msgstr "Révision n°"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:85
#: client/src/credentials/credentials.form.js:461
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:127
#: client/src/organizations/organizations.form.js:165
#: client/src/projects/projects.form.js:301
#: client/src/teams/teams.form.js:109
#: client/src/teams/teams.form.js:148
#: client/src/templates/workflows.form.js:311
#: client/src/users/users.form.js:212
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: client/lib/services/base-string.service.js:102
msgid "Role access removal"
msgstr "Suppression de l'accès du rôle"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:440
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:444
#: client/src/templates/workflows.form.js:213
#: client/src/templates/workflows.form.js:217
msgid "Rotate Webhook Key"
msgstr "Rotation de clé de webhook"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:22
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:61
msgid "Running Jobs"
msgstr "Tâches en cours d'exécution"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:96
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
msgid "SAVE"
msgstr "ENREGISTRER"
#: client/features/templates/templates.strings.js:152
msgid "SAVE & EXIT"
msgstr "ENREGISTRER ET QUITTER"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:14
msgid "SCHEDULED JOBS"
msgstr "TÂCHES PROGRAMMÉES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:9
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:28
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:34
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:102
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:14
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:189
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:283
msgid "SCHEDULES"
msgstr "PROGRAMMATIONS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:71
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:130
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:252
#: client/src/projects/projects.form.js:130
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
#: client/src/templates/workflows.form.js:107
#: client/src/templates/workflows.form.js:111
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:80
msgid "SCM Branch"
msgstr "Branche SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:271
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
msgstr "Branche SCM/Balise/Validation"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:171
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:292
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
msgstr "Branche SCM/Balise/Révision"
#: client/src/projects/projects.form.js:179
msgid "SCM Clean"
msgstr "Nettoyage SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:190
msgid "SCM Delete"
msgstr "Suppression SCM"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:76
msgid "SCM Private Key"
msgstr "Clé privée SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:131
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:253
#: client/src/projects/projects.form.js:146
msgid "SCM Refspec"
msgstr "Refspec SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:57
msgid "SCM Type"
msgstr "Type de SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:108
#: client/src/projects/projects.form.js:119
msgid "SCM URL"
msgstr "URL du SCM"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:55
#: client/src/projects/projects.form.js:200
msgid "SCM Update"
msgstr "Mise à jour SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:30
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:231
msgid "SCM Update Cancel"
msgstr "Annulation de la mise à jour SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:170
msgid "SCM Update Options"
msgstr "Options de mise à jour SCM"
#: client/features/projects/projects.strings.js:19
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:126
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:36
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:122
msgid "SCM update currently running"
msgstr "Mise à jour SCM en cours"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:39
msgid "SCOPE"
msgstr "CHAMP d'APPLICATION"
#: client/features/output/output.strings.js:108
msgid "SEARCH"
msgstr "RECHERCHE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:132
#: client/lib/services/base-string.service.js:64
#: client/src/license/license.partial.html:260
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:137
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:186
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:74
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:155
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:194
msgid "SELECT"
msgstr "SÉLECTIONNER"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:76
msgid "SELECT A CREDENTIAL"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
msgstr "SÉLECTIONNER UN TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:19
msgid "SELECT AN APPLICATION"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE APPLICATION"
#: client/features/applications/applications.strings.js:36
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE ORGANISATION"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
msgid "SELECT GROUPS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES GROUPES"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
msgid "SELECT HOSTS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES HÔTES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:42
msgid "SELECT INSTANCE"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE INSTANCE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:36
msgid "SELECTED"
msgstr "SÉLECTIONNÉ"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:18
msgid "SELECTED:"
msgstr "SÉLECTIONNÉ :"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:22
msgid "SETTING CATEGORY"
msgstr "CATÉGORIE DE PARAMÈTRE"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:26
msgid "SETTING NAME"
msgstr "NOM DU PARAMÈTRE"
#: client/src/configuration/settings.route.js:10
msgid "SETTINGS"
msgstr "PARAMÈTRES"
#: client/lib/services/base-string.service.js:68
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:502
msgid "SHOW"
msgstr "AFFICHER"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:109
msgid "SIGN IN"
msgstr "SE CONNECTER"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
msgid "SIGN IN WITH"
msgstr "SE CONNECTER AVEC"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:116
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:14
msgid "SMART INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE SMART"
#: client/lib/components/components.strings.js:122
msgid "SORT BY"
msgstr "TRIER PAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:27
msgid "SOURCES"
msgstr "SOURCES"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:63
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
msgid "SSH Key"
msgstr "Clé SSH"
#: client/features/templates/templates.strings.js:45
msgid "SSH Password"
msgstr "Mot de passe SSH"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
msgid "SSH key description"
msgstr "Description de la clé SSH"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:551
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connexion SSL"
#: client/features/templates/templates.strings.js:134
msgid "START"
msgstr "DÉMARRER"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:65
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
msgid "STS Token"
msgstr "Token STS"
#: client/features/output/output.strings.js:140
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:56
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
msgid "SURVEY"
msgstr "QUESTIONNAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:66
msgid "SYNC ALL"
msgstr "SYNCHRONISER TOUT"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:464
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:42
msgid "Sat"
msgstr "Sam."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:126
msgid "Satellite 6 URL"
msgstr "URL Satellite 6"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:113
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:192
#: client/src/credentials/credentials.form.js:416
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:158
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:630
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:57
#: client/src/shared/form-generator.js:1644
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:416
msgid "Save Complete"
msgstr "Sauvegarde terminée"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:199
msgid "Save and enable log aggregation before testing the log aggregator."
msgstr "Enregistrez et activez l'agrégation de journalisation avant de tester l'agrégateur de journalisation."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:66
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:454
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:63
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: client/src/license/license.partial.html:200
msgid "Save successful!"
msgstr "Enregistrement réussi"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:558
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:50
msgid "Schedule Description"
msgstr "Description du planning"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:30
msgid "Schedule Management Job"
msgstr "Planifier la tâche de gestion"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
msgid "Schedule inventory syncs"
msgstr "Planifier des synchronisations d'inventaire futures"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:14
msgid "Schedule is active."
msgstr "Le planning est actif."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:15
msgid "Schedule is active. Click to stop."
msgstr "Le planning est actif. Cliquer pour le mettre à l'arrêt."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:16
msgid "Schedule is stopped."
msgstr "Le planning est à l'arrêt."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:17
msgid "Schedule is stopped. Click to activate."
msgstr "Le planning à l'arrêt. Cliquer pour l'activer."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:60
msgid "Schedule name"
msgstr "Intitulé"
#: client/lib/components/components.strings.js:72
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:434
#: client/src/projects/projects.form.js:321
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:578
#: client/src/templates/workflows.form.js:333
msgid "Schedules"
msgstr "Calendriers"
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.controller.js:38
msgid "Scope"
msgstr "Champ d'application"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:127
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:169
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "Security Group:"
msgstr "Groupe de sécurité :"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
msgid "Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access Management (IAM) users."
msgstr "Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de demander des informations didentification provisoires avec des privilèges limités pour les utilisateurs dAWS Identity and Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1648
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.directive.js:59
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:20
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
msgid "Select Instance Groups"
msgstr "Sélectionner des groupes d'instance"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:58
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:100
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:84
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:108
msgid "Select Webhook Credential"
msgstr "Sélectionnez linformation didentification de webhook"
#: client/src/templates/workflows.form.js:110
msgid "Select a branch for the workflow. This branch is applied to all job template nodes that prompt for a branch."
msgstr "Sélectionnez une branche pour le workflow. Cette branche est appliquée à tous les nœuds de modèle de tâche qui demandent une branche."
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:73
msgid "Select a credential"
msgstr "Sélectionner une information d'identification"
#: client/index.template.ejs:139
msgid "Select a frequency for snapshot retention"
msgstr "Sélectionnez une fréquence pour la conservation des instantanés"
#: client/src/license/license.partial.html:214
msgid "Select a license"
msgstr "Sélectionner une licence"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:70
msgid "Select a role"
msgstr "Sélectionner un rôle"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:29
msgid "Select a scope"
msgstr "Sélectionner un champ d'application"
#: client/index.template.ejs:122
msgid "Select a time period after which to remove old facts"
msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps après lequel les faits anciens pourront être supprimés"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:413
#: client/src/templates/workflows.form.js:186
msgid "Select a webhook service."
msgstr "Sélectionnez un service webhook."
#: client/src/templates/workflows.form.js:81
msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all job template nodes that prompt for an inventory."
msgstr "Sélectionnez un inventaire pour le flux de travail. Cet inventaire est appliqué à tous les nœuds de modèle de tâche qui demandent un inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:59
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
msgstr "Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante. La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou une sélection de plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:42
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:58
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single group or host, a selection of multiple hosts, or a selection of multiple groups."
msgstr "Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante. La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou hôte, une sélection de plusieurs hôtes ou une sélection de plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:127
msgid "Select an inventory source by clicking the check box beside it. The inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
msgstr "Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante. La source de l'inventaire peut être un seul hôte ou une sélection de plusieurs hôtes."
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:107
#: client/src/configuration/forms/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:132
#: client/src/configuration/forms/ui-form/configuration-ui.controller.js:94
msgid "Select commands"
msgstr "Sélectionner des commandes"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:151
msgid "Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran against. You can only select one credential of each type. For machine credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting credentials will require you to select a machine credential at run time. If you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
msgstr "Sélectionnez les informations d'identification permettant à Tower d'accéder aux noeuds selon qui déterminent l'exécution de cette tâche. Vous pouvez uniquement sélectionner une information d'identification de chaque type. Pour les informations d'identification machine (SSH), cocher la case \"Me demander au lancement\" requiert la sélection des informations d'identification de la machine lors de l'exécution. Si vous sélectionnez des informations d'identification ET que vous cochez la case \"Me demander au lancement\", les informations d'identification sélectionnées deviennent les informations d'identification par défaut qui peuvent être mises à jour au moment de l'exécution."
#: client/src/scheduler/schedulerDatePicker.partial.html:2
msgid "Select date"
msgstr "Sélectionner une date"
#: client/lib/components/components.strings.js:21
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: client/src/projects/projects.form.js:100
msgid "Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together the base path and the playbook directory provide the full path used to locate playbooks."
msgstr "Faites une sélection à partir de la liste des répertoires trouvés dans le chemin de base du projet. Le chemin de base et le répertoire de playbook fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les playbooks."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:317
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:336
msgid "Select group types"
msgstr "Sélectionner des types de groupe"
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
msgid "Select roles"
msgstr "Sélectionner des rôles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:56
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
msgstr "Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:63
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire. Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:270
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
msgstr "Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter ce modèle de job."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
msgstr "Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cette organisation."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:65
msgid "Select the custom Python virtual environment for this inventory source sync to run on."
msgstr "Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter cette source d'inventaire."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:260
msgid "Select the custom Python virtual environment for this job template to run on."
msgstr "Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter ce modèle de job."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:51
msgid "Select the custom Python virtual environment for this organization to run on."
msgstr "Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter ce modèle de job."
#: client/src/projects/projects.form.js:242
msgid "Select the custom Python virtual environment for this project to run on."
msgstr "Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter ce projet."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr "Sélectionnez linventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:121
msgid "Select the inventory file to be synced by this source. You can select from the dropdown or enter a file within the input."
msgstr "Sélectionnez le fichier d'inventaire à synchroniser par cette source. Vous pouvez le choisir dans le menu déroulant ou saisir un fichier dans l'entrée."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:132
msgid "Select the playbook to be executed by this job.You can select from the dropdown or enter a file within the input."
msgstr "Sélectionnez le playbook que cette tâche doit exécuter. Vous pouvez le choisir dans le menu déroulant ou saisir un fichier dans l'entrée."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
msgid "Select the project containing the playbook you want this job to execute."
msgstr "Sélectionnez le projet contenant le playbook que cette tâche devra exécuter."
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:188
msgid "Select types"
msgstr "Sélectionner des types"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:251
msgid "Select which groups to create automatically."
msgstr "Sélectionner quels groupes créer automatiquement."
#: client/src/license/license.partial.html:153
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:202
msgid "Send a test log message to the configured log aggregator."
msgstr "Envoyez un message de journal de test à l'agrégateur de journalisation configuré."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
msgid "Sender Email"
msgstr "Adresse électronique de lexpéditeur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:80
msgid "Service Account Email Address"
msgstr "Adresse électronique du compte de service"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:21
msgid "Service Account JSON File"
msgstr "Fichier JSON Compte de service"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:30
msgid "Set Input Source"
msgstr "Définir la source en entrée"
#: client/index.template.ejs:102
msgid "Set how many days of data should be retained."
msgstr "Définissez le nombre de jours pendant lesquels les données doivent être conservées."
#: client/src/configuration/settings.partial.html:12
msgid "Set preferences for data collection, logos, and logins"
msgstr "Définissez des préférences pour la collection des données, les logos et logins."
#: client/lib/components/components.strings.js:88
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: client/lib/components/components.strings.js:11
#: client/src/shared/form-generator.js:845
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:24
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: client/features/templates/templates.strings.js:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:118
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:303
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:306
msgid "Show Changes"
msgstr "Afficher les modifications"
#: client/features/output/output.strings.js:50
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:86
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins de détails"
#: client/features/output/output.strings.js:51
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:87
msgid "Show More"
msgstr "Afficher plus de détails"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:8
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:104
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:125
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:136
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:28
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:44
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:6
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:61
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:83
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:138
msgid "Show help text"
msgstr "Afficher le texte d'aide"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.partial.html:1
msgid "Show host summary"
msgstr "Afficher le récapitulatif de l'hôte"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:51
msgid "Show page size options"
msgstr "Afficher les options de taille de page"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.partial.html:1
msgid "Show source summary"
msgstr "Afficher le récapitulatif de la source"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Se connecter avec %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
msgid "Sign in with %s Organizations"
msgstr "Se connecter avec des organisations %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
msgid "Sign in with %s Teams"
msgstr "Se connecter avec des équipes %s"
#: client/features/output/output.strings.js:91
#: client/features/templates/templates.strings.js:52
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:223
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:230
msgid "Skip Tags"
msgstr "Balises de saut"
#: client/features/templates/templates.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:229
msgid "Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr "Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous souhaitez ignorer certaines parties dune scène ou dune tâche. Utiliser des virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la documentation Ansible Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des balises."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:21
#: client/features/output/output.strings.js:74
msgid "Slice Job"
msgstr "Tranche de Job"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:283
msgid "Slice Job Count"
msgstr "Nbre Tranches Job"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:75
msgid "Slice Job Template"
msgstr "Modèle de découpage de Job"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:48
msgid "Smart Host Filter"
msgstr "Filtre d'hôte smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:75
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/shared/form-generator.js:1406
msgid "Smart Inventory"
msgstr "Inventaire smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
msgid "Solvable With Playbook"
msgstr "Solvable avec playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:92
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:50
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
msgid "Source Control"
msgstr "Contrôle de la source"
#: client/features/output/output.strings.js:93
msgid "Source Credential"
msgstr "Informations d'identification de la source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:26
msgid "Source Details"
msgstr "Détails de la source"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:212
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:213
msgid "Source Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de la source"
#: client/features/output/output.strings.js:70
msgid "Source Project"
msgstr "Projet source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:135
msgid "Source Regions"
msgstr "Régions sources"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:208
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:215
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:232
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:256
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:263
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:273
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:280
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:290
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:297
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:307
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:314
msgid "Source Variables"
msgstr "Variables sources"
#: client/src/partials/logviewer.html:9
msgid "Source Vars"
msgstr "Vars Source"
#: client/features/output/output.strings.js:94
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:77
msgid "Source Workflow"
msgstr "Flux de travail source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:163
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:420
msgid "Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr "Spécifier les En-têtes HTTP en format JSON. Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:284
msgid "Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s parameter, where %s could be %s"
msgstr "Spécifiez une méthode pour les opérations %s. Cela équivaut à définir le paramètre %s, où %s peut être %s"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:574
msgid "Specify a notification color. Acceptable colors are hex color code (example: #3af or #789abc) ."
msgstr "Spécifier une couleur de notification. Les couleurs acceptées sont d'un code de couleur hex (exemple : #3af or #789abc) ."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:375
msgid "Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red purple, gray or random."
msgstr "Spécifier une couleur de notification. Les couleurs acceptées sont : jaune, vert, rouge, violet, gris, ou au hasard."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:20
msgid "Specify a scope for the token's access"
msgstr "Spécifier le champ d'application du jeton"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:432
msgid "Specify an HTTP method for the webhook. Acceptable choices are: POST or PUT"
msgstr "Spécifiez une méthode HTTP pour le webhook. Les choix acceptables sont : POST ou PUT"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:268
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:283
msgid "Specify which groups to create automatically. Group names will be created similar to the options selected. If blank, all groups above are created. Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr "Spécifier quels groupes créer automatiquement. Les noms de groupe seront créés de la même façon que les options sélectionnées. Si vide, tous les groupes au-dessus seront créés. Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir plus d'informations."
#: client/features/output/output.strings.js:135
msgid "Standard Error"
msgstr "Erreur standard"
#: client/features/output/output.strings.js:134
#: client/src/partials/logviewer.html:5
msgid "Standard Out"
msgstr "Standard Out"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:53
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:42
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:23
msgid "Start Date"
msgstr "Date Début"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:597
msgid "Start Message"
msgstr "Message de départ"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:608
msgid "Start Message Body"
msgstr "Démarrer le corps du message"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:24
msgid "Start Time"
msgstr "Heure Début"
#: client/lib/services/base-string.service.js:140
msgid "Start Time (Ascending)"
msgstr "Heure de début (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:141
msgid "Start Time (Descending)"
msgstr "Heure de début (décroissant)"
#: client/lib/components/components.strings.js:110
msgid "Start a job using this template"
msgstr "Démarrer une tâche avec ce modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
msgid "Start sync process"
msgstr "Démarrer le processus de synchronisation"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:9
#: client/features/output/output.strings.js:95
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:71
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
#: client/features/output/output.strings.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
#: client/src/partials/logviewer.html:4
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:74
msgid "Status"
msgstr "État"
#: client/src/license/license.partial.html:203
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: client/features/output/output.strings.js:112
msgid "Submit search"
msgstr "Soumettre la recherche"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID dabonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr "LID dabonnement est une construction Azure mappée à un nom dutilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:65
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:620
msgid "Success Message"
msgstr "Message de réussite"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:631
msgid "Success Message Body"
msgstr "Corps du message de réussite"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:83
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:404
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:36
msgid "Sun"
msgstr "Dim."
#: client/features/templates/templates.strings.js:32
msgid "Survey"
msgstr "Questionnaire"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:73
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:478
msgid "Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions related to the job. This allows for variables to be defined that affect the playbook run at time of launch."
msgstr "Les questionnaires permettent aux utilisateurs d'être invités lors du lancement d'une tâche à répondre à une série de questions liées à la tâche. Cela permet de définir les variables affectant l'exécution du Playbook au moment du lancement."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:79
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:186
msgid "Sync Status"
msgstr "Statut de la synchronisation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
msgid "Sync all inventory sources"
msgstr "Synchroniser toutes les sources d'inventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
msgid "Sync canceled. Click to view log."
msgstr "Synchronisation annulée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
msgid "Sync completed. Click to view log."
msgstr "Synchronisation terminée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
msgid "Sync failed. Click to view log."
msgstr "Échec de la synchronisation. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "Sync not performed. Click"
msgstr "Synchronisation non effectuée. Cliquez"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
msgid "Sync pending."
msgstr "Synchronisation en attente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
msgid "Sync running"
msgstr "Synchronisation en cours"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
msgid "Sync running. Click to view log."
msgstr "Synchronisation en cours. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/lib/components/components.strings.js:96
#: client/src/configuration/settings.partial.html:8
msgid "System"
msgstr "Système"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
msgid "System Administrator"
msgstr "Administrateur du système"
#: client/src/shared/form-generator.js:1846
msgid "System Administrators have access to all s"
msgstr "Les administrateurs système ont accès à tous les s"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
msgid "System Auditor"
msgstr "Auditeur système"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr "Les auditeurs de système nont que des permissions lecture-seule sur cette section."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:97
msgid "TACACS+"
msgstr "TACACS+"
#: client/features/output/output.strings.js:131
msgid "TASK"
msgstr "TÂCHE"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:95
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:62
#: client/src/teams/main.js:65
#: client/src/teams/teams.list.js:14
#: client/src/teams/teams.list.js:15
msgid "TEAMS"
msgstr "ÉQUIPES"
#: client/features/templates/routes/templatesList.route.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
#: client/src/templates/templates.list.js:15
#: client/src/templates/templates.list.js:16
msgid "TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES"
#: client/lib/services/base-string.service.js:78
msgid "TEST"
msgstr "TESTER"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
msgstr "IL N'Y AUCUN GROUPE D'INSTANCES ACTUELLEMENT DÉFINIS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:103
msgid "TIME"
msgstr "DURÉE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:22
msgid "TOKEN"
msgstr "JETON"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:21
msgid "TOKEN INFORMATION"
msgstr "INFORMATION JETON"
#: client/features/applications/applications.strings.js:11
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:10
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:8
#: client/features/users/tokens/users-tokens-list.route.js:24
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:50
msgid "TOKENS"
msgstr "JETONS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:122
msgid "TOTAL NODES"
msgstr "TOTAL DES NOEUDS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
msgid "Tag None:"
msgstr "Ne rien baliser :"
#: client/features/templates/templates.strings.js:55
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:212
msgid "Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr "Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous souhaitez faire jouer certaines parties dune scène ou exécuter une tâche. Utiliser des virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la documentation Ansible Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des balises."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
msgid "Tags for the Annotation"
msgstr "Balises pour l'annotation"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:329
msgid "Tags for the Annotation (optional)"
msgstr "Balises pour l'annotation (facultatif)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:248
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:260
msgid "Tags:"
msgstr "Balises :"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:392
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:442
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:481
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"
#: client/features/output/output.strings.js:118
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:91
#: client/src/credentials/credentials.form.js:467
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:136
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:133
#: client/src/organizations/organizations.form.js:171
#: client/src/projects/projects.form.js:307
#: client/src/templates/workflows.form.js:317
msgid "Team Roles"
msgstr "Rôles déquipe"
#: client/lib/services/base-string.service.js:96
msgid "Team access removal"
msgstr "Suppression de l'accès à équipe"
#: client/lib/components/components.strings.js:81
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:103
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/users/users.form.js:162
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: client/features/templates/templates.strings.js:120
#: client/src/templates/templates.list.js:14
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:69
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: client/features/templates/templates.strings.js:79
msgid "Template parameter is missing."
msgstr "Paramètre du modèle manquant"
#: client/lib/components/components.strings.js:78
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:37
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:336
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID Client"
#: client/src/configuration/forms/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:80
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:26
msgid "Test External Credential"
msgstr "Test des informations d'identification externes"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:45
msgid "Test failed."
msgstr "Échec du test."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
msgid "Test notification"
msgstr "Notification test"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:44
msgid "Test passed."
msgstr "Test réussi."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:13
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:14
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
#: client/src/shared/form-generator.js:1306
#: client/src/shared/form-generator.js:1312
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr "Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:48
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr "Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur valide."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
msgstr "Informations d'identification Insights introuvables pour {{inventory.name}}."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:88
msgid "The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr "LID du projet est lidentifiant attribué par GCE. Il se compose de deux mots suivis dun nombre à trois chiffres. Exemple :"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "The Project selected has a status of"
msgstr "La projet sélectionné a un statut "
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:331
msgid "The SCM update process is running."
msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours dexécution."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:150
msgid "The amount of time (in seconds) before the email notification stops trying to reach the host and times out. Ranges from 1 to 120 seconds."
msgstr "Délai (en secondes) avant que la notification par e-mail cesse d'essayer de joindre l'hôte et expire. Compris entre 1 et 120 secondes."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:299
msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled. Defaults to 0 for no job timeout."
msgstr "Délai (en secondes) avant l'annulation de la tâche. La valeur par défaut est 0 pour aucun délai d'expiration du job."
#: client/features/templates/templates.strings.js:154
msgid "The amount of time to wait before this approval step is automatically denied. Defaults to 0 for no timeout."
msgstr "Le temps d'attente avant cette étape d'approbation est automatiquement refusé. La valeur par défaut est 0 pour aucun délai d'attente."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:201
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:260
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:281
msgid "The answer is longer than the maximum length. Please make the answer shorter."
msgstr "La réponse est plus longue que la longueur maximale requise. Veuillez réduire la taille de votre réponse."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:200
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:259
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:280
msgid "The answer is shorter than the minimium length. Please make the answer longer."
msgstr "La réponse est plus courte que la longueur maximale requise. Veuillez augmenter la taille de votre réponse."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:287
msgid "The base URL of the Grafana server - the /api/annotations endpoint will be added automatically to the base Grafana URL."
msgstr "URL de base du serveur Grafana - le point de terminaison /api/annotations sera ajouté automatiquement à l'URL Grafana de base."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:241
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:328
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:32
msgid "The day must be between 1 and 31."
msgstr "Le jour doit être compris entre 1 et 31."
#: client/src/configuration/settings.service.js:39
msgid "The duration (in seconds) access tokens remain valid since their creation."
msgstr "Durée (en secondes) pendant laquelle les jetons d'accès restent valables depuis leur création."
#: client/src/configuration/settings.service.js:47
msgid "The duration (in seconds) authorization codes remain valid since their creation."
msgstr "Durée (en secondes) pendant laquelle les codes d'autorisation restent valables depuis leur création."
#: client/src/configuration/settings.service.js:43
msgid "The duration (in seconds) refresh tokens remain valid after the expiration of their associated access token."
msgstr "Durée (en secondes) pendant laquelle les jetons dactualisation restent valables après l'expiration de leur jeton d'accès associé."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
msgid "The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
msgstr "Adresse électronique attribuée au compte de service Google Compute Engine %s."
#: client/src/projects/projects.form.js:143
msgid "The first fetches all references. The second fetches the Github pull request number 62, in this example the branch needs to be `pull/62/head`."
msgstr "Le premier extrait toutes les références. Le second extrait la requête Github pull numéro 62, dans cet exemple la branche doit être `pull/62/head`."
#: client/features/templates/templates.strings.js:146
msgid "The following promptable values were provided when this node was created:"
msgstr "Les valeurs d'invite suivantes ont été fournies quand le nœud a été créé :"
#: client/features/output/output.strings.js:12
msgid "The host status bar will update when the job is complete."
msgstr "La barre de statut d'hôte s'actualisera une fois la tâche terminée."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:118
msgid "The host to authenticate with."
msgstr "Hôte avec lequel sauthentifier."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
msgid "The host value"
msgstr "Valeur de lhôte"
#: client/features/templates/templates.strings.js:137
msgid "The inventory of this node will be overridden by the parent workflow inventory."
msgstr "L'inventaire de ce nœud sera remplacé par l'inventaire du flux de travail parent."
#: client/features/templates/templates.strings.js:139
msgid "The inventory of this node will be overridden if a parent workflow inventory is provided at launch."
msgstr "L'inventaire de ce nœud sera remplacé si un inventaire de flux de travail parent est fourni au démarrage."
#: client/features/templates/templates.strings.js:138
msgid "The inventory of this node will not be overridden by the parent workflow inventory."
msgstr "L'inventaire de ce nœud ne sera pas remplacé par l'inventaire du flux de travail parent."
#: client/features/templates/templates.strings.js:140
msgid "The inventory of this node will not be overridden if a parent workflow inventory is provided at launch."
msgstr "L'inventaire de ce nœud ne sera pas remplacé si l'inventaire de flux de travail parent est fourni au démarrage."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:153
msgid "The inventory will be in a pending status until the final delete is processed."
msgstr "L'inventaire présentera le statut en attente tant que la suppression complète ne sera pas traitée."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:100
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:121
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:142
msgid "The maximum length is too low. Please enter a number larger than the minimum length you set."
msgstr "La longueur maximum est trop courte. Veuillez saisir un nombre plus élevé en respectant la longueur minimale que vous avez définie."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:120
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:141
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:99
msgid "The maximum length you entered is not a valid number. Please enter a whole number."
msgstr "La longueur maximum que vous avez saisie ne correspond pas à un nombre valide. Veuillez saisir un nombre entier."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:69
msgid "The maximum number of hosts allowed to be managed by this organization. Value defaults to 0 which means no limit. Refer to the Ansible documentation for more details."
msgstr "Nombre maximal d'hôtes pouvant être gérés par cette organisation. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Reportez-vous à la documentation Ansible pour plus de détails."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:115
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:136
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:94
msgid "The minimium length is too high. Please enter a lower number."
msgstr "La longueur minimum est trop élevée. Veuillez saisir un plus petit nombre."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:116
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:137
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:95
msgid "The minimum length is too low. Please enter a positive number."
msgstr "La longueur minimum est trop basse. Veuillez saisir un nombre positif."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:114
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:135
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:93
msgid "The minimum length you entered is not a valid number. Please enter a whole number."
msgstr "La longueur minimum que vous avez saisie ne correspond pas à un nombre valide. Veuillez saisir un nombre entier."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:171
msgid "The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the playbook. An empty value, or a value less than 1 will use the Ansible default which is usually 5. The default number of forks can be overwritten with a change to"
msgstr "Le nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution du playbook. Une valeur vide, ou une valeur inférieure à 1 utilisera la valeur par défaut Ansible qui est généralement 5. Le nombre de fourches par défaut peut être remplacé par un changement vers"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:105
msgid "The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible configuration file%s."
msgstr "Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution du playbook. La saisie d'aucune valeur entraînera l'utilisation de la valeur par défaut du %sfichier de configuration ansible%s."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
msgid "The project value"
msgstr "Valeur du projet"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:552
msgid "The scheduler options are invalid or incomplete."
msgstr "Les options de planning ne sont pas valides ou sont incomplètes."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:49
msgid "The scheduler options are invalid, incomplete, or a date is in the past."
msgstr "Les options de planning ne sont pas valides, incomplètes, ou correspondent à une date qui existe dans le passé."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "The selected project has a status of"
msgstr "La projet sélectionné a un statut "
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:206
msgid "The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit the project and provide SCM settings and then run an update."
msgstr "Le projet sélectionné nest pas configuré pour SCM. Afin de le configurer pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez une mise à jour."
#: client/features/projects/projects.strings.js:23
msgid "The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr "Le projet sélectionné nest pas configuré pour SCM. Afin de le configurer pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez une mise à jour."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
msgid "The suggested format for variable names is lowercase and underscore-separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names with spaces are not allowed."
msgstr "Le format suggéré pour les noms de variables est en minuscules avec des tirets de séparation (exemple, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Les noms de variables contenant des espaces ne sont pas autorisés."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:126
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:25
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
msgstr "Lheure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS"
#: client/lib/services/base-string.service.js:90
msgid "The {{ resourceType }} is currently being used by other resources."
msgstr "Le {{ resourceType }} est utilisé actuellement par d'autres ressources."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
msgid "There are no events to display at this time"
msgstr "Aucun événement à afficher pour le moment"
#: client/lib/components/components.strings.js:127
msgid "There are no jobs awaiting approval"
msgstr "Il n'y a pas de tâches en attente d'approbation"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:18
msgid "There are no running jobs."
msgstr "Aucun job en cours d'exécution."
#: client/features/projects/projects.strings.js:22
msgid "There is no SCM update information available for this project. An update has not yet been completed. If you have not already done so, start an update for this project."
msgstr "Aucune information de mise à jour SCM nest disponible pour ce projet. Une mise à jour nest pas encore terminée. Si vous navez pas encore lancé une mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:198
msgid "There is no SCM update information available for this project. An update has not yet been completed. If you have not already done so, start an update for this project."
msgstr "Aucune information de mise à jour SCM nest disponible pour ce projet. Une mise à jour nest pas encore terminée. Si vous navez pas encore lancé une mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:127
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la suppression des groupes de source d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:117
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la suppression des hôtes de source d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:154
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la suppression de la source d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:286
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la réinitialisation de la valeur. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:615
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la réinitialisation des valeurs. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:235
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
msgstr "Une erreur sest produite lors du test de l'agrégateur. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
msgid "These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
msgstr "Il s'agit des modules pris en charge par {{BRAND_NAME}} pour l'exécution de commandes."
#: client/features/templates/templates.strings.js:106
msgid "This Job Template has a credential that requires a password. Credentials requiring passwords on launch are not permitted on workflow nodes."
msgstr "Ce modèle de job a un identifiant qui exige un mot de passe. Les identifiants qui exigent des mots de passe au lancement ne sont pas permis sur les nodes de workflow."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:59
msgid "This Job Template has a default credential that requires a password before launch. Adding or editing schedules is prohibited while this credential is selected. To add or edit a schedule, credentials that require a password must be removed from the Job Template."
msgstr "Ce modèle de travail a un identifiant par défaut qui nécessite un mot de passe avant le lancement. Il est interdit d'ajouter ou de modifier des plannings tant que cet identifiant est sélectionné. Pour ajouter ou modifier un planning, les identifiants nécessitant un mot de passe doivent être supprimées du modèle de travail."
#: client/features/templates/templates.strings.js:105
msgid "This Job Template is missing a default inventory or project. This must be addressed in the Job Template form before this node can be saved."
msgstr "Ce Modèle de Job ne possède pas d'inventaire ou de projet par défaut. Ceci doit être corrigé dans le formulaire de Modèle de Job avant que ce node puisse être sauvegardé."
#: client/src/credential-types/credential-types.strings.js:8
msgid "This credential type is currently being used by one or more credentials. Credentials that use this credential type must be deleted before the credential type can be deleted."
msgstr "Ce type de justificatif d'identifiant est actuellement utilisé par un ou plusieurs identifiants. Les identifiants qui utilisent ce type de justificatif d'identité doivent être supprimés avant que le type d'identifiant puisse être supprimé."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:14
msgid "This feature is currently in tech preview and is subject to change in a future release. Click here for documentation."
msgstr "Cette fonctionnalité est actuellement en version préliminaire et est susceptible d'être modifiée dans une prochaine version. Cliquez ici pour obtenir de la documentation."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
msgid "This group contains at least one group or host"
msgstr "Ce groupe contient au moins un groupe ou un hôte"
#: client/src/templates/prompt/steps/inventory/prompt-inventory.directive.js:50
#: client/src/templates/workflows.form.js:74
msgid "This inventory is applied to all job template nodes that prompt for an inventory."
msgstr "Cet inventaire s'applique à tous les noeuds de modèles de job qui demandent un inventaire."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:174
msgid "This is not a valid number."
msgstr "Le nombre nest pas valide."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:115
msgid "This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr "Il sagit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que celle du nom dutilisateur."
#: client/features/templates/templates.strings.js:75
msgid "This job template has a default {{typeLabel}} credential which must be included or replaced before proceeding."
msgstr "Ce modèle de job possède un identifiant {{typeLabel}} par défaut qui doit être inclus ou remplacé avant de pouvoir continuer."
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
msgid "This list is populated by inventories added from the"
msgstr "Cette liste contient des inventaires ajoutés à partir de "
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid "This list is populated by notification templates added from the %sNotifications%s section"
msgstr "Cette liste contient des modèles de notification ajoutés à partir de la section %sNotifications%s"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "This list is populated by projects added from the"
msgstr "Cette liste contient des équipes ajoutés à partir de "
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
msgid "This list is populated by teams added from the"
msgstr "Cette liste contient des équipes ajoutées à partir de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
msgid "This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
msgstr "Cette machine n'a pas été connectée à Insights depuis {{last_check_in}} heures"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:49
msgid "This question variable is already in use. Please enter a different variable name."
msgstr "Cette variable de question est déjà utilisée. Veuillez saisir un nom de variable différent."
#: client/src/shared/form-generator.js:707
msgid "This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
msgstr "Cette valeur a été définie manuellement dans un fichier de configuration et est maintenant désactivée."
#: client/src/users/users.form.js:167
msgid "This user is not a member of any teams"
msgstr "Cet utilisateur nest pas membre dune équipe"
#: client/src/shared/form-generator.js:828
#: client/src/shared/form-generator.js:920
msgid "This value does not match the password you entered previously. Please confirm that password."
msgstr "Cette valeur ne correspond pas au mot de passe que vous avez entré précédemment. Veuillez confirmer ce mot de passe."
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:488
msgid "This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Cette opération rétablit toutes les valeurs de configuration sur leurs valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: client/src/templates/prompt/steps/inventory/prompt-inventory.directive.js:51
msgid "This workflow job template has a default inventory which must be included or replaced before proceeding."
msgstr "Ce modèle de job de flux de travail possède un inventaire par défaut qui doit être inclus ou remplacé avant de pouvoir continuer."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:444
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:40
msgid "Thu"
msgstr "Jeu."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:18
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: client/src/license/license.partial.html:45
msgid "Time Remaining"
msgstr "Durée restante"
#: client/src/projects/projects.form.js:228
msgid "Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a new project update will be performed."
msgstr "Délai en secondes à prévoir pour quun projet soit actualisé. Durant lexécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée comme actualisée, et une nouvelle mise à jour du projet sera effectuée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:405
msgid "Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a new inventory sync will be performed."
msgstr "Délai en secondes à prévoir pour qu'une synchronisation d'inventaire soit actualisée. Durant lexécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée comme actualisée, et une nouvelle synchronisation de l'inventaire sera effectuée."
#: client/features/templates/templates.strings.js:156
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:143
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:296
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:137
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
msgid "To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon documentation%s."
msgstr "Pour en savoir plus sur le token STS dIAM, reportez-vous à la documentation d%sAmazon%s."
#: client/features/output/output.strings.js:120
msgid "Toggle expanded output"
msgstr "Activer la sortie de commande développée"
#: client/src/shared/form-generator.js:850
msgid "Toggle the display of plaintext."
msgstr "Bascule laffichage du texte en clair."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:37
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:46
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: client/features/applications/applications.strings.js:16
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/users/users.form.js:242
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
msgid "Total Issues"
msgstr "Nombre de problèmes total"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:23
msgid "Total Jobs"
msgstr "Total Jobs"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:91
msgid "Total Nodes"
msgstr "Total des nœuds"
#: client/src/partials/logviewer.html:6
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: client/src/license/license.partial.html:176
msgid "Tracking and Analytics"
msgstr "Suivi et analyse"
#: client/src/license/license.partial.html:233
msgid "Trial"
msgstr "Essai"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:424
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:38
msgid "Tue"
msgstr "Mar."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:45
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:44
#: client/src/notifications/notifications.list.js:33
#: client/src/projects/projects.list.js:50
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:47
#: client/src/teams/teams.form.js:142
#: client/src/templates/templates.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:206
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
msgid "Type Details"
msgstr "Détails sur le type"
#: client/features/templates/templates.strings.js:145
msgid "UNLINK"
msgstr "UNLINK"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:182
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:303
msgid "URL popover text"
msgstr "Texte popover de lURL"
#: client/src/license/license.partial.html:132
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:61
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM DUTILISATEUR"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:43
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:55
#: client/src/users/users.list.js:18
#: client/src/users/users.list.js:19
#: client/src/users/users.route.js:8
msgid "USERS"
msgstr "UTILISATEURS"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:597
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: client/lib/services/base-string.service.js:144
msgid "UUID (Ascending)"
msgstr "UUID (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:145
msgid "UUID (Descending)"
msgstr "UUID (décroissant)"
#: client/lib/components/components.strings.js:25
msgid "Unable to Submit"
msgstr "Validation impossible"
#: client/features/templates/templates.strings.js:96
msgid "Unable to copy template."
msgstr "Impossible de copier le modèle."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:67
msgid "Unable to delete instance group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe d'instances"
#: client/features/templates/templates.strings.js:92
msgid "Unable to delete template."
msgstr "Impossible de supprimer le modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:94
msgid "Unable to determine template type."
msgstr "Impossible de déterminer le type de modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:81
msgid "Unable to determine this template's type while copying."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant la copie."
#: client/features/templates/templates.strings.js:82
msgid "Unable to determine this template's type while deleting."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant la suppression."
#: client/features/templates/templates.strings.js:83
msgid "Unable to determine this template's type while editing."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle lors de la modification."
#: client/features/templates/templates.strings.js:84
msgid "Unable to determine this template's type while launching."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant le lancement."
#: client/features/templates/templates.strings.js:85
msgid "Unable to determine this template's type while scheduling."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle lors de la programmation."
#: client/features/templates/templates.strings.js:91
msgid "Unable to edit template."
msgstr "Impossible de modifier le modèle."
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:231
msgid "Unable to get resource:"
msgstr "Impossible d'obtenir la ressource :"
#: client/features/templates/templates.strings.js:93
msgid "Unable to launch template."
msgstr "Impossible de lancer le modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:95
msgid "Unable to schedule job."
msgstr "Impossible de programmer le job."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:49
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:48
msgid "Unavailable to run jobs."
msgstr "Non disponible pour exécuter les tâches."
#: client/lib/components/components.strings.js:27
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Erreur inattendue"
#: client/lib/components/components.strings.js:26
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
msgstr "Erreur de serveur inattendue. Affichez la console pour plus d'informations."
#: client/src/license/license.partial.html:59
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: client/lib/components/components.strings.js:39
msgid "Unsupported display model type"
msgstr "Type de modèle d'affichage non pris en charge"
#: client/lib/components/components.strings.js:31
msgid "Unsupported input type"
msgstr "Type d'entrée non prise en charge"
#: client/features/projects/projects.strings.js:33
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "Update Not Found"
msgstr "Mise à jour introuvable"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:344
msgid "Update Options"
msgstr "Mettre à jour les options"
#: client/src/projects/projects.form.js:197
msgid "Update Revision on Launch"
msgstr "Mettre à jour Révision au lancement"
#: client/features/projects/projects.strings.js:44
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
msgid "Update canceled. Click for details"
msgstr "Mise à jour annulée. Cliquer pour plus de détails."
#: client/features/projects/projects.strings.js:42
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
msgid "Update failed. Click for details"
msgstr "Échec de la mise à jour. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:331
msgid "Update in Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: client/features/projects/projects.strings.js:43
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
msgid "Update missing. Click for details"
msgstr "Mise à jour manquante. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:372
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:377
msgid "Update on Launch"
msgstr "Mettre à jour au lancement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:383
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:389
msgid "Update on Project Update"
msgstr "Mettre à jour lorsque le projet est actualisé"
#: client/features/projects/projects.strings.js:39
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
msgid "Update queued. Click for details"
msgstr "Mise à jour en file d'attente. Cliquer pour plus de détails."
#: client/features/projects/projects.strings.js:40
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
msgid "Update running. Click for details"
msgstr "Mise à jour en cours. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/configuration/settings.partial.html:6
msgid "Update settings pertaining to Jobs within Tower"
msgstr "Mise à jour de la configuration des paramètres liés aux Jobs dans Tower."
#: client/features/projects/projects.strings.js:41
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
msgid "Update succeeded. Click for details"
msgstr "Mise à jour réussie. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/license/license.partial.html:75
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"
#: client/src/license/license.partial.html:111
msgid "Upload a license file"
msgstr "Télécharger un fichier de licence"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:62
#: client/src/organizations/organizations.form.js:48
#: client/src/projects/projects.form.js:240
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:257
msgid "Use Default Environment"
msgstr "Utiliser l'environnement par défaut"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:98
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:139
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:97
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:138
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:586
msgid "Use custom messages to change the content of notifications sent when a job starts, succeeds, or fails. Use curly braces to access information about the job: <code ng-non-bindable>{{ job_friendly_name }}</code>, <code ng-non-bindable>{{ url }}</code>, or attributes of the job such as <code ng-non-bindable>{{ job.status }}</code>. You may apply a number of possible variables in the message. Refer to the <a href=\"https://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/userguide/notifications.html#create-custom-notifications\" target=\"_blank\">Ansible Tower documentation</a> for more details."
msgstr "Utilisez des messages personnalisés pour modifier le contenu des notifications envoyées lorsqu'une tâche commence, réussit ou échoue. Utilisez des accolades pour accéder aux informations sur la tâche : <code ng-non-bindable>{{ nom_convivial_tâche }}</code>, <code ng-non-bindable>{{ url }}</code>, ou des attributs de la tâche tels que <code ng-non-bindable>{{ job.status}}</code>. Vous pouvez appliquer un certain nombre de variables possibles dans le message. Reportez-vous à la <a href=\"https://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/userguide/notifications.html#create-custom-notifications\" target=\"_blank\">documentation Ansible Tower</a> pour plus de détails."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:24
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:50
msgid "Used Capacity"
msgstr "Capacité utilisée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
msgid "Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg). These credentials are used by Projects."
msgstr "Utilisé pour vérifier et synchroniser les référentiels de playbooks avec un SCM à distance tel que Git, Subversion (svn) ou Mercurial (hg). Ces informations didentification sont utilisées par les Projets."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:80
#: client/src/credentials/credentials.form.js:456
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:122
#: client/src/organizations/organizations.form.js:119
#: client/src/organizations/organizations.form.js:160
#: client/src/projects/projects.form.js:296
#: client/src/teams/teams.form.js:96
#: client/src/templates/workflows.form.js:306
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: client/lib/components/components.strings.js:97
#: client/src/configuration/settings.partial.html:11
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: client/src/users/users.form.js:96
msgid "User Type"
msgstr "Type dutilisateur"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:16
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:73
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:453
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:492
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
#: client/src/users/users.form.js:59
#: client/src/users/users.list.js:29
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: client/lib/services/base-string.service.js:138
msgid "Username (Ascending)"
msgstr "Nom d'utilisateur (croissant)"
#: client/lib/services/base-string.service.js:139
msgid "Username (Descending)"
msgstr "Nom d'utilisateur (décroissant)"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
msgid "Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr "Noms d'utilisateur, mots de passe et clés d'accès pour s'authentifier auprès du fournisseur de cloud ou d'infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés pour les sources d'inventaire smarts et pour l'allocation de services dans le cloud et leur déploiement dans les playbooks."
#: client/lib/components/components.strings.js:80
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:101
#: client/src/teams/teams.form.js:78
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: client/src/scheduler/schedulerList.controller.js:46
msgid "Using a credential that requires a password on launch is prohibited when creating a Job Template schedule"
msgstr "L'utilisation d'un identifiant exigeant un mot de passe au lancement n'est pas permis lorsqu'on créer un planning de Modèle de job."
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:11
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
msgid "VIEW ALL"
msgstr "TOUT AFFICHER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:90
msgid "VIEW DATA IN INSIGHTS"
msgstr "AFFICHER LES DONNÉES DANS INSIGHTS"
#: client/lib/components/components.strings.js:59
msgid "VIEW LESS"
msgstr "AFFICHER MOINS DE DÉTAILS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:143
msgid "VIEW LINK"
msgstr "AFFICHER LE LIEN"
#: client/lib/components/components.strings.js:58
msgid "VIEW MORE"
msgstr "AFFICHER DES DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
msgid "VIEW PER PAGE"
msgstr "AFFICHER PAR PAGE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:249
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "VPC ID:"
msgstr "ID VPC :"
#: client/src/license/license.partial.html:10
msgid "Valid License"
msgstr "Licence valide"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:70
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:25
#: client/src/templates/prompt/steps/credential/prompt-credential.directive.js:37
msgid "Vault ID"
msgstr "ID Archivage de sécurité"
#: client/features/templates/templates.strings.js:48
#: client/src/credentials/credentials.form.js:390
msgid "Vault Password"
msgstr "Mot de passe Vault"
#: client/features/output/output.strings.js:97
#: client/features/templates/templates.strings.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:330
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:337
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:189
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:196
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosité"
#: client/src/license/license.partial.html:15
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
#: client/src/credentials/credentials.list.js:82
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:64
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:118
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:70
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:96
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:101
#: client/src/teams/teams.list.js:64
#: client/src/templates/templates.list.js:101
#: client/src/users/users.list.js:70
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:33
msgid "View Activity Stream"
msgstr "Afficher le flux dactivité"
#: client/lib/components/components.strings.js:68
msgid "View Documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:52
msgid "View Insights"
msgstr "Afficher les informations"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:102
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
msgid "View Insights Data"
msgstr "Afficher les données des informations"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:201
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:225
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:249
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:324
msgid "View JSON examples at"
msgstr "Afficher les exemples JSON à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:76
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:73
msgid "View JSON examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples JSON à %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
msgid "View Less"
msgstr "Afficher moins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
msgid "View More"
msgstr "Afficher plus"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:64
msgid "View Organization"
msgstr "Afficher l'organisation"
#: client/features/output/output.strings.js:28
#: client/features/output/output.strings.js:32
msgid "View Project checkout results"
msgstr "Afficher les résultats d'extraction du projet"
#: client/src/shared/form-generator.js:1672
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:588
#: client/src/templates/workflows.form.js:343
msgid "View Survey"
msgstr "Afficher le questionnaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:325
msgid "View YAML examples at"
msgstr "Afficher les exemples YAML à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
msgid "View YAML examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples YAML à %s"
#: client/src/configuration/settings.partial.html:15
msgid "View and edit your license information"
msgstr "Affichez et modifiez vos informations de licence."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:84
msgid "View credential"
msgstr "Afficher les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
msgid "View credential type"
msgstr "Afficher le type d'informations didentification"
#: client/lib/components/layout/layout.partial.html:29
msgid "View documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
msgid "View event details"
msgstr "Afficher les détails de lévénement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:99
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:92
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:96
msgid "View group"
msgstr "Afficher le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:95
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
msgid "View host"
msgstr "Afficher l'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:120
msgid "View inventory"
msgstr "Afficher linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:72
msgid "View inventory script"
msgstr "Afficher le script dinventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:83
msgid "View job"
msgstr "Afficher la tâche"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:98
msgid "View notification"
msgstr "Afficher la notification"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:103
msgid "View schedule"
msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:114
msgid "View source"
msgstr "Afficher la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:67
msgid "View team"
msgstr "Afficher léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:103
msgid "View template"
msgstr "Afficher le modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:261
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "View the"
msgstr "Afficher "
#: client/features/output/output.strings.js:22
#: client/lib/components/components.strings.js:63
msgid "View the Credential"
msgstr "Afficher les informations didentification"
#: client/features/output/output.strings.js:26
msgid "View the Inventory"
msgstr "Afficher linventaire"
#: client/features/output/output.strings.js:29
msgid "View the Job Template"
msgstr "Afficher le Modèle de Job"
#: client/features/output/output.strings.js:27
#: client/features/output/output.strings.js:31
msgid "View the Project"
msgstr "Afficher le projet"
#: client/features/output/output.strings.js:33
msgid "View the Schedule"
msgstr "Afficher le planning"
#: client/features/output/output.strings.js:35
msgid "View the User"
msgstr "Afficher cet utilisateur"
#: client/src/projects/projects.list.js:115
msgid "View the project"
msgstr "Afficher le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:79
msgid "View the schedule"
msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/features/output/output.strings.js:34
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:63
msgid "View the source Workflow Job"
msgstr "Afficher source Job de workflow"
#: client/features/output/output.strings.js:41
msgid "View the webhook configuration on the job template."
msgstr "Affichez la configuration du webhook sur le modèle de tâche."
#: client/features/output/output.strings.js:42
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:65
msgid "View the webhook configuration on the workflow job template."
msgstr "Affichez la configuration du webhook sur le modèle de tâche de workflow."
#: client/src/users/users.list.js:73
msgid "View user"
msgstr "Afficher lutilisateur"
#: client/lib/components/components.strings.js:91
msgid "Views"
msgstr "Affichages"
#: client/features/templates/templates.strings.js:148
msgid "WARNING: UNSAVED CHANGES"
msgstr "AVERTISSEMENT : MODIFICATIONS NON ENREGISTRÉES"
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.service.js:47
msgid "WORKFLOW"
msgstr "WORKFLOW"
#: client/features/templates/templates.strings.js:136
msgid "WORKFLOW VISUALIZER"
msgstr "VISUALISATEUR DE WORKFLOW"
#: client/features/templates/templates.strings.js:115
msgid "Wait For Approval"
msgstr "Attendre l'approbation"
#: client/features/templates/templates.strings.js:121
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:58
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:369
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:52
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:444
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:50
msgid "Warning: Unsaved Changes"
msgstr "Avertissement : modifications non enregistrées"
#: client/src/license/license.controller.js:159
msgid "We were unable to locate licenses associated with this account"
msgstr "Nous n'avons pas été en mesure de trouver les licences associées à ce compte"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:17
#: client/features/output/output.strings.js:53
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:88
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:462
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:473
#: client/src/templates/workflows.form.js:235
#: client/src/templates/workflows.form.js:246
msgid "Webhook Credential"
msgstr "Informations d'identification du webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:430
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:456
#: client/src/templates/workflows.form.js:203
#: client/src/templates/workflows.form.js:229
msgid "Webhook Key"
msgstr "Clé du webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:405
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:414
#: client/src/templates/workflows.form.js:178
#: client/src/templates/workflows.form.js:187
msgid "Webhook Service"
msgstr "Service webhook"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:419
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:425
#: client/src/templates/workflows.form.js:192
#: client/src/templates/workflows.form.js:198
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL du webhook"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:78
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:69
msgid "Webhook services can launch jobs with this job template by making a POST request to this URL."
msgstr "Les services webhook peuvent lancer des tâches avec ce modèle de tâche en effectuant une requête POST à cette URL."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:47
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:79
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:70
msgid "Webhook services can use this as a shared secret."
msgstr "Les services webhook peuvent l'utiliser en tant que secret partagé."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:434
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:39
msgid "Wed"
msgstr "Mer."
#: client/src/license/license.partial.html:82
msgid "Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a license."
msgstr "Bienvenue à Ansible Tower ! Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour obtenir une licence."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:23
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Please sign in."
msgstr "Bienvenue sur Ansible {{BRAND_NAME}} ! &nbsp;Connectez-vous."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:365
msgid "When not checked, a merge will be performed, combining local variables with those found on the external source."
msgstr "Si la case n'est pas cochée, une fusion aura lieu, combinant les variables locales à celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:354
msgid "When not checked, local child hosts and groups not found on the external source will remain untouched by the inventory update process."
msgstr "Si non cochée, les hôtes et groupes locaux dépendants non trouvés dans la source externe ne seront pas touchés par le processus de mise à jour de l'inventaire."
#: client/features/output/output.strings.js:25
msgid "When this field is true, the job's inventory belongs to an organization that has exceeded it's limit of hosts as defined by the system administrator."
msgstr "Lorsque ce champ est vrai, l'inventaire du job appartient à une organisation qui a dépassé sa limite d'hôtes définie par l'administrateur système."
#: client/src/projects/projects.form.js:50
msgid "When this project is used by a Job Template, Organization cannot be changed."
msgstr "Lorsque ce projet est utilisé par un modèle de tâche, l'organisation ne peut pas être modifiée."
#: client/features/templates/templates.strings.js:119
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:100
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:666
msgid "Workflow Approved Message"
msgstr "Message de workflow approuvé"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:677
msgid "Workflow Approved Message Body"
msgstr "Corps de message de workflow approuvé"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:689
msgid "Workflow Denied Message"
msgstr "Message de workflow refusé"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:700
msgid "Workflow Denied Message Body"
msgstr "Corps de message de workflow refusé"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:11
msgid "Workflow Job"
msgstr "Tâche de workflow"
#: client/lib/models/models.strings.js:49
msgid "Workflow Job Template Nodes"
msgstr "Nodes de modèles de Jobs de workflows"
#: client/lib/models/models.strings.js:45
msgid "Workflow Job Templates"
msgstr "Modèles de Jobs de flux de travail"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:712
msgid "Workflow Pending Approval Message"
msgstr "Message de flux de travail en attente d'approbation"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:723
msgid "Workflow Pending Approval Message Body"
msgstr "Corps du message de flux de travail en attente d'approbation"
#: client/features/templates/templates.strings.js:14
#: client/lib/components/components.strings.js:132
#: client/src/templates/templates.list.js:66
msgid "Workflow Template"
msgstr "Modèle de workflow"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:108
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
msgid "Workflow Templates"
msgstr "Modèles de workflow"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:735
msgid "Workflow Timed Out Message"
msgstr "Message d'expiration de workflow"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:746
msgid "Workflow Timed Out Message Body"
msgstr "Corps du message dexpiration de workflow"
#: client/src/shared/form-generator.js:1676
#: client/src/templates/workflows.form.js:367
msgid "Workflow Visualizer"
msgstr "Visualisateur de workflow"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:31
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:13
#: client/lib/services/base-string.service.js:72
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:199
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:223
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:322
msgid "YAML:"
msgstr "YAML :"
#: client/lib/services/base-string.service.js:76
msgid "YES"
msgstr "OUI"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:88
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:151
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:57
msgid "You can create a job template <a href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
msgstr "Vous pouvez créer un modèle de tâche <a href=\"#/templates/add_job_template\">ici</a>."
#: client/features/templates/templates.strings.js:101
msgid "You do not have access to all resources used by this workflow. Resources that you don't have access to will not be copied and will result in an incomplete workflow."
msgstr "Vous n'avez pas accès à toutes les ressources utilisées par ce workflow. Les ressources auxquelles vous n'avez pas accès ne seront pas copiées et donc, le workflow ne sera pas complet."
#: client/src/projects/factories/get-project-path.factory.js:56
msgid "You do not have access to view this property"
msgstr "Vous navez pas daccès pour afficher cette propriété"
#: client/src/templates/main.js:128
msgid "You do not have permission to add a job template, or there are no projects available."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter un modèle de tâche, ou il n'y a pas de projets disponibles."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:35
msgid "You do not have permission to add a project."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un projet."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:45
msgid "You do not have permission to add a user."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un utilisateur."
#: client/src/templates/main.js:367
msgid "You do not have permission to add a workflow job template."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter un modèle de job de flux de travail."
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-list.directive.js:190
msgid "You do not have permission to manage this user"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer cet utilisateur"
#: client/features/templates/templates.strings.js:80
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.route.js:34
msgid "You do not have permission to view this job."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à afficher ce job."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:41
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
msgstr "Vous ne disposez pas de suffisamment de permissions pour modifier le filtre de l'hôte."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "You have been logged out. Please sign in."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter."
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.controller.js:51
#: client/src/configuration/forms/settings-form.controller.js:443
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.controller.js:49
msgid "You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong> saving?"
msgstr "Des modifications nont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer <strong>sans</ strong> les enregistrer ?"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "You must run a successful update before you can select a playbook. You will not be able to save this Job Template without a valid playbook."
msgstr "Vous devez procéder à la mise à jour avant de sélectionner un playbook. Vous ne pourrez pas enregistrer ce modèle de job sans playbook valide."
#: client/features/projects/projects.strings.js:21
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:231
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr "Votre demande dannulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire de tâches."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr "Votre session a expiré en raison dun temps dinactivité. Veuillez vous connecter."
#: client/index.template.ejs:32
msgid "Your session will expire in <span id=\"remaining_seconds\" class=\"IdleModal-remainingSeconds\">60</span> seconds, would you like to continue?"
msgstr "Votre session expirera dans <span id=\"remaining_seconds\" class=\"IdleModal-remainingSeconds\">60</span> secondes, voulez-vous continuer ?"
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "and"
msgstr "et"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:133
msgid "approved"
msgstr "approuvé"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:252
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:277
msgid "button to view the latest status."
msgstr "bouton pour voir le statut le plus récent."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:27
msgid "by"
msgstr "par"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:29
msgid "canceled"
msgstr "annulé(e)"
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "characters long."
msgstr "caractères."
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:138
msgid "denied"
msgstr "refusé"
#: client/features/output/output.strings.js:104
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:50
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:28
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:27
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:359
msgid "failed"
msgstr "Échec"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:262
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:275
msgid "for a complete list of supported filters."
msgstr "pour obtenir une liste complète des filtres pris en charge."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "from the"
msgstr "à partir du"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "group"
msgstr[1] "groupes"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:49
msgid "groups with sync failures. Click for details"
msgstr "groupes avec échecs de synchronisation. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
msgid "host"
msgid_plural "hosts"
msgstr[0] "hôte"
msgstr[1] "hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:64
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:61
msgid "hosts with failures. Click for details."
msgstr "hôtes avec échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:146
msgid "min"
msgstr "min"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:365
msgid "missing"
msgstr "manquant"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
msgid "name"
msgstr "nom"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:362
msgid "never updated"
msgstr "jamais mis à jour"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:22
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:45
msgid "of"
msgstr "de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "of the filters match."
msgstr "des filtres correspondent."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:34
msgid "on"
msgstr "le"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:31
msgid "on day"
msgstr "le"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:35
msgid "on days"
msgstr "les"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:33
msgid "on the"
msgstr "le"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:23
msgid "pending"
msgstr "en attente"
#: client/src/shared/form-generator.js:1044
msgid "playbook"
msgstr "playbook"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:25
msgid "running"
msgstr "actif"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/forms/workflow-node-form.partial.html:150
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:105
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:149
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:192
msgid "section"
msgstr "section"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:35
msgid "selected"
msgstr "sélectionné"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
#: client/src/credentials/credentials.form.js:363
msgid "set in helpers/credentials"
msgstr "définir dans helpers/credentials"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:47
msgid "sources with sync failures. Click for details"
msgstr "sources avec échecs de synchronisation. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:26
msgid "successful"
msgstr "réussi"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:259
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "test"
msgstr "test"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:136
msgid "timed out"
msgstr "expiré"
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "to"
msgstr "pour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid "to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will be updated."
msgstr "pour inclure toutes les régions. Seuls les hôtes associés aux régions sélectionnées sont actualisés."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "to start it now."
msgstr "pour commencer maintenant."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "to update."
msgstr "pour actualiser."
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:141
msgid "updated"
msgstr "actualisé"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:380
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
msgstr "v2 URLs%s - laisser vide"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
msgstr "v3 default%s - définir sur 'default'"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
msgstr "v3 multi-domain%s - votre nom de domaine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:318
msgid "view azure_rm.ini in the Ansible community.general github repo."
msgstr "afficher azure_rm.ini dans le référentiel github général de la communauté Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:219
msgid "view ec2.ini in the community.aws repo."
msgstr "afficher ec2.ini dans le référentiel community.aws."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:243
msgid "view vmware_inventory.ini in the vmware community repo."
msgstr "afficher vmware_inventory.ini dans le référentiel de la communauté vmware."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:24
msgid "waiting"
msgstr "en attente"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "when"
msgstr "quand"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:252
msgid "will create group names similar to the following examples based on the options selected:"
msgstr "créera des noms de groupe semblables aux noms de groupes des exemples suivants selon les options sélectionnées :"
#: client/index.template.ejs:158
msgid "working..."
msgstr "en cours..."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:42
msgid "{{ appName }} Token"
msgstr "{{ appName }} Jeton"
#: client/lib/services/base-string.service.js:158
msgid "{{ header }} {{ body }}"
msgstr "{{ header }} {{ body }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:80
msgid "{{ resource }} successfully created"
msgstr "{{ resource }} créé"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:31
msgid "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
msgstr "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
#: client/lib/components/cards/card.partial.html:2
msgid "{{ title }}"
msgstr "{{ title }}"
#: client/src/instance-groups/container-groups/add-container-group.view.html:24
msgid "{{ vm.form.extraVars.toggleLabel }}"
msgstr "{{ vm.form.extraVars.toggleLabel }}"
#: client/src/configuration/forms/settings-form.partial.html:10
#: client/src/configuration/forms/settings-form.route.js:15
msgid "{{ vm.getCurrentFormTitle() }}"
msgstr "{{ vm.getCurrentFormTitle() }}"
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:5
msgid "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
msgstr "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
msgid "{{::state._hint}}"
msgstr "{{::state._hint}}"
#: client/src/configuration/forms/auth-form/configuration-auth.partial.html:6
#: client/src/configuration/forms/system-form/configuration-system.partial.html:5
msgid "{{opt.label}}"
msgstr "{{opt.label}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:56
msgid "{{pageSize}}"
msgstr "{{pageSize}}"