Files
awx/awx/ui/po/fr.po
2017-12-11 09:42:06 -05:00

6122 lines
246 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# aude_stoquart <aude.carlier@stoquart.com>, 2017. #zanata
# croe <croe@redhat.com>, 2017. #zanata
# mkim <mkim@redhat.com>, 2017. #zanata
# shanemcd <shanemcd@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 04:51+0000\n"
"Last-Translator: croe <croe@redhat.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:153
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:288
msgid ""
"%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not"
" put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not "
"supply your Bitbucket username."
msgstr ""
"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge lauthentification par mot "
"de passe pour SSH. Nentrez ni le nom dutilisateur, ni la clé dans lURL. "
"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom dutilisateur "
"Bitbucket."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:132
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:267
msgid ""
"%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key "
"only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and "
"Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read "
"only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr ""
"%sRemarque%s : Si vous utilisez le protocole SSH pour GitHub ou Bitbucket, "
"entrez uniquement une clé SSH sans nom dutilisateur (autre que git). De "
"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge lauthentification par "
"mot de passe lorsque SSH est utilisé. Le protocole GIT en lecture seule "
"(git://) nutilise pas les informations de nom dutilisateur ou de mot de "
"passe."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:287
msgid "(defaults to %s)"
msgstr "(défini par défaut sur %s)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:378
msgid "(seconds)"
msgstr "(secondes)"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:20
msgid "+ ADD"
msgstr "+ AJOUTER"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:66
msgid "100"
msgstr "100"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:60
msgid "20"
msgstr "20"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:63
msgid "50"
msgstr "50"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
msgid "A schedule name is required."
msgstr "Un intitulé est requis pour la programmation"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:102
msgid "A value is required"
msgstr "Entrez une valeur"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:167
msgid "A value is required."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/about/about.route.js:10
msgid "ABOUT"
msgstr "À PROPOS"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:16
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
msgid "ACTIVITY DETAIL"
msgstr "DÉTAILS ACTIVITÉ"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
msgid "ACTIVITY STREAM"
msgstr "FLUX DACTIVITÉ"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:76
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:44
#: client/src/credentials/credentials.form.js:449
#: client/src/credentials/credentials.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:120
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:42
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:54
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:8
#: client/src/organizations/organizations.form.js:84
#: client/src/projects/projects.form.js:243
#: client/src/projects/projects.list.js:78
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:68 client/src/teams/teams.form.js:85
#: client/src/teams/teams.list.js:45
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:397
#: client/src/templates/templates.list.js:58
#: client/src/templates/workflows.form.js:125
#: client/src/users/users.list.js:50
msgid "ADD"
msgstr "AJOUTER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:71
msgid "ADD GROUP"
msgstr "AJOUTER UN GROUPE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:125
msgid "ADD HOST"
msgstr "AJOUTER UN HÔTE"
#: client/src/teams/teams.form.js:157 client/src/users/users.form.js:216
msgid "ADD PERMISSIONS"
msgstr "AJOUTER PERMISSION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:70
msgid "ADD SOURCE"
msgstr "AJOUTER UNE SOURCE"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
msgstr "AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:51
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
msgstr "INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:330
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:84
msgid "ADMINS"
msgstr "ADMINS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
msgid "ALL ACTIVITY"
msgstr "ACTIVITÉS"
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:14
msgid "ALL JOBS"
msgstr "TOUTES LES TÂCHES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:185
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "ANY"
msgstr "QUELCONQUE"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:243
msgid "API Service/Integration Key"
msgstr "Service API/Clé dintégration"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:52
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:71
msgid "ASSOCIATE GROUP"
msgstr "ASSOCIER UN GROUPE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
msgstr "GROUPES ASSOCIÉS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
msgstr "HÔTES ASSOCIÉS"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:66
msgid "About {{BRAND_NAME}}"
msgstr "À propos de {{BRAND_NAME}}"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clé daccès"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:221
msgid "Account SID"
msgstr "SID de compte"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:180
msgid "Account Token"
msgstr "Token de compte"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:20
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:47
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:573
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:17
#: client/src/templates/templates.list.js:36
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:88
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flux dactivité"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:131
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:132
#: client/src/organizations/organizations.form.js:81
#: client/src/teams/teams.form.js:82
#: client/src/templates/workflows.form.js:122
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
msgid "Add Credentials"
msgstr "Ajouter des informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
msgid "Add Inventories"
msgstr "Ajouter des inventaires"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:288
msgid "Add Permissions"
msgstr "Ajouter les permissions"
#: client/src/projects/projects.list.js:13
msgid "Add Project"
msgstr "Ajouter un projet"
#: client/src/shared/form-generator.js:1711
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:445
#: client/src/templates/workflows.form.js:170
msgid "Add Survey"
msgstr "Ajouter un questionnaire"
#: client/src/teams/teams.list.js:13
msgid "Add Team"
msgstr "Ajouter une équipe"
#: client/src/teams/teams.form.js:83
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:410
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:578
#: client/src/users/users.list.js:17
msgid "Add Users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:82
msgid "Add Users to this organization."
msgstr "Ajouter des utilisateurs à cette organisation."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:69
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:66
msgid "Add a new schedule"
msgstr "Ajouter une nouvelle programmation"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:74
#: client/src/credentials/credentials.form.js:447
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:133
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:134
#: client/src/projects/projects.form.js:241
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:395
#: client/src/templates/workflows.form.js:123
msgid "Add a permission"
msgstr "Ajouter une permission"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:23
msgid ""
"Add passwords, SSH keys, and other credentials to use when launching jobs "
"against machines, or when syncing inventories or projects."
msgstr ""
"Ajouter des mots de passe, des clés SSH et d'autres informations de "
"connexion afin de les utiliser lors du lancement de tâches sur des machines "
"ou durant la synchronisation d'inventaires ou de projets."
#: client/src/shared/form-generator.js:1446
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:354
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:367
msgid ""
"After every project update where the SCM revision changes, refresh the "
"inventory from the selected source before executing job tasks. This is "
"intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
msgstr ""
"Chaque fois quun projet est mis à jour et que la révision SCM est modifiée,"
" réalisez une mise à jour de la source sélectionnée avant de lancer la "
"tâche. Le but est le contenu statique, comme le format .ini de fichier "
"d'inventaire Ansible."
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:37
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:43
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:65
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:74
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
msgid "All Activity"
msgstr "Activités"
#: client/src/portal-mode/portal-mode-jobs.partial.html:10
#: client/src/portal-mode/portal-mode-layout.partial.html:17
msgid "All Jobs"
msgstr "Toutes les tâches"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:275
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:282
msgid "Allow Provisioning Callbacks"
msgstr "Autoriser les rappels dexécution de Tower job_template"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:11
msgid ""
"Allow others to sign into {{BRAND_NAME}} and own the content they create."
msgstr ""
"Autoriser les autres à se connecter à {{BRAND_NAME}} et à devenir "
"propriétaire du contenu qu'ils créent."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:43
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:266
msgid ""
"An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the "
"%sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Une mise à jour SCM ne semble pas sexécuter pour le projet : %s. Cliquez "
"sur le bouton %sActualiser%s pour voir létat le plus récent."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
msgid "Answer Type"
msgstr "Type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
msgid "Answer Variable Name"
msgstr "Nom de variable de réponse"
#: client/src/job-results/job-results.service.js:144
msgid "Are you sure you want to cancel the job below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche ci-dessous ?"
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:133
msgid "Are you sure you want to delete the credential below?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les informations didentification ci-dessous "
"?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:100
msgid "Are you sure you want to delete the inventory below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'inventaire ci-dessous ?"
#: client/src/job-results/job-results.service.js:95
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:110
msgid "Are you sure you want to delete the job below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la tâche ci-dessous ?"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:190
msgid "Are you sure you want to delete the notification template below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle de notification ci-dessous ?"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:172
msgid "Are you sure you want to delete the organization below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer lorganisation ci-dessous ?"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:208
msgid "Are you sure you want to delete the project below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet ci-dessous ?"
#: client/src/templates/list/templates-list.controller.js:103
msgid "Are you sure you want to delete the template below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle ci-dessous ?"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:90
msgid "Are you sure you want to delete the user below?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer lutilisateur ci-dessous ?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce {{deleteMode}}?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:25
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe ci-dessous de"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:26
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'hôte ci-dessous de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:47
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the group below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le groupe ci-dessous de "
"l'inventaire ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:106
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the host below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l'hôte ci-dessous de "
"l'inventaire ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:69
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the inventory source below from "
"the inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la source de l'inventaire ci-"
"dessous ?"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:244
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le %s ci-dessous de %s ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
#: client/src/credentials/credentials.form.js:311
#: client/src/credentials/credentials.form.js:397
msgid "Ask at runtime?"
msgstr "Demander durant léxecution ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:69
msgid "Associate an existing group"
msgstr "Associer un groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
msgid "Associate this host with a new group"
msgstr "Associer cet hôte à un nouveau groupe"
#: client/src/shared/form-generator.js:1448
msgid "Auditor"
msgstr "Auditeur"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:15
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
msgid ""
"Authentication for network device access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are "
"used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr ""
"Authentification pour laccès aux périphériques réseau. Il peut sagir de "
"clés SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations "
"dautorisation. Les informations didentification réseau sont utilisées au "
"cours de lenvoi de tâches afin dexécuter des playbooks sur des "
"périphériques réseau."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
msgid ""
"Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used "
"when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr ""
"Authentification pour laccès aux machines distantes. Il peut sagir de clés"
" SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations sudo. Les "
"informations didentification de machine sont utilisées au cours de lenvoi "
"de tâches afin dexécuter des playbooks sur des hôtes distants."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:343
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:351
msgid "Authorize Password"
msgstr "Mot de passe dautorisation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:172
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
msgid "Availability Zone:"
msgstr "Zone de disponibilité :"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:106
msgid "Azure AD"
msgstr "Azure AD"
#: client/src/shared/directives.js:75
msgid "BROWSE"
msgstr "NAVIGUER"
#: client/src/projects/projects.form.js:80
msgid ""
"Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path "
"will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path "
"and selected playbook directory provide the full path used to locate "
"playbooks."
msgstr ""
"Chemin de base utilisé pour localiser les playbooks. Les répertoires "
"localisés dans ce chemin sont répertoriés dans la liste déroulante des "
"répertoires de playbooks. Le chemin de base et le répertoire de playbook "
"sélectionnés fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les "
"playbooks."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:128
msgid "Become Privilege Escalation"
msgstr "Activer lélévation des privilèges"
#: client/src/license/license.partial.html:107
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:370
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:85
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:65
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:20
msgid "CHANGES"
msgstr "MODIFICATIONS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:30
msgid "CLEAR ALL"
msgstr "TOUT EFFACER"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:86
msgid "CLOSE"
msgstr "FERMER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.route.js:19
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:20
msgid "COMPLETED JOBS"
msgstr "JOBS TERMINÉS"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:10
msgid "CONFIGURE {{BRAND_NAME}}"
msgstr "CONFIGURER {{BRAND_NAME}}"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:157
msgid "CREATE %s"
msgstr "CRÉER %s"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
msgid "CREATE CREDENTIAL"
msgstr "CRÉER IDENTIFIANTS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
msgid "CREATE GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
msgid "CREATE HOST"
msgstr "CRÉER HOTE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE D'INVENTAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:8
#: client/src/scheduler/main.js:113 client/src/scheduler/main.js:206
#: client/src/scheduler/main.js:290
msgid "CREATE SCHEDULE"
msgstr "CRÉER UNE PROGRAMMATION"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:81
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
msgstr "CRÉER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:32
msgid "CREATE SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:351
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:93
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:82
msgid "CREDENTIAL"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
msgid "CREDENTIAL TYPE"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:92
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:56
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION :"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
#: client/src/credential-types/main.js:45
msgid "CREDENTIAL TYPES"
msgstr "TYPES D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:14
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:28
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS LIÉES AUX INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:378
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:390
#: client/src/projects/projects.form.js:199
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache"
#: client/src/projects/projects.form.js:188
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache%s (secondes)%s"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:199
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:83
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État DELETE renvoyé :"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:246
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:263
msgid "Call to %s failed. GET status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État GET :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:238
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État POST renvoyé :"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:225
msgid "Call to %s failed. POST status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État POST :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
msgstr "Échec de lappel de %s. État du renvoie : %d"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:272
msgid "Call to get project failed. GET status:"
msgstr "Échec de lappel du projet en GET. État GET :"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:105
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:188
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:541
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:42
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:33
#: client/src/shared/form-generator.js:1699
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:12
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:42
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: client/src/job-results/job-results.service.js:142
msgid "Cancel Job"
msgstr "Annuler la tâche"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:241
msgid "Cancel Not Allowed"
msgstr "Annulation non autorisée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:93
msgid "Cancel sync process"
msgstr "Annuler le processus de synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:124
msgid "Cancel the SCM update"
msgstr "Annuler la mise à jour SCM"
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:106
msgid "Cancel the job"
msgstr "Annulation de la tâche"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:79
msgid "Canceled. Click for details"
msgstr "Annulé. Cliquez pour connaître les détails."
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:49
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:91
msgid "Cannot search running job"
msgstr "Impossible de rechercher les tâches en cours"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
#: client/src/instance-groups/instances/instances.list.js:20
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: client/src/projects/projects.form.js:82
msgid "Change %s under \"Configure {{BRAND_NAME}}\" to change this location."
msgstr "Modifiez %s sous \"Configure {{BRAND_NAME}}\" pour changer d'emplacement."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
#: client/src/shared/form-generator.js:1071
msgid "Choose a %s"
msgstr "Choisir un %s"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
msgid "Choose an answer type"
msgstr "Choisissez un type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
msgid ""
"Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer "
"to the Ansible Tower Documentation for more additional information about "
"each option."
msgstr ""
"Spécifiez le type de format ou de type de réponse que vous souhaitez pour "
"interroger l'utilisateur. Consultez la documentation dAnsible Tower pour en"
" savoir plus sur chaque option."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:112
msgid "Choose an inventory file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'inventaire"
#: client/src/shared/directives.js:76
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: client/src/license/license.partial.html:97
msgid ""
"Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click"
" submit."
msgstr ""
"Choisissez votre fichier de licence, acceptez le Contrat de licence de "
"lutilisateur final et validez."
#: client/src/projects/projects.form.js:156
msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
#: client/src/job-results/parse-stdout.service.js:68
msgid "Click for details"
msgstr "Cliquez pour obtenir plus dinformations"
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:63
msgid "Click here to open the workflow graph editor."
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir l'éditeur de graphique du flux de travail."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new inventory."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un inventaire."
#: client/src/teams/teams.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new team."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer une équipe."
#: client/src/templates/templates.list.js:17
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button"
" to create a new job template."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un modèle de tâche."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid ""
"Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider."
" You can select multiple regions, or choose"
msgstr ""
"Cliquez sur le champ régions pour voir la liste des régions associées à "
"votre fournisseur cloud. Vous pouvez choisir plusieurs régions ou l'option"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:321
msgid "Client ID"
msgstr "ID du client"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:254
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identifiant client"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Question secrète du client"
#: client/src/shared/form-generator.js:1703
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:291
msgid "Cloud Credential"
msgstr "Informations didentification cloud"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
msgid "Cloud source not configured."
msgstr "Source cloud non configurée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "Cloud source not configured. Click"
msgstr "Source cloud non configurée. Cliquez sur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
msgid "CloudForms URL"
msgstr "URL CloudForms"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:226
#: client/src/standard-out/standard-out.controller.js:243
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:118
msgid "Collapse Output"
msgstr "Tout réduire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:13
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:21
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Tâches terminées"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurer les notifications"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:60
msgid "Configure {{BRAND_NAME}}"
msgstr "Configurer {{BRAND_NAME}}"
#: client/src/users/users.form.js:81
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:548
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:557
msgid "Confirm factory reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation usine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:120
msgid ""
"Confirm that you want to permanently delete the inventory source below from "
"the inventory. Deleting this inventory source also deletes its associated "
"groups and hosts."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la source de l'inventaire ci-"
"dessous ? Supprimer cette source d'inventaire supprimera aussi tous ses "
"groupes et hôtes associés."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "Confirm the removal of the"
msgstr "Confirmer la suppression du"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:134
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:149
msgid ""
"Consult the Ansible documentation for further details on the usage of tags."
msgstr ""
"Consultez la documentation dAnsible pour en savoir plus sur lutilisation "
"des balises."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:18
msgid "Contains 0 hosts."
msgstr "Contient 0 hôtes."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:180
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr ""
"Contrôlez le niveau de sortie quAnsible génère lors de lexécution du "
"playbook."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:313
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce for inventory source update"
" jobs."
msgstr ""
"Contrôlez le niveau de sortie produit par Ansible pour les tâches "
"d'actualisation de source d'inventaire."
#: client/lib/components/components.strings.js:48
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copié dans le Presse-papiers."
#: client/src/templates/templates.list.js:95
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: client/lib/components/components.strings.js:47
msgid "Copy full revision to clipboard."
msgstr "Copier la révision complète dans le Presse-papiers."
#: client/src/templates/templates.list.js:98
msgid "Copy template"
msgstr "Copier le modèle"
#: client/src/about/about.partial.html:27
msgid ""
"Copyright &copy; 2017 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 2017 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Consulter <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> pour plus d'informations.<br>"
#: client/src/users/users.list.js:44
msgid "Create New"
msgstr "Créer"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
msgid "Create a new credential"
msgstr "Créer de nouvelles informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
msgid "Create a new credential type"
msgstr "Créer un nouveau type d'informations d'identification."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
msgid "Create a new custom inventory"
msgstr "Créer un inventaire personnalisé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:69
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:123
msgid "Create a new host"
msgstr "Créer un hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:75
msgid "Create a new inventory"
msgstr "Créer un inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:52
msgid "Create a new notification template"
msgstr "Créer un modèle de notification"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:21
msgid "Create a new organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:76
msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un projet"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:68
msgid "Create a new source"
msgstr "Créer une source"
#: client/src/teams/teams.list.js:43
msgid "Create a new team"
msgstr "Créer une équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:56
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un modèle"
#: client/src/users/users.list.js:48
msgid "Create a new user"
msgstr "Créer un utilisateur"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:42
msgid "Create and edit scripts to dynamically load hosts from any source."
msgstr ""
"Créez et modifiez des scripts pour charger dynamiquement des hôtes à partir "
"de nimporte quelle source."
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:30
msgid ""
"Create custom credential types to be used for authenticating to network "
"hosts and cloud sources"
msgstr ""
"Créez les types d'informations d'identification à utiliser pour "
"l'authentification aux hôtes réseaux et aux sources cloud"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:49
msgid ""
"Create templates for sending notifications with Email, HipChat, Slack, and "
"SMS."
msgstr ""
"Créer des modèles pour envoyer des notifications via email, HipChat, Slack, "
"et SMS."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:74
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:18
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:67
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:121
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:53
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:62
msgid "Credential"
msgstr "Information didentification"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:29
msgid "Credential Types"
msgstr "Types d'informations d'identification"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:129
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:22
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:134
msgid "Credentials"
msgstr "Informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
#: client/src/shared/directives.js:77
msgid "Current Image:"
msgstr "Image actuelle :"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:271
msgid "Currently following standard out as it comes in. Click to unfollow."
msgstr ""
"Suit le standard à mesure qu'il vient. Cliquez pour annuler l'abonnement."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:171
msgid "Custom Inventory Script"
msgstr "Script d'inventaire personnalisé"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
msgid "Custom Script"
msgstr "Script personnalisé"
#: client/src/home/home.route.js:21
msgid "DASHBOARD"
msgstr "TABLEAU DE BORD"
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:135
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:178
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:74
#: client/src/job-results/job-results.service.js:119
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:115
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:195
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:174
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:246
#: client/src/templates/list/templates-list.controller.js:154
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:92
msgid "DELETE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
msgid "DELETE SURVEY"
msgstr "SUPPRIMER QUESTIONNAIRE"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:16
msgid "DETAILS"
msgstr "DÉTAILS"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
msgid "DISASSOCIATE"
msgstr "DISSOCIER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
msgid "DYNAMIC HOSTS"
msgstr "HÔTES DYNAMIQUES"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
#: client/src/credentials/credentials.list.js:85
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:132
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:111
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:71
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:54
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:37
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:192
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:171
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:243
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:207
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:90
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:13
#: client/src/teams/teams.list.js:72
#: client/src/templates/list/templates-list.controller.js:102
#: client/src/templates/templates.list.js:120
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:89
#: client/src/users/users.list.js:79
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:54
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: client/src/job-results/job-results.service.js:93
msgid "Delete Job"
msgstr "Supprimer Tâche"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:175
msgid "Delete Source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:87
msgid "Delete credential"
msgstr "Supprimer les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
msgid "Delete credential type"
msgstr "Supprimer le type d'informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
msgid "Delete group"
msgid_plural "Delete groups"
msgstr[0] "Supprimer le groupe"
msgstr[1] "Supprimer les groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:48
msgid "Delete groups"
msgstr "Supprimer les groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:37
msgid "Delete groups and hosts"
msgstr "Supprimer les groupes et les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
msgid "Delete host"
msgid_plural "Delete hosts"
msgstr[0] "Supprimer l'hôte"
msgstr[1] "Supprimer les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:59
msgid "Delete hosts"
msgstr "Supprimer les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:113
msgid "Delete inventory"
msgstr "Supprimer linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:73
msgid "Delete inventory script"
msgstr "Supprimer le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:93
msgid "Delete notification"
msgstr "Supprimer la notification"
#: client/src/projects/projects.form.js:166
msgid "Delete on Update"
msgstr "Supprimer lors de la mise à jour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:27
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:27
msgid "Delete or promote the group's children?"
msgstr "Supprimer ou promouvoir les enfants du groupe ?"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93
msgid "Delete schedule"
msgstr "Supprimer la programmation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:125
msgid "Delete source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:76
msgid "Delete team"
msgstr "Supprimer léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:123
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:84
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:113
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:85
msgid "Delete the job"
msgstr "Supprimer la tâche"
#: client/src/projects/projects.form.js:168
msgid ""
"Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
msgstr ""
"Supprimer le référentiel local dans son intégralité avant de lancer la mise "
"à jour."
#: client/src/projects/projects.list.js:118
msgid "Delete the project"
msgstr "Supprimer le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:81
msgid "Delete the schedule"
msgstr "Supprimer la planification"
#: client/src/users/users.list.js:83
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer lutilisateur"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Supprimer {{ group }} et {{ host }}"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
msgid "Deleting group"
msgstr "Suppression du groupe"
#: client/src/projects/projects.form.js:168
msgid ""
"Depending on the size of the repository this may significantly increase the "
"amount of time required to complete an update."
msgstr ""
"Selon la taille du référentiel, cette opération risque daugmenter "
"considérablement le délai dexécution de la mise à jour."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:192
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "Describe Instances documentation"
msgstr "Décrire la documentation des instances"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:53
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:36 client/src/teams/teams.form.js:32
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
#: client/src/templates/workflows.form.js:39
#: client/src/users/users.form.js:145 client/src/users/users.form.js:171
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:140
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:152
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
msgid "Destination Channels"
msgstr "Canaux de destination"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:359
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:363
msgid "Destination Channels or Users"
msgstr "Canaux de destination pour les utilisateurs"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:205
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:206
msgid "Destination SMS Number"
msgstr "Numéro SMS de destination"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
#: client/src/license/license.partial.html:5
#: client/src/shared/form-generator.js:1481
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:263
msgid "Diff Mode"
msgstr "Mode diff"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Group From Group"
msgstr "Dissocier Groupe du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
msgid "Disassociate Host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Host From Group"
msgstr "Dissocier Hôte du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:65
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:98
msgid "Disassociate group"
msgstr "Dissocier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:87
msgid "Disassociate host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:75
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:202
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:264
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:57
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les modifications"
#: client/src/teams/teams.form.js:146
msgid "Dissasociate permission from team"
msgstr "Dissocier la permission de léquipe"
#: client/src/users/users.form.js:225
msgid "Dissasociate permission from user"
msgstr "Dissocier la permission de lutilisateur"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:384
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:111
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:15
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:134
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:141
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:102
msgid "Download Output"
msgstr "Télécharger la sortie"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
msgid ""
"Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the "
"field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Faites glisser votre script dinventaire personnalisé et déposez-le ici ou "
"créez-en un dans le champ pour importer votre inventaire personnalisé. Voir "
"la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:77
msgid "Drop question here to reorder"
msgstr "Mettez la question ici pour réordonnancer"
#: client/src/configuration/configuration.route.js:30
msgid "EDIT CONFIGURATION"
msgstr "MODIFIER CONFIGURATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
msgid "EDIT CREDENTIAL"
msgstr "MODIFIER LES INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:95
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
msgstr "MODIFIER UNE TÂCHE PROGRAMMÉE"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
msgstr "MODIFIER L'INVITE DU QUESTIONNAIRE"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:46
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:79
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:59
msgid "ELAPSED"
msgstr "TEMPS ÉCOULÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:9
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CHIFFRÉ"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:39
msgid "EXAMPLES:"
msgstr "EXEMPLES :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
msgid "EXECUTE COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER LA COMMANDE"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:46
msgid "EXPLANATION"
msgstr "EXPLICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
msgid ""
"Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the "
"selected source before executing job tasks."
msgstr ""
"Chaque fois quune tâche sexécute avec cet inventaire, réalisez une mise à "
"jour de la source sélectionnée avant de lancer la tâche."
#: client/src/projects/projects.form.js:179
msgid ""
"Each time a job runs using this project, perform an update to the local "
"repository prior to starting the job."
msgstr ""
"Chaque fois quune tâche sexécute avec ce projet, réalisez une mise à jour "
"dans le référentiel local avant de lancer la tâche."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:97
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:65
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:74
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:75 client/src/teams/teams.list.js:55
#: client/src/templates/templates.list.js:103
#: client/src/users/users.list.js:60
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: client/src/shared/form-generator.js:1715
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:452
#: client/src/templates/workflows.form.js:177
msgid "Edit Survey"
msgstr "Modifier le questionnaire"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
msgid "Edit credenital type"
msgstr "Modifier le type d'information d'identification"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
msgid "Edit credential"
msgstr "Modifier les informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:84
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:83
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:87
msgid "Edit host"
msgstr "Modifier lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:99
msgid "Edit inventory"
msgstr "Modifier linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
msgid "Edit inventory script"
msgstr "Modifier le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:76
msgid "Edit notification"
msgstr "Modifier la notification"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:78
msgid "Edit schedule"
msgstr "Modifier la programmation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:111
msgid "Edit source"
msgstr "Modifier la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:59
msgid "Edit team"
msgstr "Modifier léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:105
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le modèle"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:191
msgid "Edit the Schedule"
msgstr "Modifier la planification"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:175
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:124
msgid "Edit the User"
msgstr "Modifier lUtilisateur"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:265
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:280
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:296
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:311
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:326
msgid "Edit the credential"
msgstr "Modifier l'information didentification"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:206
msgid "Edit the inventory"
msgstr "Modifier linventaire"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:140
msgid "Edit the job template"
msgstr "Modifier le modèle de tâche"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:229
#: client/src/projects/projects.list.js:105
msgid "Edit the project"
msgstr "Modifier le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:67
msgid "Edit the schedule"
msgstr "Modifier la planification"
#: client/src/users/users.list.js:64
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:61
msgid "Edit {{BRAND_NAME}}'s configuration."
msgstr "Modifier la configuration de {{BRAND_NAME}}."
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:241
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
" %sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Vous navez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le "
"bouton %sActualiser%s pour voir létat le plus récent."
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:520
msgid "Elapsed"
msgstr "Temps écoulé"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
#: client/src/users/users.form.js:51
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:288
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:293
msgid "Enable Concurrent Jobs"
msgstr "Activer les tâches parallèles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:123
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:264
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:269
msgid "Enable Privilege Escalation"
msgstr "Activer lélévation des privilèges"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:279
msgid ""
"Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can "
"contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job "
"template."
msgstr ""
"Active la création d'une URL de rappel. Avec cette URL, un hôte peut "
"contacter {{BRAND_NAME}} et demander une mise à jour de la configuration à "
"l'aide de ce modèle de tâche."
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr ""
"Les informations didentification chiffrées ne sont pas prises en charge."
#: client/src/license/license.partial.html:113
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contrat de licence de lutilisateur final"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:86
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two."
msgstr ""
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
"bouton radio pour basculer entre les deux."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:93
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation "
"for example syntax."
msgstr ""
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
"bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation "
"dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:155
msgid ""
"Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Saisir un canal HipChat par ligne. Le symbole dièse (#) nest pas "
"nécessaire."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:362
msgid ""
"Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for "
"channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
msgstr ""
"Saisir un canal IRC ou un nom d'utilisateur par ligne. Le symbole dièse (#) "
"pour les canaux et (@) pour le utilisateurs, ne sont pas nécessaires."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:139
msgid ""
"Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Saisir un canal Slack par ligne. Le symbole dièse (#) nest pas nécessaire."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
msgid ""
"Enter one email address per line to create a recipient list for this type of"
" notification."
msgstr ""
"Saisir une adresse email par ligne pour créer une liste des destinataires "
"pour ce type de notification."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:209
msgid ""
"Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
msgstr ""
"Saisir un numéro de téléphone par ligne pour spécifier où envoyer les "
"messages SMS."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:138
msgid ""
"Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForm "
"instance. %sFor example, %s"
msgstr ""
"Veuillez saisir lURL de la machine virtuelle qui correspond à votre "
"instance de CloudForm. %sPar exemple, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:128
msgid ""
"Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor "
"example, %s"
msgstr ""
"Veuillez saisir lURL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. "
"%sPar exemple, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:106
msgid ""
"Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr ""
"Entrez le nom dhôte ou ladresse IP qui correspond à votre VMware vCenter."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:195
msgid ""
"Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the "
"format +18005550199."
msgstr ""
"Numéro associé au \"Service de messagerie\" de Twilio sous le format "
"+18005550199."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
msgid ""
"Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to "
"toggle between the two."
msgstr ""
"Entrez les variables avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio "
"pour basculer entre les deux."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:187
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:194
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:348
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:449
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:483
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:530
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:231
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:129
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:139
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:166
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:194
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:213
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:140
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:230
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:108
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:156
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:222
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:238
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:169
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:198
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:225
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:246
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:262
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:271
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:99
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:180
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:80
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:82
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: client/src/job-results/parse-stdout.service.js:68
msgid "Event ID"
msgstr "ID d'événement"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:120
msgid "Event summary not available"
msgstr "Récapitulatif de lévénement non disponible"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:129
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:265
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM GIT :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:285
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Mercurial :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:141
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:276
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Subversion :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:65
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
msgstr "Exemple : ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:76
msgid "Existing Group"
msgstr "Groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:125
msgid "Existing Host"
msgstr "Hôte existant"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:18
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:228
#: client/src/standard-out/standard-out.controller.js:24
#: client/src/standard-out/standard-out.controller.js:245
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:120
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:76
msgid "Expand Output"
msgstr "Tout agrandir"
#: client/src/license/license.partial.html:39
msgid "Expires On"
msgstr "Arrive à expiration le"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:81
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:275
msgid "Extra Credentials"
msgstr "Informations didentification supplémentaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:132
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:144
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:409
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:165
#: client/src/partials/logviewer.html:8
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:105
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:342
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:349
#: client/src/templates/workflows.form.js:74
#: client/src/templates/workflows.form.js:81
msgid "Extra Variables"
msgstr "Variables supplémentaires"
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.partial.html:4
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
msgid "FACTS"
msgstr "FAITS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:64
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
msgid "FIELDS:"
msgstr "CHAMPS :"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:39
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:72
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:52
msgid "FINISHED"
msgstr "TERMINÉ"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:107
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:106
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:107
msgid "Facts"
msgstr "Faits"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
msgid "Failed Hosts"
msgstr "Échec des hôtes"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:99
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
msgstr "Lajout de lutilisateur a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
msgstr "La création des informations didentification a échoué. État POST :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:109
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
msgstr "La création du projet a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:214
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr ""
"Na pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de la tâche."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:157
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
msgstr "La récupération du projet a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:181
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:81
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
msgstr "La récupération de lutilisateur a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:450
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
msgstr "Lenregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:484
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr ""
"Lenregistrement des paramètres dactivation/désactivation a échoué. État "
"renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
msgstr "La mise à jour des informations didentification a échoué. État PUT :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:222
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
msgstr "La mise à jour du projet a échoué : %s. État PUT :"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:195
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:141
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:231
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr ""
"Na pas pu mettre à jour la tâche %s avec les variables. Retour POST : %d"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
msgid "Failed. Click for details"
msgstr "Échec. Cliquer pour obtenir davantage dinformations"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:48
msgid "Failure"
msgstr "Défaillance"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:48
msgid "Final Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:59
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:58
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:111
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:66
#: client/src/portal-mode/portal-jobs.list.js:40
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:59
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:21
#: client/src/users/users.form.js:26 client/src/users/users.list.js:33
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:38
msgid "First Run"
msgstr "Première exécution"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:52
msgid ""
"For additional information on advanced search search syntax please see the "
"Ansible Tower"
msgstr ""
"Pour obtenir des informations supplémentaires sur la syntaxe de recherche "
"avancée, consulter la documentation Ansible Tower."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:120
msgid "For example, %s"
msgstr "Par exemple, %s"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:31
msgid ""
"For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be "
"changed. It will be set by the inventory sync process."
msgstr ""
"Pour les hôtes qui font partie dun inventaire externe, ce marqueur ne peut "
"pas être modifié. Il sera défini par le processus de synchronisation des "
"inventaires."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
msgid ""
"For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only "
"check playbook syntax, test environment setup, and report problems without "
"executing the playbook."
msgstr ""
"Pour les modèles de tâches, sélectionner «run» (exécuter) pour exécuter le "
"playbook. Sélectionner «check» (vérifier) uniquement pour vérifier la "
"syntaxe du playbook, tester la configuration de lenvironnement et signaler "
"les problèmes."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:118
msgid ""
"For more information and examples see %sthe Patterns topic at "
"docs.ansible.com%s."
msgstr ""
"Pour obtenir plus dinformations et voir des exemples, reportez-vous à la "
"rubrique %sPatterns sur docs.ansible.com%s."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:96
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:336
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:87
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:144
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:154
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:172
msgid "Frequency Details"
msgstr "Informations sur la fréquence"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:46
msgid "GROUPS"
msgstr "GROUPES"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:107
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:108
msgid "GitHub Org"
msgstr "GitHub Org"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:109
msgid "GitHub Team"
msgstr "Équipe GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:110
msgid "Google OAuth2"
msgstr "Google OAuth2"
#: client/src/teams/teams.form.js:155 client/src/users/users.form.js:214
msgid "Grant Permission"
msgstr "Donner Permission"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
msgid "Group Variables"
msgstr "Grouper des variables"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:5
msgid ""
"Group all of your content to manage permissions across departments in your "
"company."
msgstr ""
"Regroupez lensemble du contenu pour gérer les permissions entre les "
"différents services de votre entreprise."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:167
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: client/lib/components/components.strings.js:12
msgid "HIDE"
msgstr "MASQUER"
#: client/lib/components/components.strings.js:39
msgid "HINT: Drag and drop an SSH private key file on the field below."
msgstr ""
"INDICE : glissez-déposez un fichier de clé privé SSH dans le champ ci-"
"dessous."
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
msgid "HOSTS"
msgstr "HÔTES "
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:320
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
msgid "HTTP Headers"
msgstr "En-têtes HTTP"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "Hide Activity Stream"
msgstr "Cacher le flux dactivité"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
msgid "Host (Authentication URL)"
msgstr "Hôte (URL dauthentification)"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:324
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:333
msgid "Host Config Key"
msgstr "Clé de configuration de lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
msgid "Host Enabled"
msgstr "Hôte activé"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:56
msgid "Host Name"
msgstr "Nom d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:79
msgid "Host Variables"
msgstr "Variables d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is available"
msgstr "Hôte disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is available. Click to toggle."
msgstr "Hôte disponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is not available"
msgstr "Hôte indisponible."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is not available. Click to toggle."
msgstr "Hôte indisponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:167
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:176
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:504
msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"
#: client/src/license/license.partial.html:52
msgid "Hosts Available"
msgstr "Hôtes disponibles"
#: client/src/license/license.partial.html:64
msgid "Hosts Remaining"
msgstr "Hôtes restants"
#: client/src/license/license.partial.html:58
msgid "Hosts Used"
msgstr "Hôtes utilisés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:185
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "Hosts are imported to"
msgstr "Hôtes importés dans"
#: client/src/license/license.partial.html:121
msgid "I agree to the End User License Agreement"
msgstr "Jaccepte le Contrat de licence de lutilisateur final"
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:27
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:38
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:12
msgid "INITIATED BY"
msgstr "INITIÉ PAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
msgid "INSIGHTS"
msgstr "INSIGHTS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
#: client/src/instance-groups/instance-groups.route.js:10
#: client/src/instance-groups/list/instance-groups-list.partial.html:3
msgid "INSTANCE GROUPS"
msgstr "GROUPES D'INSTANCES"
#: client/src/instance-groups/instance-group.partial.html:27
msgid "INSTANCES"
msgstr "INSTANCES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:13
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:104
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:27
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:143
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:66
msgid "INVENTORIES"
msgstr "INVENTAIRES"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:346
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
msgstr "SCRIPT DINVENTAIRE"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/inventory-scripts/main.js:66
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS DINVENTAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.route.js:8
msgid "INVENTORY SOURCES"
msgstr "SOURCES D'INVENTAIRE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
msgid "IRC Nick"
msgstr "Surnom IRC"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:337
msgid "IRC Server Address"
msgstr "Adresse du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:58
msgid "IRC Server Password"
msgstr "Mot de passe du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:57
msgid "IRC Server Port"
msgstr "Port du serveur IRC"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
msgstr "PROBLÈME : {{report.rule.description}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
msgid "ITEMS"
msgstr "ÉLÉMENTS"
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
msgid "Idle Session"
msgstr "Session inactive"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:182
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "If blank, all groups above are created except"
msgstr ""
"Si resté vide, cela indique que tous les groupes ci-dessus sont créés sauf"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:343
msgid ""
"If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and "
"replaced by those found on the external source."
msgstr ""
"Si cochées, toutes les variables des groupes et hôtes dépendants seront "
"supprimées et remplacées par celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:331
msgid ""
"If checked, any hosts and groups that were previously present on the "
"external source but are now removed will be removed from the Tower "
"inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source "
"will be promoted to the next manually created group or if there is no "
"manually created group to promote them into, they will be left in the "
"\"all\" default group for the inventory."
msgstr ""
"Si cochés, tous les hôtes et groupes qui étaient présent auparavant sur la "
"source externe, mais qui sont maintenant supprimés, seront supprimés de "
"l'inventaire de Tower. Les hôtes et les groupes qui n'étaient pas gérés par "
"la source de l'inventaire seront promus au prochain groupe créé manuellement"
" ou s'il n'y a pas de groupe créé manuellement dans lequel les promouvoir, "
"ils devront rester dans le groupe \"all\" par défaut de cet inventaire."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:267
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
msgstr "Si activé, exécuter ce playbook en tant qu'administrateur."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:120
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019;s --diff mode."
msgstr ""
"Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si "
"supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s -diff ."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:251
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019s --diff mode."
msgstr ""
"Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si "
"supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s --diff."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:291
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr ""
"Si activé, il sera possible davoir des exécutions de ce modèle de tâche en "
"simultané."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:302
msgid ""
"If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the "
"cache."
msgstr ""
"Si cette option est activée, utilisez les faits en cache le cas échéant et "
"les faits découverts par le magasin dans le cache."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
msgid ""
"If no organization is given, the credential can only be used by the user "
"that creates the credential. Organization admins and system administrators "
"can assign an organization so that roles for the credential can be assigned "
"to users and teams in that organization."
msgstr ""
"Si aucune organisation nest renseignée, les informations didentification "
"ne peuvent être utilisées que par lutilisateur qui les crée. Les "
"administrateurs dorganisation et les administrateurs système peuvent "
"assigner une organisation pour que les rôles liés aux informations "
"didentification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de "
"cette organisation."
#: client/src/license/license.partial.html:70
msgid ""
"If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
msgstr ""
"Si vous êtes prêt à effectuer une mise à niveau, contactez-nous en cliquant "
"sur le bouton ci-dessous"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:173
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "Image ID:"
msgstr "ID d'image :"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:29
msgid ""
"Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr ""
"Indique si un hôte est disponible et doit être ajouté aux tâches en cours "
"dexécution."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
msgid "Initiated by"
msgstr "Initié par"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
msgid "Injector Configuration"
msgstr "Configuration d'Injector"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
msgid "Input Configuration"
msgstr "Configuration de l'entrée"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:123
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:69
msgid "Insights Credential"
msgstr "Information didentification à Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:145
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:148
msgid "Instance Filters"
msgstr "Filtres de l'instance"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:369
msgid "Instance Group"
msgstr "Groupe d'instance"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:81
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:54
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:191
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:194
msgid "Instance Groups"
msgstr "Groupes d'instances"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:182
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:263
msgid "Instance ID"
msgstr "ID d'instance"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:174
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
msgid "Instance ID:"
msgstr "ID d'instance :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:175
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:256
msgid "Instance Type:"
msgstr "Type d'instance"
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
msgstr "Licence non valide"
#: client/src/license/license.controller.js:63
#: client/src/license/license.controller.js:70
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
msgstr "Format de fichier non valide. Chargez un fichier JSON valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:16
msgid "Invalid input for this type."
msgstr "Entrée non valide pour ce type."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
msgstr "Nom dutilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:122
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:155
msgid "Inventories"
msgstr "Inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:69
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:69
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:201
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:17
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:58
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:72
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:82
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:124
msgid "Inventory File"
msgstr "Fichier d'inventaire"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:41
msgid "Inventory Scripts"
msgstr "Scripts dinventaire"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46
msgid "Inventory Sync"
msgstr "Synchronisation des inventaires"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
msgid "Inventory Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation des inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:93
msgid "Inventory Variables"
msgstr "Variables dinventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:66
msgid "Inventory contains 0 hosts."
msgstr "L'inventaire contient 0 hôtes."
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
msgid "JOB STATUS"
msgstr "ÉTAT DE LA TÂCHE"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
msgid "JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:256
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:78
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:13
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:14
msgid "JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE "
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:118
#: client/src/instance-groups/instance-group.partial.html:28
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.partial.html:27
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs-list.route.js:9
#: client/src/jobs/jobs.route.js:15
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:122
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:43
#: client/src/portal-mode/portal-jobs.list.js:13
#: client/src/portal-mode/portal-jobs.list.js:17
msgid "JOBS"
msgstr "TÂCHES"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:173
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:198
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:222
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:246
msgid "JSON:"
msgstr "JSON :"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:384
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:228
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:200
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:207
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:127
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:135
msgid "Job Tags"
msgstr "Balises de tâche"
#: client/src/templates/templates.list.js:61
msgid "Job Template"
msgstr "Modèle de tâche"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:103
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:268
msgid "Job Templates"
msgstr "Modèles de tâche"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:32
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:159
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:202
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:103
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:92
msgid "Job Type"
msgstr "Type de tâche"
#: client/src/job-results/job-results-stdout/job-results-stdout.partial.html:46
msgid ""
"Job details are not available for this job. Please download to view "
"standard out."
msgstr ""
"Informations sur cette tâche indisponibles. Téléchargez pour afficher la "
"sortie standard out."
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:16
#: client/src/jobs/jobs.partial.html:7
msgid "Jobs"
msgstr "Tâches"
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:269
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:366
msgid "Jump to last line of standard out."
msgstr "Passez à la dernière ligne de la sortie standard out."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:154
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:176
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
msgid "Key Name:"
msgstr "Nom de la clé :"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:6
msgid "LAUNCH JOB"
msgstr "TÂCHE DE LANCEMENT"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:86
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:66
msgid "LAUNCH TYPE"
msgstr "TYPE LANCEMENT"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:111
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: client/src/license/license.route.js:19
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCE"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:58
msgid "LICENSE ERROR"
msgstr "ERREUR DE LICENCE"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:83
msgid "LOG OUT"
msgstr "SE DÉCONNECTER"
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:68
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:66
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:434
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:443
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:74
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:234
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:238
#: client/src/templates/templates.list.js:43
#: client/src/templates/workflows.form.js:62
#: client/src/templates/workflows.form.js:67
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:25
#: client/src/users/users.form.js:33 client/src/users/users.list.js:37
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
msgid "Last Sync"
msgstr "Dernière synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:56
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1707
#: client/src/templates/templates.list.js:80
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:23
msgid "Launch Management Job"
msgstr "Lancer la tâche de gestion"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:170
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:185
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:76
msgid "Launched By"
msgstr "Lancé par"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:99
msgid ""
"Launching this job requires the passwords listed below. Enter and confirm "
"each password before continuing."
msgstr ""
"Le lancement de cette tâche requiert les mots de passe figurant ci-dessous. "
"Saisissez et confirmez chaque mot de passe avant de continuer."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:357
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
msgstr "Configuration inexistante de l'état hérité pour."
#: client/src/license/license.controller.js:40
#: client/src/license/license.partial.html:8
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "License File"
msgstr "Fichier de licence"
#: client/src/license/license.partial.html:33
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: client/src/license/license.controller.js:40
msgid "License Management"
msgstr "Gestion des licences"
#: client/src/license/license.partial.html:21
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:347
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:220
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:92
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:160
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:164
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:113
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:120
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:186
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:268
msgid "Limit to hosts having a tag:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:188
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont n'importe paire de clés :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:190
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise de nom commençant par"
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:168
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
msgstr "Événements en direct : tentative de connexion au serveur."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:172
msgid ""
"Live events: connected. Pages containing job status information will "
"automatically update in real-time."
msgstr ""
"Événements en direct : connecté. Les pages contenant des informations sur "
"létat de la tâche seront automatiquement mises à jour en temps réel."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:176
msgid "Live events: error connecting to the server."
msgstr "Événements en direct : erreur de connexion au serveur."
#: client/src/shared/form-generator.js:1983
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:133
msgid "Local Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire local"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:188
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:225
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
msgstr "Échec du test de l'agrégateur de journalisation. <br>Détails :"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:218
msgid "Log aggregator test successful."
msgstr "Test de l'agrégateur de journalisation réussi."
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:89
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:21
msgid "MANAGEMENT JOBS"
msgstr "TÂCHES DE GESTION"
#: client/src/portal-mode/portal-mode.route.js:12
msgid "MY VIEW"
msgstr "MON ÉCRAN"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:356
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:260
msgid "Machine Credential"
msgstr "Informations didentification de la machine"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:36
msgid ""
"Manage the cleanup of old job history, activity streams, data marked for "
"deletion, and system tracking info."
msgstr ""
"Gérez le nettoyage de lhistorique des anciennes tâches, des flux "
"dactivité, des données marquées pour suppression et des informations de "
"suivi du système."
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:35
msgid "Management Jobs"
msgstr "Tâches de gestion"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:89
msgid "Manual projects do not require a schedule"
msgstr "Les projets manuels ne nécessitent pas de planification"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:141
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:88
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
msgstr "Les projets manuels ne nécessitent pas de mise à jour SCM"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
msgstr ""
"Nombre maximum de sessions par utilisateur atteintes. Veuillez vous "
"connecter."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:90
msgid "Misc. System"
msgstr "Système divers"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
msgid "Missing. Click for details"
msgstr "Manquant. Cliquer pour obtenir davantage dinformations"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:53
msgid "Module Args"
msgstr "Args de module"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
msgstr "Échec de la dernière tâche. Cliquez pour afficher les tâches."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
msgstr "Réussite de la dernière tâche. Cliquez pour afficher les tâches."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
msgid "Multiple Choice Options"
msgstr "Options à choix multiples."
#: client/src/portal-mode/portal-mode-jobs.partial.html:4
#: client/src/portal-mode/portal-mode-layout.partial.html:11
msgid "My Jobs"
msgstr "Mes tâches"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:160
msgid "My View"
msgstr "Ma vue"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:19
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:19
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:24
msgid "NEW CREDENTIAL"
msgstr "NOUVELLE INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
msgstr "NOUVEAU TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE PERSONNALISÉ"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:34
msgid "NEW INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE TÂCHE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
msgid "NEW ORGANIZATION"
msgstr "NOUVELLE ORGANISATION"
#: client/src/projects/projects.form.js:16
msgid "NEW PROJECT"
msgstr "NOUVEAU PROJET"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
msgid "NEW SMART INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE SMART"
#: client/src/teams/teams.form.js:16
msgid "NEW TEAM"
msgstr "NOUVELLE ÉQUIPE"
#: client/src/users/users.form.js:16
msgid "NEW USER"
msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOUVEAU FLUX DE TRAVAIL"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
msgstr "AUCUN HÔTE CRÉÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:35
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
msgstr "AUCUNE OPTION DISPONIBLE"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89
msgid "NOTICE"
msgstr "ENVOI DINFOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE NOTIFICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
#: client/src/notifications/main.js:43 client/src/notifications/main.js:91
msgid "NOTIFICATIONS"
msgstr "NOTIFICATIONS"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:14
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:13
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:35
#: client/src/instance-groups/instances/instances-list.partial.html:15
#: client/src/instance-groups/instances/instances.list.js:14
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:34
#: client/src/instance-groups/list/instance-groups-list.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:43
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:32
#: client/src/notifications/notifications.list.js:26
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:23
#: client/src/portal-mode/portal-jobs.list.js:35
#: client/src/projects/projects.form.js:29
#: client/src/projects/projects.list.js:37
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:31
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:33
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:19
#: client/src/teams/teams.form.js:124 client/src/teams/teams.form.js:25
#: client/src/teams/teams.list.js:23
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:46
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
#: client/src/templates/templates.list.js:24
#: client/src/templates/workflows.form.js:32
#: client/src/users/users.form.js:142 client/src/users/users.form.js:168
#: client/src/users/users.form.js:194
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:306
msgid "Network Credential"
msgstr "Informations didentification réseau"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:81
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
msgid "New Host"
msgstr "Nouvel hôte"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:91
msgid "New user successfully created!"
msgstr "Création de lutilisateur réussie"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:51
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:43
msgid "Next Run"
msgstr "Exécution suivante"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
msgid "No Credentials Have Been Created"
msgstr "Informations didentification non créées"
#: client/src/job-submission/lists/credential/job-sub-cred-list.controller.js:44
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:140
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
msgstr ""
"Aucune information d'identification correspondant à ce type n'a été créée"
#: client/src/job-results/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
msgid "No JSON data returned by the module"
msgstr "Aucune donnée JSON retournée par ce module"
#: client/src/projects/projects.list.js:20
msgid "No Projects Have Been Created"
msgstr "Projets non créés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
msgid "No Remediation Playbook Available"
msgstr "Playbook de remédiation indisponible"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:159
msgid "No SCM Configuration"
msgstr "Aucune configuration SCM"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
msgid "No SCM updates have run for this project"
msgstr "Aucune mise à jour SCM na été exécutée pour ce projet"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
msgid "No Teams exist"
msgstr "Aucune équipe existante"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid "No Updates Available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
msgid "No Users exist"
msgstr "Aucun utilisateur existant"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:23
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:24
msgid "No completed jobs"
msgstr "Aucune tâche terminée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
msgid "No data is available. There are no issues to report."
msgstr "Aucune donnée disponible : aucun problème à signaler."
#: client/src/license/license.controller.js:39
msgid "No file selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:62
msgid "No hosts with failures. Click for details."
msgstr "Aucun hôte avec des échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:47
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
msgstr ""
"Aucun échec de synchronisation d'inventaire. Cliquez pour obtenir plus "
"d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
msgid "No job data"
msgstr "Aucune donnée de tâche"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
msgid "No job data available."
msgstr "Aucune donnée de tâche disponible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:22
msgid "No job failures"
msgstr "Aucun échec de tâche"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:54
msgid "No job templates were recently used."
msgstr "Aucun modèle de tâche utilisé récemment."
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:9
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:9
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:18
msgid "No jobs have yet run."
msgstr "Aucune tâche exécutée pour linstant."
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:44
msgid "No jobs were recently run."
msgstr "Aucune tâche récemment exécutée."
#: client/src/teams/teams.form.js:121 client/src/users/users.form.js:191
msgid "No permissions have been granted"
msgstr "Aucune permission accordée"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
msgid "No recent job data available for this host."
msgstr "Aucune donnée de tâche récente n'est disponible pour cet hôte."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:75
msgid "No recent job data available for this inventory."
msgstr "Aucune donnée de tâche récente n'est disponible pour cet inventaire."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
msgid "No recent notifications."
msgstr "Aucun notification récente."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1879
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
msgid "No records matched your search."
msgstr "Aucun enregistrement ne correspond à votre demande."
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
msgid "No schedules exist"
msgstr "Aucune planification existante"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:348
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:353
msgid "None selected"
msgstr "Aucune sélectionnée"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
msgid "Normal User"
msgstr "Utilisateur normal"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:91
msgid "Not configured for SCM"
msgstr "Non configuré pour le SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:52
msgid "Not configured for inventory sync."
msgstr "Non configuré pour la synchronisation de l'inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
msgid ""
"Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in "
"sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they"
" belong."
msgstr ""
"Notez que seuls les hôtes qui sont directement dans ce groupe peuvent être "
"dissociés. Les hôtes qui se trouvent dans les sous-groupes doivent être "
"dissociés directement au niveau du sous-groupe auquel ils appartiennent."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:288
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:289
msgid "Notification Color"
msgstr "Couleur des notifications"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:113
msgid "Notification Failed."
msgstr "Échec de notification"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:277
msgid "Notification Label"
msgstr "Étiquette de notification"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
msgid "Notification Templates"
msgstr "Modèles de notification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:20
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:48
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:302
msgid "Notify Channel"
msgstr "Canal de notification"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:55
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:269
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:27
#: client/src/shared/form-generator.js:542
#: client/src/shared/form-generator.js:773
#: client/src/shared/generator-helpers.js:551
msgid "OFF"
msgstr "DÉSACTIVÉ"
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:115
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:54
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:267
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:26
#: client/src/shared/form-generator.js:538
#: client/src/shared/form-generator.js:771
#: client/src/shared/generator-helpers.js:547
msgid "ON"
msgstr "ACTIVÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:10
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
#: client/src/organizations/main.js:52
msgid "ORGANIZATIONS"
msgstr "ORGANISATIONS"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:116
msgid "OVERWRITE"
msgstr "REMPLACER"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:123
msgid "OVERWRITE VARS"
msgstr "REMPLACER VARS"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:38
msgid "On&nbsp;Failure"
msgstr "Lors&nbsp;dun échec"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:33
msgid "On&nbsp;Success"
msgstr "Lors&nbsp;dune réussite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:157
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:162
msgid "Only Group By"
msgstr "Grouper seulement par"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:379
msgid ""
"OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for "
"Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr ""
"Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils sont "
"nécessaires seulement pour les URL dauthentification Keystone v3. Les "
"scénarios courants incluent :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:240
#: client/src/templates/workflows.form.js:69
msgid ""
"Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. "
"Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
msgstr ""
"Libellés facultatifs décrivant ce modèle de tâche, par exemple 'dev' ou "
"'test'. Les libellés peuvent être utilisés pour regrouper et filtrer les "
"modèles de tâche et les tâches terminées."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:382
#: client/src/partials/logviewer.html:7
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:259
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:60
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:58
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
#: client/src/projects/projects.form.js:41
#: client/src/projects/projects.form.js:47 client/src/teams/teams.form.js:37
#: client/src/teams/teams.list.js:30 client/src/templates/workflows.form.js:45
#: client/src/templates/workflows.form.js:51 client/src/users/users.form.js:40
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:136
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:4
#: client/src/users/users.form.js:132
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:19
msgid "Other Prompts"
msgstr "Autres invites"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
msgid "Others (Cloud Providers)"
msgstr "Autres (fournisseurs cloud)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:283
msgid ""
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans cloudforms.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:218
msgid ""
"Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script."
" For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans ec2.ini et qui sont utilisées "
"par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une description "
"détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:300
msgid ""
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans foreman.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:266
msgid ""
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans openstack.yml et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:242
msgid ""
"Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update "
"script. For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans vmware.ini et qui sont "
"utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une "
"description détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:328
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:333
msgid "Overwrite"
msgstr "Remplacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:340
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:345
msgid "Overwrite Variables"
msgstr "Remplacer les variables"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:68
msgid "PASSWORD"
msgstr "MOT DE PASSE"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:122
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "PLAYBOOK"
msgstr "PLAYBOOK"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:45
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
msgstr "VEUILLEZ AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE."
#: client/src/instance-groups/instances/instances-list.partial.html:6
#: client/src/instance-groups/list/instance-groups-list.partial.html:16
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:47
#: client/src/shared/form-generator.js:1885
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
msgstr "AJOUTEZ DES ÉLÉMENTS À CETTE LISTE"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:67
msgid "PORTAL MODE"
msgstr "MODE PORTAIL"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:43
msgid "PREVIEW"
msgstr "PRÉVISUALISATION"
#: client/src/job-results/job-results.service.js:166
msgid "PROCEED"
msgstr "CONTINUER"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:73
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJET"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:19
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:95
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:195
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:72
#: client/src/projects/main.js:73 client/src/projects/projects.list.js:14
#: client/src/projects/projects.list.js:15
msgid "PROJECTS"
msgstr "PROJETS"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:232
msgid "Pagerduty subdomain"
msgstr "Sous-domaine Pagerduty"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs "
"using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for "
"example syntax."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook."
" Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter la "
"documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/workflows.form.js:80
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
"pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentaton for"
" example syntax."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook."
" Voici le paramètre de ligne de commande -e or --extra-vars pour ansible-"
"playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter "
"la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:138
msgid ""
"Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line "
"parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commande supplémentaires. Il s'agit du"
" paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des paires "
"clé/valeur avec la syntaxe YAML ou JSON."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:125
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:135
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:97
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:104
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:28
#: client/src/users/users.form.js:68
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
msgid "Password (API Key)"
msgstr "Mot de passe (clé API)"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:20
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Après 24 heures"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:15
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
msgid "Past Month"
msgstr "Le mois dernier"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
msgid "Past Week"
msgstr "La semaine dernière"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
msgid ""
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account "
"email."
msgstr ""
"Collez le contenu du fichier PEM associé à ladresse électronique du compte "
"de service."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:51
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
msgstr "Collez le contenu du fichier de clé privée SSH."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:26
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
msgstr ""
"Collez le contenu du fichier de clé privée SSH.%s ou cliquez pour fermer%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:119
msgid "Pending Delete"
msgstr "En attente de suppression"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:29
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:43
msgid "Permission Error"
msgstr "Erreur de permission"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:66
#: client/src/credentials/credentials.form.js:439
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:122
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:123
#: client/src/projects/projects.form.js:233 client/src/teams/teams.form.js:117
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:386
#: client/src/templates/workflows.form.js:114
#: client/src/users/users.form.js:187
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:249
#: client/src/shared/form-generator.js:1069
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:115
msgid "Playbook"
msgstr "Playbook"
#: client/src/projects/projects.form.js:89
msgid "Playbook Directory"
msgstr "Répertoire de playbooks"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
msgid "Playbook Run"
msgstr "Exécution du playbook"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:488
msgid "Plays"
msgstr "Lancements"
#: client/src/users/users.form.js:126
msgid "Please add user to an Organization."
msgstr "Veuillez ajouter un utilisateur à votre organisation."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:100
msgid "Please assign roles to the selected resources"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux ressources sélectionnées"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux utilisateurs / équipes sélectionnées"
#: client/src/license/license.partial.html:84
msgid ""
"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower "
"license key."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d'Ansible afin "
"d'obtenir une clé de licence Tower."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier le filtre de l'hôte."
#: client/src/shared/form-generator.js:861
#: client/src/shared/form-generator.js:956
msgid ""
"Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not "
"contain the '@' character."
msgstr ""
"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. LURL ne doit pas"
" contenir le caractère '@'."
#: client/src/shared/form-generator.js:1158
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d et inférieur à %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1160
msgid "Please enter a number greater than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1152
msgid "Please enter a number."
msgstr "Entrez un nombre."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:112
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:126
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:140
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:154
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:78
msgid "Please enter a password."
msgstr "Entrez un mot de passe."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58
msgid "Please enter a username."
msgstr "Entrez un nom dutilisateur."
#: client/src/shared/form-generator.js:851
#: client/src/shared/form-generator.js:946
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Entrez une adresse électronique valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:15
#: client/src/shared/form-generator.js:1016
#: client/src/shared/form-generator.js:846
#: client/src/shared/form-generator.js:941
msgid "Please enter a value."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:311
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
msgid "Please enter an answer between"
msgstr "Veuillez saisir une réponse entre"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:316
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un chiffre décimal."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:310
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un entier valide."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:288
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:293
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:304
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:309
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:315
msgid "Please enter an answer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:11
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:11
msgid "Please save and run a job to view."
msgstr "Veuillez enregistrer et exécuter une tâche à afficher"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:50
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
msgstr ""
"Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce modèle de tâche."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:46
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
msgstr ""
"Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce flux de travail."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des notifications."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:68
#: client/src/teams/teams.form.js:69
msgid "Please save before adding users."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:118
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:119
#: client/src/projects/projects.form.js:225 client/src/teams/teams.form.js:113
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:379
#: client/src/templates/workflows.form.js:107
msgid "Please save before assigning permissions."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'attribuer des permissions."
#: client/src/users/users.form.js:124 client/src/users/users.form.js:183
msgid "Please save before assigning to organizations."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des organisations."
#: client/src/users/users.form.js:152
msgid "Please save before assigning to teams."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des équipes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:164
msgid "Please save before creating groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création de groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:173
msgid "Please save before creating hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création d'hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:112
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:111
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
msgid "Please save before defining groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
msgid "Please save before defining hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:182
msgid "Please save before defining inventory sources."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des sources d'inventaire."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:45
msgid "Please save before defining the workflow graph."
msgstr ""
"Veuillez enregistrer avant de définir le graphique du flux de travail."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:121
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:120
msgid "Please save before viewing Insights."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher Insights."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:105
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:105
msgid "Please save before viewing facts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher des facts."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:164
msgid "Please save before viewing hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher le hôtes."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des utilisateurs / équipes dans les listes ci-dessous."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
msgid "Please select Users from the list below."
msgstr "Veuillez sélectionner des utilisateurs dans la liste ci-dessous."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:58
msgid "Please select a Credential."
msgstr "Sélectionnez des informations didentification."
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential.partial.html:46
msgid ""
"Please select a machine (SSH) credential or check the \"Prompt on launch\" "
"option."
msgstr ""
"Sélectionnez les informations d'identification de la machine (SSH) ou cochez"
" l'option Me le demander au lancement."
#: client/src/shared/form-generator.js:1193
msgid "Please select a number between"
msgstr "Sélectionnez un nombre compris entre"
#: client/src/shared/form-generator.js:1189
msgid "Please select a number."
msgstr "Sélectionnez un nombre."
#: client/src/shared/form-generator.js:1081
#: client/src/shared/form-generator.js:1149
#: client/src/shared/form-generator.js:1270
#: client/src/shared/form-generator.js:1378
msgid "Please select a value."
msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr ""
"Sélectionnez un inventaire ou cochez loption Me le demander au lancement."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:79
msgid "Please select an Inventory."
msgstr "Sélectionnez un inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une organisation avant d'éditer le filtre de l'hôte."
#: client/src/shared/form-generator.js:1186
msgid "Please select at least one value."
msgstr "Sélectionnez une valeur au moins."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
msgid "Please select resources from the lists below."
msgstr "Veuillez sélectionner des ressources dans les listes ci-dessous."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:65
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
msgstr ""
"Remplir les hôtes de cet inventaire en utilisant un filtre de recherche."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:27
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:45
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:118
msgid "Private Key Passphrase"
msgstr "Phrase de passe pour la clé privée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Élévation des privilèges"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:132
msgid "Privilege Escalation Password"
msgstr "Mot de passe pour lélévation des privilèges"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:295
msgid "Privilege Escalation Username"
msgstr "Nom dutilisateur pour lélévation des privilèges"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:87
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:93
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:216
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
msgid "Project (Tenant Name)"
msgstr "Projet (nom du client)"
#: client/src/projects/projects.form.js:75
#: client/src/projects/projects.form.js:83
msgid "Project Base Path"
msgstr "Chemin de base du projet"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:365
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du projet"
#: client/src/projects/projects.form.js:100
msgid "Project Path"
msgstr "Chemin du projet"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
msgid "Project Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation du projet"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:170
msgid "Project lookup failed. GET returned:"
msgstr "La recherche de projet na pas abouti. GET renvoyé :"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:115
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:206
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
msgid "Promote group"
msgid_plural "Promote groups"
msgstr[0] "Promouvoir Groupe"
msgstr[1] "Promouvoir Groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:43
msgid "Promote groups"
msgstr "Promouvoir des groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:32
msgid "Promote groups and hosts"
msgstr "Promouvoir des groupes et des hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
msgid "Promote host"
msgid_plural "Promote hosts"
msgstr[0] "Promouvoir Hôte"
msgstr[1] "Promouvoir Hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:54
msgid "Promote hosts"
msgstr "Promouvoir des hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Promouvoir {{ group }} et {{ host }}"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
msgid "Prompt"
msgstr "Invite"
#: client/lib/components/components.strings.js:30
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:139
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:169
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:186
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:212
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:229
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:254
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:354
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
msgid "Prompt on launch"
msgstr "Me le demander au lancement"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:132
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:147
msgid "Provide a comma separated list of tags."
msgstr "Entrez une liste de balises séparées par des virgules."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:184
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:266
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
msgstr "Fournir une liste d'expressions de filtre séparées par des virgules."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:200
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:284
msgid ""
"Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported "
"when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more"
" detail."
msgstr ""
"Fournir une liste séparée par des virgules d'expressions de filtre. Les "
"hôtes sont importés lorsque tous les filtres correspondent. Reportez-vous à "
"la documentation de Ansible Tower pour plus de détails."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:49
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
msgstr "Fournir un nom d'hôte, une adresse ip ou ip address:port. Exemples :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:163
msgid ""
"Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be "
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to"
" Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr ""
"Entrez un modèle dhôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront"
" gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles sont autorisés. Voir "
"la documentation Ansible pour plus d'informations et pour obtenir des "
"exemples de modèles."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:116
msgid ""
"Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be "
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns can be separated by "
"%s %s or %s"
msgstr ""
"Entrez un modèle dhôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront"
" gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles peuvent être séparés "
"par des %s %s ou des %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
msgstr ""
"Fournir des variables d'environnement à transmettre au script de "
"l'inventaire personnalisé."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:203
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:287
msgid ""
"Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be"
" imported."
msgstr ""
"Fournir le nom encodé de l'URL ou d'id de l'inventaire distant de Tower à "
"importer."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:311
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:319
msgid "Provisioning Callback URL"
msgstr "URL de rappel dexécution de Tower job_template"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
msgid "Queued. Click for details"
msgstr "En file dattente. Cliquer pour obtenir davantage dinformations"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:112
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
msgid "RECENT JOB RUNS"
msgstr "RÉCENTES EXÉCUTIONS DE TÂCHE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:40
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
msgstr "TÂCHES RÉCEMMENT EXÉCUTÉES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:50
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE TÂCHE RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:102
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
#: client/src/jobs/jobs.partial.html:15
#: client/src/portal-mode/portal-mode-jobs.partial.html:20
#: client/src/projects/projects.list.js:71
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:61
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALISER"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:109
msgid "REGIONS"
msgstr "RÉGIONS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
msgid "RELATED FIELDS:"
msgstr "CHAMPS ASSOCIÉS :"
#: client/src/shared/directives.js:78
msgid "REMOVE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/lib/components/components.strings.js:7
msgid "REPLACE"
msgstr "REMPLACER"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:7
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:7
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:7
msgid "RESULTS"
msgstr "RÉSULTATS"
#: client/lib/components/components.strings.js:8
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:44
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:87
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:52
msgid "REVERT"
msgstr "RÉTABLIR"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:82
msgid "RSA Private Key"
msgstr "Clé privée RSA"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:28
msgid "RUN COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER COMMANDE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:56
msgid "RUN COMMANDS"
msgstr "EXÉCUTER DES COMMANDES"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:411
msgid "Read only view of extra variables added to the job template."
msgstr ""
"Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au modèle "
"de tâche."
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:155
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
msgstr ""
"Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au flux de "
"travail."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:26
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notifications récentes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
msgid "Recipient List"
msgstr "Liste de destinataires"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:65
msgid ""
"Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
msgstr ""
"Consultez la documentation dAnsible Tower pour obtenir des exemples de "
"syntaxe."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:42
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:50
#: client/src/projects/projects.list.js:67
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:57
msgid "Refresh the page"
msgstr "Actualiser la page"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:177
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:258
msgid "Region:"
msgstr "Région :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:131
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:65
msgid "Related Groups"
msgstr "Groupes liés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:77
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:29
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:99
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:11
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:78
#: client/src/workflow-results/workflow-results.partial.html:29
msgid "Relaunch using the same parameters"
msgstr "Relancer en utilisant les mêmes paramètres"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:194
msgid "Remediate Inventory"
msgstr "Remédier à l'inventaire"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:96
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:97
#: client/src/teams/teams.form.js:142 client/src/users/users.form.js:222
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/projects/projects.form.js:158
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr ""
"Supprimez toutes les modifications locales avant deffectuer une mise à "
"jour."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Fréquence de répétition"
#: client/src/license/license.partial.html:89
msgid "Request License"
msgstr "Demander une licence"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:153
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:123
msgid "Results Traceback"
msgstr "Traceback Résultats"
#: client/src/shared/form-generator.js:690
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:95
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:87
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.form.js:73
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:50
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.form.js:36
msgid "Revert all to default"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:239
#: client/src/projects/projects.list.js:50
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:146
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:281
msgid "Revision #"
msgstr "Révision n°"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:88
#: client/src/credentials/credentials.form.js:461
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:148
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:149
#: client/src/organizations/organizations.form.js:97
#: client/src/projects/projects.form.js:255 client/src/teams/teams.form.js:135
#: client/src/teams/teams.form.js:98
#: client/src/templates/workflows.form.js:138
#: client/src/users/users.form.js:205
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: client/src/instance-groups/instance-group.partial.html:14
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.partial.html:14
#: client/src/instance-groups/instances/instances-list.partial.html:18
#: client/src/instance-groups/instances/instances.list.js:24
#: client/src/instance-groups/list/instance-groups-list.partial.html:29
msgid "Running Jobs"
msgstr "Tâches en cours d'exécution"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
msgid "Running! Click for details"
msgstr "En cours dexécution. Cliquer pour obtenir davantage dinformations"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:113
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:87
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
msgid "SAVE"
msgstr "ENREGISTRER"
#: client/src/scheduler/main.js:331
msgid "SCHEDULED"
msgstr "PROGRAMMÉ"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
msgid "SCHEDULED JOBS"
msgstr "TÂCHES PROGRAMMÉES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:8
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:26
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:32
#: client/src/scheduler/main.js:145 client/src/scheduler/main.js:183
#: client/src/scheduler/main.js:235 client/src/scheduler/main.js:273
#: client/src/scheduler/main.js:52 client/src/scheduler/main.js:90
msgid "SCHEDULES"
msgstr "PROGRAMMATIONS"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:118
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:254
msgid "SCM Branch"
msgstr "Branche SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:137
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:272
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
msgstr "Branche SCM/Balise/Validation"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:158
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:293
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
msgstr "Branche SCM/Balise/Révision"
#: client/src/projects/projects.form.js:159
msgid "SCM Clean"
msgstr "Nettoyage SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:170
msgid "SCM Delete"
msgstr "Suppression SCM"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
msgid "SCM Private Key"
msgstr "Clé privée SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:55
msgid "SCM Type"
msgstr "Type SCM"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
#: client/src/projects/projects.form.js:180
msgid "SCM Update"
msgstr "Mise à jour SCM"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:222
msgid "SCM Update Cancel"
msgstr "Annulation de la mise à jour SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:150
msgid "SCM Update Options"
msgstr "Options de mise à jour SCM"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:137
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:84
msgid "SCM update currently running"
msgstr "Mise à jour SCM en cours"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc-credential.route.js:35
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:70
msgid "SELECT"
msgstr "SÉLECTIONNER"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
msgstr "SÉLECTIONNER UN TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE ORGANISATION"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
msgid "SELECT GROUPS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES GROUPES"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
msgid "SELECT HOSTS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES HÔTES"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:29
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:56
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:20
msgid "SELECTED:"
msgstr "SÉLECTIONNÉ :"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:59
#: client/src/setup-menu/setup.route.js:9
msgid "SETTINGS"
msgstr "PARAMÈTRES"
#: client/lib/components/components.strings.js:11
msgid "SHOW"
msgstr "AFFICHER"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:97
msgid "SIGN IN"
msgstr "SE CONNECTER"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
msgid "SIGN IN WITH"
msgstr "SE CONNECTER AVEC"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:32
msgid "SMART INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE SMART"
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:102
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:26
msgid "SOURCES"
msgstr "SOURCES"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:146
msgid "SSH Key"
msgstr "Clé SSH"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
msgid "SSH key description"
msgstr "Description de la clé SSH"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:375
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connexion SSL"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:128
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:135
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:96
msgid "STANDARD OUT"
msgstr "STANDARD OUT"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:32
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:65
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:45
msgid "STARTED"
msgstr "DÉMARRÉ"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:24
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:37
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:37
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
msgid "STS Token"
msgstr "Token STS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:61
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
msgid "SURVEY"
msgstr "QUESTIONNAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
msgid "SYNC ALL"
msgstr "SYNCHRONISER TOUT"
#: client/src/system-tracking/system-tracking.route.js:18
msgid "SYSTEM TRACKING"
msgstr "SUIVI DU SYSTÈME"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
msgid "Satellite 6 URL"
msgstr "URL Satellite 6"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:110
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:193
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:157
#: client/src/shared/form-generator.js:1691
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:86
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:213
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:272
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:68
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: client/src/license/license.partial.html:127
msgid "Save successful!"
msgstr "Enregistrement réussi"
#: client/src/templates/templates.list.js:88
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
msgid "Schedule Management Job"
msgstr "Planifier la tâche de gestion"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:75
msgid "Schedule future SCM updates"
msgstr "Planifier les prochaines mises à jour SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
msgid "Schedule future inventory syncs"
msgstr "Planifier des synchronisations d'inventaire futures"
#: client/src/templates/templates.list.js:91
msgid "Schedule future job template runs"
msgstr "Planifier les prochaines exécutions de modèle de tâche"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
#: client/src/jobs/jobs.partial.html:10
msgid "Schedules"
msgstr "Calendriers"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:49
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:94
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:178
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "Security Group:"
msgstr "Groupe de sécurité :"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
msgid ""
"Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request "
"temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access "
"Management (IAM) users."
msgstr ""
"Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de "
"demander des informations didentification provisoires avec des privilèges "
"limités pour les utilisateurs dAWS Identity and Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1695
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
msgid "Select Instance Groups"
msgstr "Sélectionner des groupes d'instance"
#: client/src/job-submission/job-submission.directive.js:64
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:46
msgid "Select a credential"
msgstr "Sélectionner une information d'identification"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:68
msgid "Select a role"
msgstr "Sélectionner un rôle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou une sélection de "
"plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or host, a selection of multiple "
"hosts, or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou hôte, une sélection "
"de plusieurs hôtes ou une sélection de plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:111
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul hôte ou une sélection de "
"plusieurs hôtes."
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:109
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:134
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.controller.js:95
msgid "Select commands"
msgstr "Sélectionner des commandes"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:133
msgid ""
"Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran"
" against. You can only select one credential of each type. For machine "
"credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting "
"credentials will require you to select a machine credential at run time. If "
"you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected "
"credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
msgstr ""
"Sélectionnez les informations d'identification permettant à Tower d'accéder "
"aux noeuds selon qui déterminent l'exécution de cette tâche. Vous pouvez "
"uniquement sélectionner une information d'identification de chaque type. "
"Pour les informations d'identification machine (SSH), cocher la case \"Me "
"demander au lancement\" requiert la sélection des informations "
"d'identification de la machine lors de l'exécution. Si vous sélectionnez des"
" informations d'identification ET que vous cochez la case \"Me demander au "
"lancement\", les informations d'identification sélectionnées deviennent les "
"informations d'identification par défaut qui peuvent être mises à jour au "
"moment de l'exécution."
#: client/src/projects/projects.form.js:98
msgid ""
"Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together"
" the base path and the playbook directory provide the full path used to "
"locate playbooks."
msgstr ""
"Faites une sélection à partir de la liste des répertoires trouvés dans le "
"chemin de base du projet. Le chemin de base et le répertoire de playbook "
"fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les playbooks."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:263
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:282
msgid "Select group types"
msgstr "Sélectionner des types de groupe"
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
msgid "Select roles"
msgstr "Sélectionner des rôles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:80
msgid ""
"Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the "
"Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire. "
"Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:193
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter ce modèle de "
"tâche."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cette "
"organisation."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:60
msgid ""
"Select the credential you want the job to use when accessing the remote "
"hosts. Choose the credential containing the username and SSH key or "
"password that Ansible will need to log into the remote hosts."
msgstr ""
"Sélectionnez les informations didentification que la tâche doit utiliser "
"lors de laccès à des hôtes distants. Choisissez les informations "
"didentification contenant le nom dutilisateur et la clé SSH ou le mot de "
"passe dont Ansible aura besoin pour se connecter aux hôtes distants."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:81
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr ""
"Sélectionnez linventaire contenant les hôtes que vous souhaitez gérer."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:122
msgid ""
"Select the inventory file to be synced by this source. You can select from "
"the dropdown or enter a file within the input."
msgstr ""
"Sélectionnez le fichier d'inventaire à synchroniser par cette source. Vous "
"pouvez le choisir dans le menu déroulant ou saisir un fichier dans l'entrée."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:114
msgid "Select the playbook to be executed by this job."
msgstr "Sélectionnez le playbook qui devra être exécuté par cette tâche."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
msgid ""
"Select the project containing the playbook you want this job to execute."
msgstr ""
"Sélectionnez le projet contenant le playbook que cette tâche devra exécuter."
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:197
msgid "Select types"
msgstr "Sélectionner des types"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:170
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:251
msgid "Select which groups to create automatically."
msgstr "Sélectionner quels groupes créer automatiquement."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
msgid "Sender Email"
msgstr "Adresse électronique de lexpéditeur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
msgid "Service Account Email Address"
msgstr "Adresse électronique du compte de service"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:101
msgid ""
"Setting the type to %s will execute the playbook and store any scanned "
"facts for use with 's System Tracking feature."
msgstr ""
"La définition du type sur %s exécute le playbook et stocke tous les faits "
"scannés à utiliser avec la fonctionnalité de suivi System Tracking."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:99
msgid ""
"Setting the type to %s will not execute the playbook. Instead, %s will check"
" playbook syntax, test environment setup and report problems."
msgstr ""
"La définition du type sur %s nexécute pas le playbook. À la place, %s "
"vérifie la syntaxe du playbook, teste la configuration de lenvironnement et"
" signale les problèmes."
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:147
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:108
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:122
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:136
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:150
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:299
#: client/src/shared/form-generator.js:876
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:117
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:245
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:248
msgid "Show Changes"
msgstr "Afficher les modifications"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Se connecter avec %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
msgid "Sign in with %s Organizations"
msgstr "Se connecter avec des organisations %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
msgid "Sign in with %s Teams"
msgstr "Se connecter avec des équipes %s"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:395
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:245
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:217
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:224
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:142
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:150
msgid "Skip Tags"
msgstr "Balises de saut"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:148
msgid ""
"Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip "
"specific parts of a play or task."
msgstr ""
"Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez ignorer certaines parties dune scène ou dune tâche."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:223
msgid ""
"Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip "
"specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. "
"Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez ignorer certaines parties dune scène ou dune tâche. Utiliser des"
" virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la documentation Ansible"
" Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des balises."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:66
msgid "Smart Host Filter"
msgstr "Filtre d'hôte smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:69
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/shared/form-generator.js:1456
msgid "Smart Inventory"
msgstr "Inventaire smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
msgid "Solvable With Playbook"
msgstr "Solvable avec playbook"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:64
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
msgid "Source Control"
msgstr "Contrôle de la source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:47
#: client/src/projects/projects.form.js:25
msgid "Source Details"
msgstr "Détails de la source"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:192
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:193
msgid "Source Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de la source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:136
msgid "Source Regions"
msgstr "Régions sources"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:209
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:216
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:233
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:264
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:274
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:281
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:291
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:298
msgid "Source Variables"
msgstr "Variables sources"
#: client/src/partials/logviewer.html:9
msgid "Source Vars"
msgstr "Vars Source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:184
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
msgid ""
"Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Spécifier les En-têtes HTTP en format JSON. Voir la documentation Ansible "
"Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:285
msgid ""
"Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s "
"parameter, where %s could be %s"
msgstr ""
"Spécifiez une méthode pour les opérations %s. Cela équivaut à définir le "
"paramètre %s, où %s peut être %s"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:292
msgid ""
"Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red "
"purple, gray or random."
msgstr ""
"Spécifier une couleur de notification. Les couleurs acceptées sont : jaune, "
"vert, rouge, violet, gris, ou au hasard."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:199
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:283
msgid ""
"Specify which groups to create automatically. Group names will be created "
"similar to the options selected. If blank, all groups above are created. "
"Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Spécifier quels groupes créer automatiquement. Les noms de groupe seront "
"créés de la même façon que les options sélectionnées. Si vide, tous les "
"groupes au-dessus seront créés. Voir la documentation Ansible Tower pour "
"obtenir plus d'informations."
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:17
msgid ""
"Split up your organization to associate content and control permissions for "
"groups."
msgstr ""
"Divisez votre organisation afin dassocier du contenu et des permissions de "
"contrôle pour les groupes."
#: client/src/partials/logviewer.html:5
msgid "Standard Out"
msgstr "Standard Out"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:41
msgid "Start Date"
msgstr "Date Début"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
msgid "Start Time"
msgstr "Heure Début"
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:39
#: client/src/templates/templates.list.js:83
msgid "Start a job using this template"
msgstr "Démarrer une tâche avec ce modèle"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:134
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:74
msgid "Start an SCM update"
msgstr "Démarrer une mise à jour SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
msgid "Start sync process"
msgstr "Démarrer le processus de synchronisation"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:100
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:67
#: client/src/job-results/parse-stdout.service.js:68
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
#: client/src/partials/logviewer.html:4
msgid "Status"
msgstr "État"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:3
msgid "Sub Category"
msgstr "Sous-catégorie"
#: client/src/license/license.partial.html:126
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: client/src/jobs/factories/delete-job.factory.js:109
msgid "Submit the request to cancel?"
msgstr "Demander lannulation de la demande ?"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID dabonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr ""
"LID dabonnement est une construction Azure mappée à un nom dutilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:38
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
msgid "Success! Click for details"
msgstr "Réussi. Cliquer pour obtenir davantage dinformations"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:20
msgid "Survey"
msgstr "Questionnaire"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:60
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:64
msgid ""
"Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions "
"related to the job. This allows for variables to be defined that affect the "
"playbook run at time of launch."
msgstr ""
"Les questionnaires permettent aux utilisateurs d'être invités lors du "
"lancement d'une tâche à répondre à une série de questions liées à la tâche. "
"Cela permet de définir les variables affectant l'exécution du Playbook au "
"moment du lancement."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
msgid "Sync all inventory sources"
msgstr "Synchroniser toutes les sources d'inventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
msgid "Sync canceled. Click to view log."
msgstr "Synchronisation annulée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
msgid "Sync completed. Click to view log."
msgstr "Synchronisation terminée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
msgid "Sync failed. Click to view log."
msgstr "Échec de la synchronisation. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "Sync not performed. Click"
msgstr "Synchronisation non effectuée. Cliquez"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
msgid "Sync pending."
msgstr "Synchronisation en attente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
msgid "Sync running"
msgstr "Synchronisation en cours"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
msgid "Sync running. Click to view log."
msgstr "Synchronisation en cours. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:17
msgid "System"
msgstr "Système"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
msgid "System Administrator"
msgstr "Administrateur système"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
msgid "System Auditor"
msgstr "Auditeur système"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr ""
"Les auditeurs de système nont que des permissions lecture-seule sur cette "
"section."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:114
msgid "TACACS+"
msgstr "TACACS+"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:97
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:60
#: client/src/teams/main.js:46 client/src/teams/teams.list.js:14
#: client/src/teams/teams.list.js:15
msgid "TEAMS"
msgstr "ÉQUIPES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:113
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:35
#: client/src/templates/list/templates-list.route.js:13
#: client/src/templates/templates.list.js:15
#: client/src/templates/templates.list.js:16
msgid "TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
msgstr "IL N'Y AUCUN GROUPE D'INSTANCES ACTUELLEMENT DÉFINIS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:104
msgid "TIME"
msgstr "DURÉE"
#: client/src/job-results/job-results-stdout/job-results-stdout.partial.html:61
msgid "TOP"
msgstr "TOP"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:181
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
msgid "Tag None:"
msgstr "Ne rien baliser :"
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:133
msgid ""
"Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a "
"specific part of a play or task."
msgstr ""
"Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez exécuter une partie donnée dune scène ou dune tâche."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:206
msgid ""
"Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a "
"specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer"
" to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez faire jouer certaines parties dune scène ou exécuter une tâche. "
"Utiliser des virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la "
"documentation Ansible Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des "
"balises."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:179
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:260
msgid "Tags:"
msgstr "Balises :"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:309
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:496
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:94
#: client/src/credentials/credentials.form.js:467
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:154
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:155
#: client/src/projects/projects.form.js:261
#: client/src/templates/workflows.form.js:144
msgid "Team Roles"
msgstr "Rôles déquipe"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:108
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:16
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:410
#: client/src/users/users.form.js:159
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:135
#: client/src/templates/templates.list.js:14
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:337
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID Client"
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:79
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:67
msgid "Test notification"
msgstr "Notification test"
#: client/src/shared/form-generator.js:1386
#: client/src/shared/form-generator.js:1392
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
"Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur"
" valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:43
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
"Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur"
" valide."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
msgstr ""
"Informations d'identification Insights introuvables pour {{inventory.name}}."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:89
msgid ""
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two "
"words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr ""
"LID du projet est lidentifiant attribué par GCE. Il se compose de deux "
"mots suivis dun nombre à trois chiffres. Exemple :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:332
msgid "The SCM update process is running."
msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours dexécution."
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:70
msgid "The credential used to run this command."
msgstr ""
"Les informations didentification utilisées pour exécuter cette commande."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
msgid ""
"The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
msgstr ""
"Adresse électronique attribuée au compte de service Google Compute Engine "
"%s."
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:513
msgid "The host count will update when the job is complete."
msgstr "Le nombre d'hôtes s'actualisera une fois la tâche terminée."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
msgid "The host to authenticate with."
msgstr "Hôte avec lequel sauthentifier."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:60
msgid "The host value"
msgstr "Valeur de lhôte"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:61
msgid "The inventory this command ran on."
msgstr "Linventaire sur lequel cette commande a été exécutée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:101
msgid ""
"The inventory will be in a pending status until the final delete is "
"processed."
msgstr ""
"L'inventaire présentera le statut en attente tant que la suppression "
"complète ne sera pas traitée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:104
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible "
"configuration file%s."
msgstr ""
"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution "
"du playbook. La saisie d'aucune valeur entraînera l'utilisation de la valeur"
" par défaut du %sfichier de configuration ansible%s."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:152
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Value defaults to 0. Refer to the Ansible documentation for "
"details about the configuration file."
msgstr ""
"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution "
"du playbook. 0 indique la valeur par défaut. Voir la documentation Ansible "
"pour plus d'informations sur le fichier de configuration."
#: client/src/job-results/job-results.controller.js:619
msgid "The output is too large to display. Please download."
msgstr ""
"La sortie est trop volumineuse pour être affichée. Veuillez télécharger."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
msgid "The project value"
msgstr "Valeur du projet"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:159
msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr ""
"Le projet sélectionné nest pas configuré pour SCM. Afin de le configurer "
"pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez "
"une mise à jour."
#: client/src/job-results/job-results-stdout/job-results-stdout.partial.html:42
msgid ""
"The standard output is too large to display. Please specify additional "
"filters to narrow the standard out."
msgstr ""
"La sortie standard out est trop volumineuse pour être affichée. Veuillez "
"spécifier d'autres filtres pour restreindre le standard."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
msgid ""
"The suggested format for variable names is lowercase and underscore-"
"separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names "
"with spaces are not allowed."
msgstr ""
"Le format suggéré pour les noms de variables est en minuscules avec des "
"tirets de séparation (exemple, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Les noms "
"de variables contenant des espaces ne sont pas autorisés."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
msgstr "Lheure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS"
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:79
msgid "The user who ran this command."
msgstr "Lutilisateur qui a exécuté cette commande."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
msgid "There are no events to display at this time"
msgstr "Aucun événement à afficher pour le moment"
#: client/src/portal-mode/portal-job-templates.list.js:18
msgid "There are no job templates to display at this time"
msgstr "Aucun modèle de tâche à afficher pour le moment"
#: client/src/portal-mode/portal-jobs.list.js:18
msgid "There are no jobs to display at this time"
msgstr "Aucune tâche à afficher pour le moment"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid ""
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
"Aucune information de mise à jour SCM nest disponible pour ce projet. Une "
"mise à jour nest pas encore terminée. Si vous navez pas encore lancé une "
"mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:140
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression des groupes de source "
"d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:130
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression des hôtes de source "
"d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:167
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression de la source d'inventaire. "
"État renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:349
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la réinitialisation de la valeur. État "
"renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:531
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la réinitialisation des valeurs. État "
"renvoyé :"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:232
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors du test de l'agrégateur. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
msgid ""
"These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
msgstr ""
"Il s'agit des modules pris en charge par {{BRAND_NAME}} pour l'exécution de "
"commandes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "This group contains"
msgstr "Ce groupe contient"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168
msgid "This is not a valid number."
msgstr "Le nombre nest pas valide."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:116
msgid ""
"This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr ""
"Il sagit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que "
"celle du nom dutilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid ""
"This list is populated by notification templates added from the "
"%sNotifications%s section"
msgstr ""
"Cette liste contient des modèles de notification ajoutés à partir de la "
"section %sNotifications%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
msgid ""
"This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
msgstr ""
"Cette machine n'a pas été connectée à Insights depuis {{last_check_in}} "
"heures"
#: client/src/shared/form-generator.js:746
msgid ""
"This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
msgstr ""
"Cette valeur a été définie manuellement dans un fichier de configuration et "
"est maintenant désactivée."
#: client/src/users/users.form.js:164
msgid "This user is not a member of any teams"
msgstr "Cet utilisateur nest pas membre dune équipe"
#: client/src/shared/form-generator.js:856
#: client/src/shared/form-generator.js:951
msgid ""
"This value does not match the password you entered previously. Please "
"confirm that password."
msgstr ""
"Cette valeur ne correspond pas au mot de passe que vous avez entré "
"précédemment. Veuillez confirmer ce mot de passe."
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:556
msgid ""
"This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette opération rétablit toutes les valeurs de configuration sur leurs "
"valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:14
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: client/src/license/license.partial.html:45
msgid "Time Remaining"
msgstr "Durée restante"
#: client/src/projects/projects.form.js:196
msgid ""
"Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and "
"callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project "
"update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and"
" a new project update will be performed."
msgstr ""
"Délai en secondes à prévoir pour quun projet soit actualisé. Durant "
"lexécution des tâches et les rappels, le système de tâches évalue "
"lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne"
" que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée comme "
"actualisée, et une nouvelle mise à jour du projet sera effectuée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:387
msgid ""
"Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs"
" and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest "
"sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a"
" new inventory sync will be performed."
msgstr ""
"Délai en secondes à prévoir pour qu'une synchronisation d'inventaire soit "
"actualisée. Durant lexécution des tâches et les rappels, le système de "
"tâches évalue lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est"
" plus ancienne que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée"
" comme actualisée, et une nouvelle synchronisation de l'inventaire sera "
"effectuée."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
msgid ""
"To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon "
"documentation%s."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur le token STS dIAM, reportez-vous à la documentation"
" d%sAmazon%s."
#: client/src/shared/form-generator.js:881
msgid "Toggle the display of plaintext."
msgstr "Bascule laffichage du texte en clair."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:34
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:40
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: client/src/job-results/job-results-stdout/job-results-stdout.partial.html:44
msgid "Too much previous output to display. Showing running standard output."
msgstr ""
"La sortie précédente est trop volumineuse pour être affichée. Affichage de "
"la sortie standard en cours d'exécution."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
msgid "Total Issues"
msgstr "Nombre de problèmes total"
#: client/src/partials/logviewer.html:6
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:52
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/completed-jobs/completed-jobs.list.js:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:41
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:59
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:39
#: client/src/notifications/notifications.list.js:31
#: client/src/projects/projects.list.js:44
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:42
#: client/src/teams/teams.form.js:130
#: client/src/templates/completed-jobs.list.js:53
#: client/src/templates/templates.list.js:31
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:27
#: client/src/users/users.form.js:200
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
msgid "Type Details"
msgstr "Détails sur le type"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:169
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:304
msgid "URL popover text"
msgstr "Texte popover de lURL"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM DUTILISATEUR"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:42
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:54
#: client/src/users/main.js:46 client/src/users/users.list.js:18
#: client/src/users/users.list.js:19
msgid "USERS"
msgstr "UTILISATEURS"
#: client/lib/components/components.strings.js:20
msgid "Unable to Submit"
msgstr "Validation impossible"
#: client/lib/components/components.strings.js:52
msgid "Unavailable to run jobs."
msgstr "Non disponible pour exécuter les tâches."
#: client/lib/components/components.strings.js:22
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Erreur inattendue"
#: client/lib/components/components.strings.js:21
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
msgstr ""
"Erreur de serveur inattendue. Affichez la console pour plus d'informations."
#: client/lib/components/components.strings.js:34
msgid "Unsupported display model type"
msgstr "Type de modèle d'affichage non pris en charge"
#: client/lib/components/components.strings.js:26
msgid "Unsupported input type"
msgstr "Type d'entrée non prise en charge"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:266
msgid "Update Not Found"
msgstr "Mise à jour introuvable"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:321
msgid "Update Options"
msgstr "Mettre à jour les options"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:332
msgid "Update in Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:352
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:357
#: client/src/projects/projects.form.js:177
msgid "Update on Launch"
msgstr "Mettre à jour au lancement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
msgid "Update on Project Change"
msgstr "Mettre à jour lorsqu'une modification est apportée au projet"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:370
msgid "Update on Project Update"
msgstr "Mettre à jour lorsque le projet est actualisé"
#: client/src/license/license.partial.html:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:299
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:304
msgid "Use Fact Cache"
msgstr "Utiliser le cache des facts"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:395
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:390
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: client/src/instance-groups/instance-group.partial.html:10
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.partial.html:10
#: client/src/instance-groups/instances/instances-list.partial.html:21
#: client/src/instance-groups/list/instance-groups-list.partial.html:32
msgid "Used Capacity"
msgstr "Capacité utilisée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
msgid ""
"Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source"
" control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg)."
" These credentials are used by Projects."
msgstr ""
"Utilisé pour vérifier et synchroniser les référentiels de playbooks avec un "
"SCM à distance tel que Git, Subversion (svn) ou Mercurial (hg). Ces "
"informations didentification sont utilisées par les Projets."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:83
#: client/src/credentials/credentials.form.js:456
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:143
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:144
#: client/src/organizations/organizations.form.js:92
#: client/src/projects/projects.form.js:250 client/src/teams/teams.form.js:93
#: client/src/templates/workflows.form.js:133
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:18
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: client/src/users/users.form.js:95
msgid "User Type"
msgstr "Type dutilisateur"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:30
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:41
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:74
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:95
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
#: client/src/users/users.form.js:58 client/src/users/users.list.js:29
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
msgid ""
"Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified "
"cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources"
" and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr ""
"Noms d'utilisateur, mots de passe et clés d'accès pour s'authentifier auprès"
" du fournisseur de cloud ou d'infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés"
" pour les sources d'inventaire smarts et pour l'allocation de services dans "
"le cloud et leur déploiement dans les playbooks."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
#: client/src/organizations/organizations.form.js:74
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:10
#: client/src/teams/teams.form.js:75
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
msgid "VIEW ALL"
msgstr "TOUT AFFICHER"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:75
msgid "VIEW DOCUMENTATION"
msgstr "AFFICHER LA DOCUMENTATION"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
msgid "VIEW PER PAGE"
msgstr "AFFICHER PAR PAGE"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:51
msgid "VIEW USER PAGE FOR {{ $root.current_user.username | uppercase }}"
msgstr ""
"AFFICHER LA PAGE UTILISATEUR POUR {{ $root.current_user.username | uppercase"
" }}"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:180
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "VPC ID:"
msgstr "ID VPC :"
#: client/src/license/license.partial.html:10
msgid "Valid License"
msgstr "Licence valide"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:94
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:364
msgid "Vault"
msgstr "Coffre-fort"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:321
msgid "Vault Credential"
msgstr "Informations d'identification du coffre-fort"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:391
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:146
msgid "Vault Password"
msgstr "Mot de passe Vault"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:90
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:307
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:314
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:358
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:183
#: client/src/standard-out/adhoc/standard-out-adhoc.partial.html:99
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:174
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:181
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosité"
#: client/src/license/license.partial.html:15
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
#: client/src/credentials/credentials.list.js:75
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:104
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:62
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:83 client/src/teams/teams.list.js:64
#: client/src/templates/templates.list.js:112
#: client/src/users/users.list.js:70
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "View Activity Stream"
msgstr "Afficher le flux dactivité"
#: client/src/main-menu/main-menu.partial.html:173
msgid "View Documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:79
msgid "View Insights Data"
msgstr "Afficher les données des informations"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
msgid "View JSON examples at"
msgstr "Afficher les exemples JSON à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:91
msgid "View JSON examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples JSON à %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
msgid "View Less"
msgstr "Afficher moins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
msgid "View More"
msgstr "Afficher plus"
#: client/src/shared/form-generator.js:1719
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:436
#: client/src/templates/workflows.form.js:161
msgid "View Survey"
msgstr "Afficher le questionnaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:203
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:227
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:251
msgid "View YAML examples at"
msgstr "Afficher les exemples YAML à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:92
msgid "View YAML examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples YAML à %s"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:72
msgid "View Your License"
msgstr "Afficher votre licence"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:73
msgid "View and edit your license information."
msgstr "Affichez et modifiez vos informations de licence."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:77
msgid "View credential"
msgstr "Afficher les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
msgid "View credential type"
msgstr "Afficher le type d'informations didentification"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
msgid "View event details"
msgstr "Afficher les détails de lévénement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:91
msgid "View group"
msgstr "Afficher le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:93
msgid "View host"
msgstr "Afficher l'hôte"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:67
msgid "View information about this version of Ansible {{BRAND_NAME}}."
msgstr "Afficher des informations sur cette version d'Ansible {{BRAND_NAME}}."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:106
msgid "View inventory"
msgstr "Afficher linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
msgid "View inventory script"
msgstr "Afficher le script dinventaire"
#: client/src/setup-menu/setup-menu.partial.html:55
msgid "View list and capacity of {{BRAND_NAME}} instances."
msgstr "Afficher la liste et la capacité des instances {{BRAND_NAME}}."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:84
msgid "View notification"
msgstr "Afficher la notification"
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:222
msgid "View project sync results"
msgstr "Afficher les résultats de synchronisation du projet"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:85
msgid "View schedule"
msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:118
msgid "View source"
msgstr "Afficher la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:67
msgid "View team"
msgstr "Afficher léquipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:114
msgid "View template"
msgstr "Afficher le modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:192
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid "View the"
msgstr "Afficher "
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:92
msgid "View the job"
msgstr "Afficher la tâche"
#: client/src/projects/projects.list.js:111
msgid "View the project"
msgstr "Afficher le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:74
msgid "View the schedule"
msgstr "Afficher le calendrier"
#: client/src/users/users.list.js:73
msgid "View user"
msgstr "Afficher lutilisateur"
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs.list.js:42
#: client/src/instance-groups/jobs/jobs.list.js:41
#: client/src/job-results/job-results.partial.html:145
#: client/src/jobs/all-jobs.list.js:49
#: client/src/standard-out/inventory-sync/standard-out-inventory-sync.partial.html:25
#: client/src/standard-out/scm-update/standard-out-scm-update.partial.html:25
msgid "View workflow results"
msgstr "Afficher les résultats du workflow"
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
msgid "WORKFLOW"
msgstr "WORKFLOW"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:73
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:200
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:262
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:55
msgid "Warning: Unsaved Changes"
msgstr "Avertissement : modifications non enregistrées"
#: client/src/license/license.partial.html:78
msgid ""
"Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a "
"license."
msgstr ""
"Bienvenue à Ansible Tower ! Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour "
"obtenir une licence."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:17
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Please sign in."
msgstr "Bienvenue sur Ansible {{BRAND_NAME}} ! &nbsp;Connectez-vous."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:344
msgid ""
"When not checked, a merge will be performed, combining local variables with "
"those found on the external source."
msgstr ""
"Si la case n'est pas cochée, une fusion aura lieu, combinant les variables "
"locales à celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:332
msgid ""
"When not checked, local child hosts and groups not found on the external "
"source will remain untouched by the inventory update process."
msgstr ""
"Si non cochée, les hôtes et groupes locaux dépendants non trouvés dans la "
"source externe ne seront pas touchés par le processus de mise à jour de "
"l'inventaire."
#: client/src/templates/workflows/workflow-maker/workflow-maker.form.js:97
msgid ""
"When this template is submitted as a job, setting the type to %s will "
"execute the playbook, running tasks on the selected hosts."
msgstr ""
"Lorsque ce modèle est validé en tant que tâche, le fait de définir le type "
"sur %s exécute le playbook en lançant les tâches sur les hôtes sélectionnés."
#: client/src/shared/form-generator.js:1723
#: client/src/templates/workflows.form.js:187
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Workflow Editor"
#: client/src/templates/templates.list.js:66
msgid "Workflow Template"
msgstr "Modèle de workflow"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
msgid "Workflow Templates"
msgstr "Modèles de workflow"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:171
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:200
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:224
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:248
msgid "YAML:"
msgstr "YAML :"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:78
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:125
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:56
msgid ""
"You can create a job template <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un modèle de tâche <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">ici</a>."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:62
msgid "You do not have access to view this property"
msgstr "Vous navez pas daccès pour afficher cette propriété"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:29
msgid "You do not have permission to add a project."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un projet."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:43
msgid "You do not have permission to add a user."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à ajouter un utilisateur."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:28
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas de suffisamment de permissions pour modifier le filtre "
"de l'hôte."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:72
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:199
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:261
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:54
msgid ""
"You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong>"
" saving?"
msgstr ""
"Des modifications nont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer "
"<strong>sans</ strong> les enregistrer ?"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:222
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr ""
"Votre demande dannulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire "
"de tâches."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr ""
"Votre session a expiré en raison dun temps dinactivité. Veuillez vous "
"connecter."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
#: client/src/shared/form-generator.js:1193
msgid "and"
msgstr "et"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
msgid "characters long."
msgstr "caractères."
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:53
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:193
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:275
msgid "for a complete list of supported filters."
msgstr "pour obtenir une liste complète des filtres pris en charge."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "from the"
msgstr "à partir du"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "group"
msgstr[1] "groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
msgid "groups and"
msgstr "groupes et"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
msgid "host"
msgid_plural "hosts"
msgstr[0] "hôte"
msgstr[1] "hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
msgid "hosts"
msgstr "hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:58
msgid "hosts with failures. Click for details."
msgstr "hôtes avec échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
msgid "name"
msgstr "nom"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
msgid "of"
msgstr "de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:185
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "of the filters match."
msgstr "des filtres correspondent."
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: client/src/shared/form-generator.js:1069
msgid "playbook"
msgstr "playbook"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
msgid "set in helpers/credentials"
msgstr "définir dans helpers/credentials"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:43
msgid "sources with sync failures. Click for details"
msgstr ""
"sources avec échecs de synchronisation. Cliquez pour obtenir plus "
"d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:190
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:272
msgid "test"
msgstr "test"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
msgid "to"
msgstr "pour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid ""
"to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will"
" be updated."
msgstr ""
"pour inclure toutes les régions. Seuls les hôtes associés aux régions "
"sélectionnées sont actualisés."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "to start it now."
msgstr "pour commencer maintenant."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "to update."
msgstr "pour actualiser."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
msgstr "v2 URLs%s - laisser vide"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
msgstr "v3 default%s - définir sur 'default'"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
msgstr "v3 multi-domain%s - votre nom de domaine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
msgid "view ec2.ini in the Ansible github repo."
msgstr "afficher ec2.ini dans le référentiel github Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
msgid "view vmware_inventory.ini in the Ansible github repo."
msgstr "afficher vmware_inventory.ini dans le référentiel github Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:185
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:267
msgid "when"
msgstr "quand"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:171
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:252
msgid ""
"will create group names similar to the following examples based on the "
"options selected:"
msgstr ""
"créera des noms de groupe semblables aux noms de groupes des exemples "
"suivants selon les options sélectionnées :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:11
msgid "with failed jobs."
msgstr "avec des tâches ayant échoué."
#: client/src/instance-groups/instances/instance-jobs/instance-jobs-list.route.js:9
msgid "{{ breadcrumb.instance_name }}"
msgstr "{{ breadcrumb.instance_name }}"
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
msgid "{{::state._hint}}"
msgstr "{{::state._hint}}"
#: client/src/instance-groups/instances/instances-list.route.js:10
msgid "{{breadcrumb.instance_group_name}}"
msgstr "{{breadcrumb.instance_group_name}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:55
msgid "{{pageSize}}"
msgstr "{{pageSize}}"