mirror of
https://github.com/ansible/awx.git
synced 2026-04-06 02:29:21 -02:30
6981 lines
268 KiB
Plaintext
6981 lines
268 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 09:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: helena <info@helena.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:162
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:297
|
|
msgid ""
|
|
"%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not"
|
|
" put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not "
|
|
"supply your Bitbucket username."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLet op:%s wachtwoordauthenticatie voor SSH wordt niet ondersteund door "
|
|
"Mercurial. Zet de gebruikersnaam en sleutel niet in de URL. Indien u "
|
|
"Bitbucket en SSH gebruikt, noem uw Bitbucket-gebruikersnaam dan niet."
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:141
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:276
|
|
msgid ""
|
|
"%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key "
|
|
"only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and "
|
|
"Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read "
|
|
"only protocol (git://) does not use username or password information."
|
|
msgstr ""
|
|
"%sLet op:%s als u een SSH-protocol gebruikt voor GitHub of Bitbucket, voer "
|
|
"dan alleen een SSH-sleutel in. Voer geen gebruikersnaam in (behalve git). "
|
|
"Daarnaast ondersteunen GitHub en Bitbucket geen wachtwoordauthenticatie bij "
|
|
"gebruik van SSH. Het GIT-alleen-lezen-protocol (git://) gebruikt geen "
|
|
"gebruikersnaam- of wachtwoordinformatie."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:287
|
|
msgid "(defaults to %s)"
|
|
msgstr "(wordt standaard %s)"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
|
|
msgid "(seconds)"
|
|
msgstr "(seconden)"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:66
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:60
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:63
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Enter inventory variables using either JSON or YAML\n"
|
|
" syntax. Use the radio button to toggle between the two.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" JSON:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <blockquote>\n"
|
|
" {\n"
|
|
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
|
|
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" }\n"
|
|
" </blockquote>\n"
|
|
" YAML:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <blockquote>\n"
|
|
" ---\n"
|
|
" <br/>somevar: somevalue\n"
|
|
" <br/>password: magic\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" </blockquote>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" View JSON examples at\n"
|
|
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" View YAML examples at\n"
|
|
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" docs.ansible.com</a>\n"
|
|
" </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Voeg de variabelen van het inventaris in met JSON- of YAML-syntax. Gebruik de radio-knop om tussen de twee te wisselen.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" JSON:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <blockquote>\n"
|
|
" {\n"
|
|
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",,\n"
|
|
" <br/>\"wachtwoord\": \"magic\"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" }\n"
|
|
" </blockquote>\n"
|
|
" YAML:\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <blockquote>\n"
|
|
" ---\n"
|
|
" <br/>somevar: somevalue\n"
|
|
" <br/>wachtwoord: magic\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" </blockquote>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Raadpleeg\n"
|
|
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a> voor voorbeelden van JSON\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Raadpleeg \n"
|
|
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
|
|
" docs.ansible.com</a> voor voorbeelden van YAML\n"
|
|
" </p>"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:55
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
|
|
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
|
|
"pairs using either YAML or JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br "
|
|
"/>"somevar": "somevalue",<br />"password": "
|
|
""magic"<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br "
|
|
"/>somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Geef extra commandoregelvariabelen op in het draaiboek. Dit is de "
|
|
"commandoregelparameter -e of --extra-vars voor het ansible-draaiboek. Geef "
|
|
"sleutel/waarde-paren op met YAML of JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br "
|
|
"/>"somevar": "somevalue",<br />"password": "
|
|
""magic"<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br "
|
|
"/>somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:22
|
|
msgid "A schedule name is required."
|
|
msgstr "Een naam voor het schema is vereist."
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:103
|
|
msgid "A value is required"
|
|
msgstr "Een waarde is vereist"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:167
|
|
msgid "A value is required."
|
|
msgstr "Een waarde is vereist."
|
|
|
|
#: client/src/about/about.route.js:10
|
|
msgid "ABOUT"
|
|
msgstr "OVER"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:16
|
|
msgid "ACTION"
|
|
msgstr "ACTIE"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
|
|
msgid "ACTIVITY DETAIL"
|
|
msgstr "ACTIVITEITSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
|
|
msgid "ACTIVITY STREAM"
|
|
msgstr "ACTIVITEITENLOGBOEK"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:8
|
|
msgid "ADD"
|
|
msgstr "TOEVOEGEN"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:3
|
|
msgid "ADD A NEW TEMPLATE"
|
|
msgstr "EEN NIEUW SJABLOON TOEVOEGEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:107
|
|
msgid "ADD A TEMPLATE"
|
|
msgstr "EEN SJABLOON TOEVOEGEN"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
|
|
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
|
|
msgstr "MELDING VRAGENLIJST TOEVOEGEN"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
|
|
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
|
|
msgstr "AANVULLENDE INFORMATIE"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:76
|
|
msgid "ADDITIONAL_INFORMATION"
|
|
msgstr "AANVULLENDE_INFORMATIE"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:258
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:85
|
|
msgid "ADMINS"
|
|
msgstr "BEHEERDERS"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
|
|
msgid "ALL ACTIVITY"
|
|
msgstr "ALLE ACTIVITEIT"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
|
|
msgid "ANY"
|
|
msgstr "IEDERE"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-sleutel"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:243
|
|
msgid "API Service/Integration Key"
|
|
msgstr "Service-/integratiesleutel API"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:60
|
|
msgid "API Token"
|
|
msgstr "API-token"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:40
|
|
msgid "APPLICATION"
|
|
msgstr "TOEPASSING"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:28
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:8
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:47
|
|
msgid "APPLICATIONS"
|
|
msgstr "TOEPASSINGEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
|
|
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
|
|
msgstr "VERBONDEN GROEPEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
|
|
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
|
|
msgstr "VERBONDEN HOSTS"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:87
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:91
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Toegang"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
|
|
msgid "Access Key"
|
|
msgstr "Toegangssleutel"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:221
|
|
msgid "Account SID"
|
|
msgstr "SID account"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:180
|
|
msgid "Account Token"
|
|
msgstr "Accounttoken"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:20
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:47
|
|
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:591
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acties"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:15
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:17
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:36
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Activiteit"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:88
|
|
msgid "Activity Stream"
|
|
msgstr "Activiteitenlogboek"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:113
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:115
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:93
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:85
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:147
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
|
|
msgid "Add Credentials"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
|
|
msgid "Add Inventories"
|
|
msgstr "Inventarissen toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:304
|
|
msgid "Add Permissions"
|
|
msgstr "Machtigingen toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:13
|
|
msgid "Add Project"
|
|
msgstr "Project toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1731
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:468
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:205
|
|
msgid "Add Survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:13
|
|
msgid "Add Team"
|
|
msgstr "Team toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:86
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:594
|
|
#: client/src/users/users.list.js:17
|
|
msgid "Add Users"
|
|
msgstr "Gebruikers toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:94
|
|
msgid "Add Users to this organization."
|
|
msgstr "Gebruikers toevoegen aan deze organisatie."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:69
|
|
msgid "Add a group"
|
|
msgstr "Een groep toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
|
|
msgid "Add a host"
|
|
msgstr "Een host toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:74
|
|
msgid "Add a new schedule"
|
|
msgstr "Een nieuw schema toevoegen"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:71
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:448
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:115
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:117
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:255
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:411
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:148
|
|
msgid "Add a permission"
|
|
msgstr "Een machtiging toevoegen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1466
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:92
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:281
|
|
msgid "Admins"
|
|
msgstr "Beheerders"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:391
|
|
msgid ""
|
|
"After every project update where the SCM revision changes, refresh the "
|
|
"inventory from the selected source before executing job tasks. This is "
|
|
"intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na iedere projectupdate waarbij de SCM-revisie verandert, dient het "
|
|
"inventaris vernieuwd te worden vanuit de geselecteerde bron voordat de "
|
|
"opdrachten die bij de taak horen uitgevoerd worden. Dit is bedoeld voor "
|
|
"statische content, zoals .ini, het inventarisbestandsformaat van Ansible."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:99
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:37
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:43
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:65
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:74
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
|
|
msgid "All Activity"
|
|
msgstr "Alle activiteit"
|
|
|
|
#: client/features/portalMode/index.view.html:33
|
|
msgid "All Jobs"
|
|
msgstr "Alle taken"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:290
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:297
|
|
msgid "Allow Provisioning Callbacks"
|
|
msgstr "Provisioning terugkoppelingen toestaan"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:102
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:66
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
|
|
msgid "An SCM update does not appear to be running for project:"
|
|
msgstr "Het lijkt er op dat er geen SCM-update bezig is voor project:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
|
|
msgid ""
|
|
"An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the "
|
|
"%sRefresh%s button to view the latest status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het lijkt er op dat er geen SCM-update bezig is voor project: %s. Klik op de"
|
|
" knop %sVernieuwen%s om de nieuwste status in te zien."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:47
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:52
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:207
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:212
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:239
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:245
|
|
msgid "Ansible Environment"
|
|
msgstr "Ansible-omgeving"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
|
|
msgid "Answer Type"
|
|
msgstr "Antwoordtype"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
|
|
msgid "Answer Variable Name"
|
|
msgstr "Antwoord naam variabele"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:85
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Toepassingen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:228
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this notification template?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit berichtsjabloon wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:80
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this team?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit team wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:93
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze gebruiker wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this workflow node?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit workflowknooppunt wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:81
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this {{ resourceType }}?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit {{ resourceType }} wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze {{deleteMode}} wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:25
|
|
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u onderstaande groep los wilt koppelen van"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:23
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:26
|
|
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u onderstaande host los wilt koppelen van"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:47
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the group below from the "
|
|
"inventory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u onderstaande groep permanent wilt verwijderen uit de "
|
|
"inventaris?"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:106
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the host below from the "
|
|
"inventory?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u onderstaande host permanent wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:69
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently delete the inventory source below from "
|
|
"the inventory?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u onderstaande inventarisbron permanent wilt verwijderen "
|
|
"uit de inventaris?"
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:253
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u onderstaande %s wilt verwijderen uit de %s?"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:86
|
|
msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u het verzoek om deze taak te annuleren in wilt dienen?"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Argumenten"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:311
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:397
|
|
msgid "Ask at runtime?"
|
|
msgstr "Vragen bij runtime?"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:31
|
|
msgid "Associate an existing Instance"
|
|
msgstr "Een bestaande instantie verbinden"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:69
|
|
msgid "Associate an existing group"
|
|
msgstr "Een bestaande groep verbinden"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
|
|
msgid "Associate this host with a new group"
|
|
msgstr "Deze host verbinden met een nieuwe groep"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1468
|
|
msgid "Auditor"
|
|
msgstr "Auditor"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:15
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Authenticatie"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication for network device access. This can include SSH keys, "
|
|
"usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are "
|
|
"used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Authenticatie voor toegang tot het netwerkapparaat. Hieronder kunnen vallen:"
|
|
" SSH-sleutels, gebruikersnamen, wachtwoorden en autorisatie-informatie. "
|
|
"Netwerktoegangsgegevens worden gebruikt voor het indienen van taken die "
|
|
"draaiboeken afspelen tegen netwerkapparaten."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, "
|
|
"usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used "
|
|
"when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Authenticatie voor machinetoegang op afstand. Hieronder kunnen vallen: SSH-"
|
|
"sleutels, gebruikersnamen, wachtwoorden en sudo-informatie. "
|
|
"Machinetoegangsgegevens worden gebruikt voor het indienen van taken die "
|
|
"draaiboeken afspelen tegen hosts op afstand."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:343
|
|
msgid "Authorize"
|
|
msgstr "Autoriseren"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:351
|
|
msgid "Authorize Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord autoriseren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:226
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:240
|
|
msgid "Availability Zone:"
|
|
msgstr "Beschikbaarheidsgebied:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:152
|
|
msgid "Azure AD"
|
|
msgstr "Azure AD"
|
|
|
|
#: client/src/shared/directives.js:91
|
|
msgid "BROWSE"
|
|
msgstr "BLADEREN"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:97
|
|
msgid "Back to Top"
|
|
msgstr "Omhoog"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:81
|
|
msgid ""
|
|
"Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path "
|
|
"will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path "
|
|
"and selected playbook directory provide the full path used to locate "
|
|
"playbooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Basispad dat gebruikt wordt voor het vinden van draaiboeken. Mappen die "
|
|
"binnen dit pad gevonden worden, zullen in het uitklapbare menu van de "
|
|
"draaiboekmap genoemd worden. Het basispad en de gekozen draaiboekmap bieden "
|
|
"samen het volledige pad dat gebruikt wordt om draaiboeken te vinden."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:129
|
|
msgid "Become Privilege Escalation"
|
|
msgstr "Verhoging van rechten worden"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:107
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Bladeren"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:129
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Tower collects and transmits analytics data on Tower usage to Red Hat. This data is used to enhance future releases of the Tower Software and help streamline customer experience and success. For more information, see\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tthis Tower documentation page\n"
|
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t</a>. Uncheck this box to disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tower verzamelt standaard analysegegevens over het gebruik van Tower en verstuurt deze naar Red Hat. Deze gegevens worden gebruikt om toekomstige uitgaven van de Tower-software te verbeteren en de ervaring en het succes van klanten te helpen optimaliseren. Raadpleeg voor meer informatie <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\"> \n"
|
|
"deze documentatiepagina van Tower\n"
|
|
"</a>. Zet het vinkje van dit selectievakje uit om deze functie uit te schakelen."
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:60
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:28
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:29
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:29
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:30
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:73
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:370
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:85
|
|
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:68
|
|
msgid "CANCEL"
|
|
msgstr "ANNULEREN"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:28
|
|
msgid "CHANGES"
|
|
msgstr "WIJZIGINGEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:113
|
|
msgid "CHECK"
|
|
msgstr "CONTROLE"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:20
|
|
msgid "CHOOSE A FILE"
|
|
msgstr "KIES EEN BESTAND"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:78
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:26
|
|
msgid "CLEAR ALL"
|
|
msgstr "ALLES WISSEN"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:74
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:86
|
|
msgid "CLOSE"
|
|
msgstr "SLUITEN"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/routes/hostCompletedJobs.route.js:20
|
|
#: client/features/jobs/routes/templateCompletedJobs.route.js:21
|
|
#: client/features/jobs/routes/workflowJobTemplateCompletedJobs.route.js:21
|
|
msgid "COMPLETED JOBS"
|
|
msgstr "VOLTOOIDE TAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:10
|
|
msgid "CONFIGURE {{ BRAND_NAME }}"
|
|
msgstr "{{ BRAND_NAME }} CONFIGUREREN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:31
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:63
|
|
msgid "CONFIRM"
|
|
msgstr "BEVESTIGEN"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:72
|
|
msgid "COPY"
|
|
msgstr "KOPIËREN"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:25
|
|
msgid "COULD NOT CREATE TOKEN"
|
|
msgstr "KON GEEN TOKEN AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:46
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:161
|
|
msgid "CREATE %s"
|
|
msgstr "%s AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:9
|
|
msgid "CREATE APPLICATION"
|
|
msgstr "TOEPASSING AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
|
|
msgid "CREATE CREDENTIAL"
|
|
msgstr "TOEGANGSGEGEVENS AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
|
|
msgid "CREATE GROUP"
|
|
msgstr "GROEP AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
|
|
msgid "CREATE HOST"
|
|
msgstr "HOST AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:10
|
|
msgid "CREATE INSTANCE GROUP"
|
|
msgstr "INSTANTIEGROEP AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
|
|
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
|
|
msgstr "INVENTARISBRON AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:9
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:8
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:161
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:242
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:73
|
|
msgid "CREATE SCHEDULE"
|
|
msgstr "SCHEMA AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:83
|
|
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
|
|
msgstr "GEPLANDE TAAK AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:32
|
|
msgid "CREATE SOURCE"
|
|
msgstr "BRON AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:18
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:9
|
|
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.route.js:49
|
|
msgid "CREATE TOKEN"
|
|
msgstr "TOKEN AANMAKEN"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:101
|
|
msgid "CREATED"
|
|
msgstr "AANGEMAAKT"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:351
|
|
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
|
|
msgid "CREDENTIAL"
|
|
msgstr "TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
|
|
msgid "CREDENTIAL TYPE"
|
|
msgstr "SOORT TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:92
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:60
|
|
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
|
|
msgstr "SOORT TOEGANGSGEGEVENS:"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
|
|
#: client/src/credential-types/main.js:44
|
|
msgid "CREDENTIAL TYPES"
|
|
msgstr "SOORTEN TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:11
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
|
|
msgid "CREDENTIALS"
|
|
msgstr "TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:30
|
|
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
|
|
msgstr "MACHTIGINGEN TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:414
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:200
|
|
msgid "Cache Timeout"
|
|
msgstr "Cache time-out"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:189
|
|
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
|
|
msgstr "Cache time-out %s (seconden)%s"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:224
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:85
|
|
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
|
|
msgstr "Oproepen %s mislukt. Geretourneerde status VERWIJDEREN:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:308
|
|
msgid "Call to %s failed. GET status:"
|
|
msgstr "Oproepen %s mislukt. Status OPHALEN:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
|
|
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
|
|
msgstr "Oproepen %s mislukt. Geretourneerde status POSTEN:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
|
|
msgid "Call to %s failed. POST status:"
|
|
msgstr "Oproepen %s mislukt. Status POSTEN:"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
|
|
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
|
|
msgstr "Oproepen %s mislukt. Status retourneren: %d"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:317
|
|
msgid "Call to get project failed. GET status:"
|
|
msgstr "Oproep om project op te halen mislukt. Status OPHALEN:"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:93
|
|
msgid "Call to {{ path }} failed. {{ action }} returned status: {{ status }}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oproepen {{ path }} mislukt. {{ action }} heeft de volgende status "
|
|
"teruggegeven: {{ status }}."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:17
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:85
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:105
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:188
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:617
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:56
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1719
|
|
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:19
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:38
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:87
|
|
msgid "Cancel Job"
|
|
msgstr "Taak annuleren"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
|
|
msgid "Cancel Not Allowed"
|
|
msgstr "Annuleren niet toegestaan"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:100
|
|
msgid "Cancel sync process"
|
|
msgstr "Synchronisatieproces annuleren"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:122
|
|
msgid "Cancel the SCM update"
|
|
msgstr "SCM-update annuleren"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:99
|
|
msgid "Cancel the {{resourceType}}"
|
|
msgstr "Annuleer de {{resourceType}}"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:42
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:80
|
|
msgid "Canceled. Click for details"
|
|
msgstr "Geannuleerd. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:162
|
|
msgid "Cannot search running job"
|
|
msgstr "Kan taak in uitvoering niet zoeken"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capaciteit"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:83
|
|
msgid "Change %s under \"Configure {{BRAND_NAME}}\" to change this location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wijzig %s onder \"{{BRAND_NAME}} configureren\" om deze locatie te wijzigen."
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Wijzigingen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:355
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanaal"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:61
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Controleren"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1087
|
|
msgid "Choose a %s"
|
|
msgstr "Kies een %s"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:52
|
|
msgid "Choose a job type"
|
|
msgstr "Kies een soort taak"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:53
|
|
msgid "Choose a verbosity"
|
|
msgstr "Kies een verbositeit"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
|
|
msgid "Choose an answer type"
|
|
msgstr "Kies een antwoordtype"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer "
|
|
"to the Ansible Tower Documentation for more additional information about "
|
|
"each option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies een antwoordtype of -formaat dat u als melding voor de gebruiker wilt. "
|
|
"Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor meer informatie over iedere"
|
|
" optie."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:112
|
|
msgid "Choose an inventory file"
|
|
msgstr "Kies een inventarisbestand"
|
|
|
|
#: client/src/shared/directives.js:92
|
|
msgid "Choose file"
|
|
msgstr "Bestand kiezen"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:97
|
|
msgid ""
|
|
"Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click"
|
|
" submit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies uw licentiebestand, ga akkoord met de Licentie-overeenkomst voor "
|
|
"eindgebruikers en klik op indienen."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:157
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Opschonen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
|
|
msgid "Click for details"
|
|
msgstr "Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:261
|
|
msgid "Click here to open the workflow visualizer."
|
|
msgstr "Klik hier om de editor om de workflowweergave te openen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
|
|
msgid ""
|
|
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
|
|
"button to create a new inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik op een rij om deze te selecteren en klik op Klaar wanneer u klaar bent."
|
|
" Klik op de knop %s om een nieuwe inventaris aan te maken."
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:16
|
|
msgid ""
|
|
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
|
|
"button to create a new team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik op een rij om deze te selecteren en klik op Klaar wanneer u klaar bent."
|
|
" Klik op de knop %s om een nieuw team aan te maken."
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button"
|
|
" to create a new job template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik op een rij om deze te selecteren en klik op Klaar wanneer u klaar bent."
|
|
" Klik op de knop %s om een nieuw taaksjabloon aan te maken."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider."
|
|
" You can select multiple regions, or choose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik op de regiovelden om een lijst van regio's voor uw cloudprovider in te "
|
|
"zien. U kunt meerdere regio's selecteren, of kiezen"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
|
|
msgid "Click the"
|
|
msgstr "Klik op"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:13
|
|
msgid "Click to edit schedule."
|
|
msgstr "Klik om het schema te wijzigen."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:321
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "Klant-ID"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:254
|
|
msgid "Client Identifier"
|
|
msgstr "Klant-identificeerder"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:330
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Klant-geheim"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:55
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1723
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
|
|
msgid "Cloud source not configured."
|
|
msgstr "Cloudbron niet geconfigureerd."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
|
|
msgid "Cloud source not configured. Click"
|
|
msgstr "Cloudbron niet geconfigureerd. Klik op"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
|
|
msgid "CloudForms URL"
|
|
msgstr "CloudForms URL"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:18
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:152
|
|
msgid "Collapse Output"
|
|
msgstr "Output samenvouwen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:129
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:128
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:155
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:172
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:443
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:180
|
|
msgid "Completed Jobs"
|
|
msgstr "Voltooide taken"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
|
|
msgid "Configure Notifications"
|
|
msgstr "Notificaties configureren"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:83
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:624
|
|
msgid "Confirm Reset"
|
|
msgstr "Reset bevestigen"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:633
|
|
msgid "Confirm factory reset"
|
|
msgstr "Reset naar fabrieksinstellingen bevestigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
|
|
msgid "Confirm the removal of the"
|
|
msgstr "Bevestig het verwijderen van de"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:24 client/src/users/users.form.js:25
|
|
msgid ""
|
|
"Contact your System Administrator to grant you the appropriate permissions "
|
|
"to add and edit Users and Teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neem contact op met uw systeembeheerder om de nodige toestemmingen te "
|
|
"krijgen om Gebruikers en Teams toe te voegen en te wijzigen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:18
|
|
msgid "Contains 0 hosts."
|
|
msgstr "Bevat 0 hosts."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:179
|
|
msgid ""
|
|
"Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel in hoeveel output Ansible produceert bij het uitvoeren van het "
|
|
"draaiboek."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:337
|
|
msgid ""
|
|
"Control the level of output ansible will produce for inventory source update"
|
|
" jobs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stel in hoeveel output Ansible produceert bij taken die de inventarisbron "
|
|
"updaten."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:52
|
|
msgid "Copied to clipboard."
|
|
msgstr "Gekopieerd naar klembord."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:73
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:105
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:61
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:100
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:93
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:56
|
|
msgid "Copy Inventory"
|
|
msgstr "Inventaris kopiëren"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:76
|
|
msgid "Copy credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens kopiëren"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:51
|
|
msgid "Copy full revision to clipboard."
|
|
msgstr "Volledige herziening kopiëren naar klembord."
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
|
|
msgid "Copy inventory script"
|
|
msgstr "Inventarisscript kopiëren"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:85
|
|
msgid "Copy notification"
|
|
msgstr "Bericht kopiëren"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:103
|
|
msgid "Copy project"
|
|
msgstr "Project kopiëren"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:96
|
|
msgid "Copy template"
|
|
msgstr "Sjabloon kopiëren"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:97
|
|
msgid "Copy {{resourceType}}"
|
|
msgstr "Kopieer {{resourceType}}"
|
|
|
|
#: client/src/about/about.partial.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright © 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
|
|
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auteursrechten © 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
|
|
" Ga naar <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> voor meer informatie.<br>"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:88
|
|
msgid "Copyright © 2018 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr "Auteursrechten @ 2018 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: client/src/users/users.list.js:44
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Nieuw aanmaken"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:20
|
|
msgid "Create a new Application"
|
|
msgstr "Een nieuwe toepassing aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:30
|
|
msgid "Create a new Instance Group"
|
|
msgstr "Een nieuwe instantiegroep aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:47
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new Smart Inventory from search results.<br /><br />Note: changing "
|
|
"the organization of the Smart Inventory could change the hosts included in "
|
|
"the Smart Inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een nieuwe Smart-inventaris aanmaken vanuit zoekresultaten.<br /><br />Let "
|
|
"op: wijzigen van de organisatie van de Smart-inventaris kon de hosts in de "
|
|
"Smart-inventaris niet wijzigen."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
|
|
msgid "Create a new credential"
|
|
msgstr "Nieuwe toegangsgegevens aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
|
|
msgid "Create a new credential type"
|
|
msgstr "Een nieuwe soort toegangsgegevens aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
|
|
msgid "Create a new custom inventory"
|
|
msgstr "Een nieuwe aangepaste inventaris aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:69
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Een nieuwe groep aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:123
|
|
msgid "Create a new host"
|
|
msgstr "Een nieuwe host aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:76
|
|
msgid "Create a new inventory"
|
|
msgstr "Een nieuwe inventaris aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:52
|
|
msgid "Create a new notification template"
|
|
msgstr "Een nieuw berichtsjabloon aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:21
|
|
msgid "Create a new organization"
|
|
msgstr "Een nieuwe organisatie aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:75
|
|
msgid "Create a new project"
|
|
msgstr "Een nieuw project aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:68
|
|
msgid "Create a new source"
|
|
msgstr "Een nieuwe bron aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:43
|
|
msgid "Create a new team"
|
|
msgstr "Een nieuw team aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:56
|
|
msgid "Create a new template"
|
|
msgstr "Een nieuw sjabloon aanmaken"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.list.js:48
|
|
msgid "Create a new user"
|
|
msgstr "Een nieuwe gebruiker aanmaken"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:44
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:25
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:73
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:74
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:18
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:121
|
|
msgid "Credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:36
|
|
msgid "Credential Type"
|
|
msgstr "Soort toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:74
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:12
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
|
|
msgid "Credential Types"
|
|
msgstr "Soorten toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:16
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:18
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:73
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:8
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:129
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:133
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:37
|
|
msgid ""
|
|
"Credentials that require passwords on launch are not permitted for template "
|
|
"schedules and workflow nodes. The following credentials must be removed or "
|
|
"replaced to proceed:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toegangsgegevens die wachtwoorden nodig hebben bij het starten kunnen niet "
|
|
"gebruikt worden bij sjabloonschema's en workflowknooppunten. De volgende "
|
|
"toegangsgegevens moeten verwijderd of vervangen worden voordat u door kunt "
|
|
"gaan:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Cruciaal"
|
|
|
|
#: client/src/shared/directives.js:93
|
|
msgid "Current Image:"
|
|
msgstr "Huidige afbeelding:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:171
|
|
msgid "Custom Inventory Script"
|
|
msgstr "Aangepast inventarisscript"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
|
|
msgid "Custom Script"
|
|
msgstr "Aangepast script"
|
|
|
|
#: client/src/home/home.route.js:21
|
|
msgid "DASHBOARD"
|
|
msgstr "DASHBOARD"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:28
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:71
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:52
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:74
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:230
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:196
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:255
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:254
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:95
|
|
msgid "DELETE"
|
|
msgstr "VERWIJDEREN"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
|
|
msgid "DELETE SURVEY"
|
|
msgstr "VRAGENLIJST VERWIJDEREN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:116
|
|
msgid "DELETED"
|
|
msgstr "VERWIJDERD"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:36
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
msgstr "BESCHRIJVING"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:118
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:24
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:55
|
|
msgid "DETAILS"
|
|
msgstr "MEER INFORMATIE"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
|
|
msgid "DISASSOCIATE"
|
|
msgstr "LOSKOPPELEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
|
|
msgid "DYNAMIC HOSTS"
|
|
msgstr "DYNAMISCHE HOSTS"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:68
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:52
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Datumindeling"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:164
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:19
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:78
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
|
|
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:106
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:92
|
|
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:176
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:121
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:157
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:79
|
|
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:126
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:226
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:100
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:192
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:252
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:250
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:100
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:72
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:109
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:91
|
|
#: client/src/users/users.list.js:79
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:39
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgstr "Groep verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:23
|
|
msgid "Delete Question"
|
|
msgstr "Vraag verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:194
|
|
msgid "Delete Source"
|
|
msgstr "Bron verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:94
|
|
msgid "Delete credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
|
|
msgid "Delete credential type"
|
|
msgstr "Soort toegangsgegevens verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:101
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgid_plural "Delete groups"
|
|
msgstr[0] "Groep verwijderen"
|
|
msgstr[1] "Groepen verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:48
|
|
msgid "Delete groups"
|
|
msgstr "Groepen verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:37
|
|
msgid "Delete groups and hosts"
|
|
msgstr "Groepen en hosts verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:100
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
|
|
msgid "Delete host"
|
|
msgid_plural "Delete hosts"
|
|
msgstr[0] "Host verwijderen"
|
|
msgstr[1] "Hosts verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:59
|
|
msgid "Delete hosts"
|
|
msgstr "Hosts verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:123
|
|
msgid "Delete inventory"
|
|
msgstr "Inventaris verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:81
|
|
msgid "Delete inventory script"
|
|
msgstr "Inventarisscript verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:102
|
|
msgid "Delete notification"
|
|
msgstr "Bericht verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:167
|
|
msgid "Delete on Update"
|
|
msgstr "Verwijderen bij update"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:27
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:27
|
|
msgid "Delete or promote the group's children?"
|
|
msgstr "De kinderen van de groep verwijderen of promoveren?"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:103
|
|
msgid "Delete schedule"
|
|
msgstr "Schema verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:117
|
|
msgid "Delete source"
|
|
msgstr "Bron verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:76
|
|
msgid "Delete team"
|
|
msgstr "Team verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:112
|
|
msgid "Delete template"
|
|
msgstr "Sjabloon verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:169
|
|
msgid ""
|
|
"Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
|
|
msgstr ""
|
|
"De lokale opslagplaats dient volledig verwijderd te worden voordat een "
|
|
"update uitgevoerd wordt."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:116
|
|
msgid "Delete the project"
|
|
msgstr "Het project verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:81
|
|
msgid "Delete the schedule"
|
|
msgstr "Het schema verwijderen"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:98
|
|
msgid "Delete the {{resourceType}}"
|
|
msgstr "Verwijder de {{resourceType}}"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.list.js:83
|
|
msgid "Delete user"
|
|
msgstr "Gebruiker verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
|
|
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
|
|
msgstr "{{ group }} en {{ host }} verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
|
|
msgid "Deleting group"
|
|
msgstr "Groep wordt verwijderd"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting this {{ resourceType }} will make the following resources "
|
|
"unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u deze {{ resourceType }} verwijdert, zijn de volgende hulpbronnen niet "
|
|
"meer beschikbaar."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:169
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on the size of the repository this may significantly increase the "
|
|
"amount of time required to complete an update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afhankelijk van het formaat van de opslagplaats kan de tijd die nodig is om "
|
|
"een update uit te voeren hierdoor sterk verlengd worden."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
|
|
msgid "Describe Instances documentation"
|
|
msgstr "Documentatie Instances beschrijven"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:63
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:62
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:62
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:58
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:36
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:37 client/src/teams/teams.form.js:35
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:49
|
|
#: client/src/users/users.form.js:147 client/src/users/users.form.js:173
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:140
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:152
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
|
|
msgid "Destination Channels"
|
|
msgstr "Bestemmingskanalen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:430
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:434
|
|
msgid "Destination Channels or Users"
|
|
msgstr "Bestemmingskanalen of -gebruikers"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:205
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:206
|
|
msgid "Destination SMS Number"
|
|
msgstr "Sms-nummer bestemming"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:15
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:34
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:14
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:5
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1501
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:263
|
|
msgid "Diff Mode"
|
|
msgstr "Diff-modus"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:369
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:401
|
|
msgid "Disable SSL Verification"
|
|
msgstr "SSL-verificatie uitschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
|
|
msgid "Disable survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst uitschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
|
|
msgid "Disassociate Group From Group"
|
|
msgstr "Groep van groep loskoppelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
|
|
msgid "Disassociate Host"
|
|
msgstr "Host loskoppelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
|
|
msgid "Disassociate Host From Group"
|
|
msgstr "Host van groep loskoppelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:65
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:110
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:98
|
|
msgid "Disassociate group"
|
|
msgstr "Groep loskoppelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:87
|
|
msgid "Disassociate host"
|
|
msgstr "Host loskoppelen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:21
|
|
msgid "Disable Survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst uitschkelen"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:94
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:231
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:316
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:57
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Wijzigingen annuleren"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:149
|
|
msgid "Dissassociate permission from team"
|
|
msgstr "Machtiging loskoppelen van team"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:227
|
|
msgid "Dissassociate permission from user"
|
|
msgstr "Machtiging loskoppelen van gebruiker"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:384
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:111
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "Domeinnaam"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:20
|
|
msgid "Download Output"
|
|
msgstr "Download output"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the "
|
|
"field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower "
|
|
"documentation for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sleep uw aangepaste inventarisscriptbestand hierheen of maak een nieuwe aan "
|
|
"in het veld om uw aangepaste inventaris te importeren. Raadpleeg de "
|
|
"documentatie van Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:24
|
|
msgid "Drag to reorder question"
|
|
msgstr "Sleep om vragen opnieuw te ordenen"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:77
|
|
msgid "Drop question here to reorder"
|
|
msgstr "Sleep een vraag hierheen om opnieuw te ordenen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:115
|
|
msgid "EDGE CONFLICT"
|
|
msgstr "RANDCONFLICT"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:10
|
|
msgid "EDIT APPLICATION"
|
|
msgstr "TOEPASSING WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.route.js:28
|
|
msgid "EDIT CONFIGURATION"
|
|
msgstr "CONFIGURATIE WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
|
|
msgid "EDIT CREDENTIAL"
|
|
msgstr "TOEGANGSGEGEVENS WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:11
|
|
msgid "EDIT INSTANCE GROUP"
|
|
msgstr "INSTANTIEGROEP WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:9
|
|
msgid "EDIT SCHEDULE"
|
|
msgstr "SCHEMA WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:97
|
|
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
|
|
msgstr "GEPLANDE TAAK WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
|
|
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
|
|
msgstr "MELDING VRAGENLIJST WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:108
|
|
msgid "EDIT TEMPLATE"
|
|
msgstr "SJABLOON WIJZIGEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:9
|
|
msgid "ENCRYPTED"
|
|
msgstr "VERSLEUTELD"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:80
|
|
msgid "EXAMPLES"
|
|
msgstr "VOORBEELDEN"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:36
|
|
msgid "EXAMPLES:"
|
|
msgstr "VOORBEELDEN:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
|
|
msgid "EXECUTE COMMAND"
|
|
msgstr "COMMANDO UITVOEREN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:10
|
|
msgid "EXPAND"
|
|
msgstr "UITKLAPPEN"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:29
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:37
|
|
msgid "EXPIRATION"
|
|
msgstr "VERLOOPDATUM"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:24
|
|
msgid "EXPIRES"
|
|
msgstr "VERLOOPT OP"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:48
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:8
|
|
msgid "EXTRA VARIABLES"
|
|
msgstr "EXTRA VARIABELEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:379
|
|
msgid ""
|
|
"Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the "
|
|
"selected source before executing job tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elke keer dat een taak uitgevoerd wordt met dit inventaris, dient het "
|
|
"inventaris vernieuwd te worden vanuit de geselecteerde bron voordat de "
|
|
"opdrachten van de taak uitgevoerd worden."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:180
|
|
msgid ""
|
|
"Each time a job runs using this project, update the revision of the project "
|
|
"prior to starting the job."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer iedere keer dat een taak uitgevoerd wordt met dit project een update "
|
|
"uit voor de herziening van het project voordat u de taak start."
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:98
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:66
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:75
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:85 client/src/teams/teams.list.js:55
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:80 client/src/users/users.list.js:60
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:22
|
|
msgid "Edit Question"
|
|
msgstr "Vraag wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1735
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:475
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:212
|
|
msgid "Edit Survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
|
|
msgid "Edit credential type"
|
|
msgstr "Soort toegangsgegevens wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
|
|
msgid "Edit credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:85
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:96
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:84
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Groep wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:83
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:73
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:79
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:25
|
|
msgid "Edit host"
|
|
msgstr "Host wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:100
|
|
msgid "Edit inventory"
|
|
msgstr "Inventaris wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
|
|
msgid "Edit inventory script"
|
|
msgstr "Inventarisscript wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:68
|
|
msgid "Edit notification"
|
|
msgstr "Bericht wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:88
|
|
msgid "Edit schedule"
|
|
msgstr "Schema wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:83
|
|
msgid "Edit source"
|
|
msgstr "Bron wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:59
|
|
msgid "Edit team"
|
|
msgstr "Team wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:82
|
|
msgid "Edit template"
|
|
msgstr "Sjabloon wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:87
|
|
msgid "Edit the project"
|
|
msgstr "Het project wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:67
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:42
|
|
msgid "Edit the schedule"
|
|
msgstr "Het schema wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:40
|
|
msgid "Edit the user"
|
|
msgstr "De gebruiker wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:41
|
|
msgid "Edit the workflow job template"
|
|
msgstr "Het workflow-taaksjabloon wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.list.js:64
|
|
msgid "Edit user"
|
|
msgstr "Gebruiker wijzigen"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
|
|
msgid ""
|
|
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft mogelijk geen toegang, of het SCM-updateproces is al voltooid. Klik "
|
|
"op"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
|
|
msgid ""
|
|
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
|
|
" %sRefresh%s button to view the latest status."
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft mogelijk geen toegang, of het SCM-updateproces is al voltooid. Klik "
|
|
"op de knop %sVernieuwen%s om de nieuwste status te zien."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:90
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:61
|
|
msgid "Elapsed"
|
|
msgstr "Verlopen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
|
|
#: client/src/users/users.form.js:53
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:303
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:308
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:100
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:105
|
|
msgid "Enable Concurrent Jobs"
|
|
msgstr "Gelijktijdige taken inschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.partial.html:30
|
|
msgid "Enable External Logging"
|
|
msgstr "Externe logboekregistratie inschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:124
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:279
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:284
|
|
msgid "Enable Privilege Escalation"
|
|
msgstr "Verhoging van rechten inschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
|
|
msgid "Enable survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst inschakelen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:294
|
|
msgid ""
|
|
"Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can "
|
|
"contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maakt het mogelijk een provisioning terugkoppelings-URL aan te maken. Met "
|
|
"deze URL kan een host contact opnemen met {{BRAND_NAME}} en een verzoek "
|
|
"indienen voor een configuratie-update met behulp van dit taaksjabloon."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
|
|
msgid "Encrypted credentials are not supported."
|
|
msgstr "Versleutelde toegangsgegevens worden niet ondersteund."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:44
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Einde"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:46
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Einddatum"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:48
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Eindtijd"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:113
|
|
msgid "End User License Agreement"
|
|
msgstr "Licentie-overeenkomst voor eindgebruikers"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:73
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:72
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:72
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:68
|
|
msgid ""
|
|
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
|
|
"button to toggle between the two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer variabelen van de inventaris in met JSON- of YAML-syntaxis. Gebruik de "
|
|
"radioknop om tussen de twee te wisselen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:76
|
|
msgid ""
|
|
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
|
|
"button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation "
|
|
"for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer de variabelen van het inventaris in met JSON- of YAML-syntax. Gebruik "
|
|
"de radio-knop om tussen de twee te wisselen. Raadpleeg de documentatie van "
|
|
"Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:155
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer één HipChat-kanaal per regel in. Het hekje (#) is hierbij niet vereist."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:433
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for "
|
|
"channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer één IRC-kanaal of gebruikersnaam per regel in. Het hekje (#) voor "
|
|
"kanalen en het apenstaartje (@) voor gebruikers zijn hierbij niet vereist."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:139
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is not required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer één Slack-kanaal per regel in. Het hekje (#) is hierbij niet vereist."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one email address per line to create a recipient list for this type of"
|
|
" notification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer één e-mailadres per regel in om een lijst met ontvangers te maken voor "
|
|
"dit type bericht."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:209
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer één telefoonnummer per regel in om aan te geven waar SMS-berichten "
|
|
"naartoe gestuurd moeten worden."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:138
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForms "
|
|
"instance. %sFor example, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer de URL in voor de virtuele machine die %sovereenkomt met uw CloudForm-"
|
|
"instantie. %sBijvoorbeeld %s"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:128
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor "
|
|
"example, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer de URL in die overeenkomt met uw %sRed Had Satellite 6-server. "
|
|
"%sBijvoorbeeld %s"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:106
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer de hostnaam of het IP-adres in dat overeenkomt met uw VMware vCenter."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:195
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the "
|
|
"format +18005550199."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer het telefoonnummer in dat hoort bij de 'Berichtenservice' in Twilio in "
|
|
"de indeling +18005550199."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:320
|
|
msgid ""
|
|
"Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to "
|
|
"toggle between the two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer variabelen in met JSON- of YAML-syntaxis. Gebruik de radioknop om "
|
|
"tussen de twee te wisselen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:187
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:194
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr "Omgevingsvariabelen"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:141
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:65
|
|
msgid "Error Details"
|
|
msgstr "Foutinformatie"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:92
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:414
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:523
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:558
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:606
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:231
|
|
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
|
|
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:130
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:140
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:167
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:198
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:217
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:102
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:117
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:165
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:196
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:223
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:307
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:316
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:230
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
|
|
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:178
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:84
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fout!"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Gebeurtenis"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:120
|
|
msgid "Event summary not available"
|
|
msgstr "Samenvatting van de gebeurtenis niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:29
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Iedere"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:138
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:274
|
|
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
|
|
msgstr "Voorbeelden van URL's voor GIT SCM zijn onder andere:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:159
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:294
|
|
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
|
|
msgstr "Voorbeelden van URL's voor Mercurial SCM zijn onder andere:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:285
|
|
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
|
|
msgstr "Voorbeelden van URL's voor Subversion SCM zijn onder andere:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
|
|
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
|
|
msgstr "Voorbeeld: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:76
|
|
msgid "Existing Group"
|
|
msgstr "Bestaande groep"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:125
|
|
msgid "Existing Host"
|
|
msgstr "Bestaande host"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:22
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:154
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:43
|
|
msgid "Expand Output"
|
|
msgstr "Output uitklappen"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:39
|
|
msgid "Expires On"
|
|
msgstr "Verloopt op"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:50
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Uitleg"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:45
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:54
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:133
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:145
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:165
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:8
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:53
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:357
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:364
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:83
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:90
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:122
|
|
msgid "Extra Variables"
|
|
msgstr "Extra variabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.partial.html:4
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
|
|
msgid "FACTS"
|
|
msgstr "FEITEN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:65
|
|
msgid "FAILED"
|
|
msgstr "MISLUKT"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:81
|
|
msgid "FIELDS"
|
|
msgstr "VELDEN"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:42
|
|
msgid "FIELDS:"
|
|
msgstr "VELDEN:"
|
|
|
|
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
|
|
msgid "FINISHED"
|
|
msgstr "VOLTOOID"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:107
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:106
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:107
|
|
msgid "Facts"
|
|
msgstr "Feiten"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:100
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
|
|
msgid "Failed Hosts"
|
|
msgstr "Mislukte hosts"
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
|
|
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
|
|
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen mislukt. Geretourneerde statut POSTEN:"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
|
|
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
|
|
msgstr "Nieuwe toegangsgegevens aanmaken mislukt. Status POSTEN:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:118
|
|
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
|
|
msgstr "Nieuw project aanmaken mislukt. Geretourneerde status POSTEN:"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:218
|
|
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
|
|
msgstr "Extra variabelen van taaksjabloon ophalen mislukt."
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:166
|
|
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
|
|
msgstr "Project ophalen mislukt: %s. status OPHALEN:"
|
|
|
|
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:179
|
|
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
|
|
msgstr "Gebruiker ophalen mislukt: %s. Status OPHALEN:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:524
|
|
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
|
|
msgstr "Instellingen opslaan mislukt. Geretourneerde status:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:559
|
|
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
|
|
msgstr "Instellingen wisselen mislukt. Geretourneerde status:"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
|
|
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens updaten mislukt. Status PLAATSEN:"
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
|
|
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
|
|
msgstr "Project updaten mislukt: %s. Status PLAATSEN:"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:85
|
|
msgid "Failed to update search results."
|
|
msgstr "Zoekresultaten bijwerken mislukt."
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:199
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:103
|
|
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
|
|
msgstr "Taak %s met variabelen bijwerken mislukt. Geretourneerde POSTEN: %d"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:49
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Mislukking"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:56
|
|
msgid "Final Run"
|
|
msgstr "Laatste uitvoering"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:10
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:40
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:46
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:54
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:50
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:27
|
|
#: client/src/users/users.form.js:29 client/src/users/users.list.js:33
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Voornaam"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:46
|
|
msgid "First Run"
|
|
msgstr "Eerste uitvoering"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:19
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Drijven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:77
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:49
|
|
msgid ""
|
|
"For additional information on advanced search syntax please see the Ansible "
|
|
"Tower"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zie de Ansible Tower voor meer informatie over geavanceerde zoeksyntaxis"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:120
|
|
msgid "For example, %s"
|
|
msgstr "Bijvoorbeeld %s"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:36
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:31
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be "
|
|
"changed. It will be set by the inventory sync process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze vlag kan niet aangepast worden bij hosts die onderdeel zijn van een "
|
|
"externe inventaris. Hij wordt ingesteld door het synchronisatieproces van de"
|
|
" inventaris."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
|
|
msgid ""
|
|
"For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only "
|
|
"check playbook syntax, test environment setup, and report problems without "
|
|
"executing the playbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor taaksjablonen selecteer \"uitvoeren\" om het draaiboek uit te voeren. "
|
|
"Selecteer \"controleren\" om slechts de syntaxis van het draaiboek te "
|
|
"controleren, de installatie van de omgeving te testen en problemen te "
|
|
"rapporteren zonder het draaiboek uit te voeren."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:47
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:48
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:110
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:97
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:143
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:153
|
|
msgid "Forks"
|
|
msgstr "Vorken"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:173
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:28
|
|
msgid "Frequency Details"
|
|
msgstr "Frequentie-informatie"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:41
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Vrij"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
|
|
msgid "GO TO <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> TO"
|
|
msgstr "GA NAAR <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> OM"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:46
|
|
msgid "GROUPS"
|
|
msgstr "GROEPEN"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:38
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:136
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:76
|
|
msgid "Get latest SCM revision"
|
|
msgstr "De nieuwste SCM-herziening ophalen"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/add/add.controller.js:41
|
|
msgid "Getting Started with Credential Types"
|
|
msgstr "Beginnen met soorten toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:153
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:154
|
|
msgid "GitHub Org"
|
|
msgstr "GitHub Org"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:155
|
|
msgid "GitHub Team"
|
|
msgstr "GitHub Team"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:156
|
|
msgid "Google OAuth2"
|
|
msgstr "Google OAuth2"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:158 client/src/users/users.form.js:216
|
|
msgid "Grant Permission"
|
|
msgstr "Machtiging toekennen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:79
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:126
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Grijs"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:80
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:127
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
|
|
msgid "Group Variables"
|
|
msgstr "Variabelen ordenen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:115
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:31
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:32
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:114
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:115
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:32
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:150
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:12
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:66
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:483
|
|
msgid "HIDE"
|
|
msgstr "VERBERGEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:43
|
|
msgid "HINT: Drag and drop an SSH private key file on the field below."
|
|
msgstr "TIP: sleep een SSH-privésleutelbestand naar het onderstaande veld."
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:81
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:15
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
|
|
msgid "HOSTS"
|
|
msgstr "HOSTS"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:320
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
|
|
msgid "HTTP Headers"
|
|
msgstr "HTTP-koppen"
|
|
|
|
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
|
|
msgid "Hide Activity Stream"
|
|
msgstr "Activiteitenlogboek verbergen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
|
|
msgid "Host (Authentication URL)"
|
|
msgstr "Host (authenticatie-URL)"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:339
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
|
|
msgid "Host Config Key"
|
|
msgstr "Configuratiesleutel host"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
|
|
msgid "Host Enabled"
|
|
msgstr "Host ingeschakeld"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:46
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:57
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:45
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:56
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:45
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:56
|
|
msgid "Host Name"
|
|
msgstr "Hostnaam"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:80
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:79
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:79
|
|
msgid "Host Variables"
|
|
msgstr "Hostvariabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
|
|
msgid "Host is available"
|
|
msgstr "Host is beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
|
|
msgid "Host is available. Click to toggle."
|
|
msgstr "Host is beschikbaar. Klik om te wisselen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
|
|
msgid "Host is not available"
|
|
msgstr "Host is niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
|
|
msgid "Host is not available. Click to toggle."
|
|
msgstr "Host is niet beschikbaar. Klik om te wisselen."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:13
|
|
msgid "Host status information for this job is unavailable."
|
|
msgstr "Statusinformatie van de host is niet beschikbaar voor deze taak."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:93
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:57
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:56
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:149
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:159
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Hosts"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:52
|
|
msgid "Hosts Available"
|
|
msgstr "Beschikbare hosts"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:64
|
|
msgid "Hosts Remaining"
|
|
msgstr "Overgebleven hosts"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:58
|
|
msgid "Hosts Used"
|
|
msgstr "Gebruikte hosts"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
|
|
msgid "Hosts are imported to"
|
|
msgstr "Hosts worden geïmporteerd naar"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:121
|
|
msgid "I agree to the End User License Agreement"
|
|
msgstr "Ik ga akkoord met de licentie-overeenkomst voor eindgebruikers"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:102
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
|
|
msgid "INFO"
|
|
msgstr "INFO"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:12
|
|
msgid "INITIATED BY"
|
|
msgstr "GESTART DOOR"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
|
|
msgid "INSIGHTS"
|
|
msgstr "INZICHTEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:16
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:8
|
|
msgid "INSTANCE GROUPS"
|
|
msgstr "INSTANTIEGROEPEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:25
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:9
|
|
msgid "INSTANCES"
|
|
msgstr "INSTANTIES"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:144
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:67
|
|
msgid "INVENTORIES"
|
|
msgstr "INVENTARISSEN"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:346
|
|
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
|
|
msgid "INVENTORY"
|
|
msgstr "INVENTARIS"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
|
|
msgid "INVENTORY SCRIPT"
|
|
msgstr "INVENTARISSCRIPT"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
|
|
#: client/src/inventory-scripts/main.js:65
|
|
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
|
|
msgstr "INVENTARISSCRIPTS"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:419
|
|
msgid "IRC Nick"
|
|
msgstr "IRC-bijnaam"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:408
|
|
msgid "IRC Server Address"
|
|
msgstr "IRC-serveradres"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:66
|
|
msgid "IRC Server Password"
|
|
msgstr "IRC-serverwachtwoord"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:65
|
|
msgid "IRC Server Port"
|
|
msgstr "IRC-serverpoort"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
|
|
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
|
|
msgstr "PROBLEEM: {{report.rule.description}}"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
|
|
msgid "ITEMS"
|
|
msgstr "ITEMS"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:362
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:394
|
|
msgid "Icon URL"
|
|
msgstr "Icoon-URL"
|
|
|
|
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
|
|
msgid "Idle Session"
|
|
msgstr "Inactieve sessie"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
|
|
msgid "If blank, all groups above are created except"
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit vakje leeg wordt gelaten, worden alle bovenstaande groepen "
|
|
"aangemaakt, behalve"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:367
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and "
|
|
"replaced by those found on the external source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit vakje aangevinkt is, worden alle variabelen voor onderliggende "
|
|
"groepen en hosts verwijderd en worden ze vervangen door de variabelen die "
|
|
"aangetroffen worden in de externe bron."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, any hosts and groups that were previously present on the "
|
|
"external source but are now removed will be removed from the Tower "
|
|
"inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source "
|
|
"will be promoted to the next manually created group or if there is no "
|
|
"manually created group to promote them into, they will be left in the "
|
|
"\"all\" default group for the inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit vakje aangevinkt is, worden alle groepen en hosts die eerder "
|
|
"aanwezig waren in de externe bron, maar die nu verwijderd zijn, verwijderd "
|
|
"uit de inventaris. Hosts en groepen die niet beheerd werden door de "
|
|
"inventarisbron, worden omhoog verplaatst naar de volgende handmatig gemaakte"
|
|
" groep. Als er geen handmatig gemaakte groep is waar ze naartoe kunnen "
|
|
"worden verplaatst, blijven ze staan in de standaard inventarisgroep 'Alle'."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:282
|
|
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als deze optie ingeschakeld is, wordt het draaiboek uitgevoerd als "
|
|
"beheerder."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:121
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
|
|
" equivalent to Ansible’s --diff mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als deze mogelijkheid ingeschakeld is, worden de wijzigingen die aangebracht"
|
|
" zijn door Ansible-taken weergegeven, waar ondersteund. Dit staat gelijk aan"
|
|
" de diff-modus van Ansible."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:267
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
|
|
" equivalent to Ansible’s --diff mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als deze mogelijkheid ingeschakeld is, worden de wijzigingen die aangebracht"
|
|
" zijn door Ansible-taken weergegeven, waar ondersteund. Dit staat gelijk aan"
|
|
" de diff-modus van Ansible."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:306
|
|
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien deze mogelijkheid ingeschakeld is, zijn gelijktijdige uitvoeringen "
|
|
"van deze taaksjabloon toegestaan."
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:103
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien deze mogelijkheid ingeschakeld is, zijn gelijktijdige uitvoeringen "
|
|
"van deze workflow-taaksjabloon toegestaan."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:317
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the "
|
|
"cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik gecachete feiten als deze beschikbaar zijn en sla feiten die ontdekt"
|
|
" zijn op in de cache, indien deze mogelijkheid ingeschakeld is."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
|
|
msgid ""
|
|
"If no organization is given, the credential can only be used by the user "
|
|
"that creates the credential. Organization admins and system administrators "
|
|
"can assign an organization so that roles for the credential can be assigned "
|
|
"to users and teams in that organization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als er geen organisatie opgegeven is, kunnen de toegangsgegevens alleen "
|
|
"gebruikt worden door de gebruiker die de toegangsgegevens aangemaakt heeft. "
|
|
"Beheerders van organisaties en systeembeheerders kunnen een organisatie "
|
|
"toewijzen zodat rollen voor de toegangsgegevens toegewezen kunnen worden aan"
|
|
" gebruikers en teams binnen die organisatie."
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:70
|
|
msgid ""
|
|
"If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neem zodra u klaar bent om te updaten contact met ons op door op de "
|
|
"onderstaande knop te klikken"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:227
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:241
|
|
msgid "Image ID:"
|
|
msgstr "Afbeelding-ID:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:34
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:30
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:29
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geeft aan of een host beschikbaar is, moet opgenomen worden in taken die in "
|
|
"uitvoering zijn."
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
|
|
msgid "Initiated by"
|
|
msgstr "Gestart door"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
|
|
msgid "Injector Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie-injector"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
|
|
msgid "Input Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie-input"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:123
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
|
|
msgid "Insights"
|
|
msgstr "Inzichten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:52
|
|
msgid "Insights Credential"
|
|
msgstr "Inzichten toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:145
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:148
|
|
msgid "Instance Filters"
|
|
msgstr "Instantiefilters"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:48
|
|
msgid "Instance Group"
|
|
msgstr "Instantiegroep"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:63
|
|
msgid "Instance Group parameter is missing."
|
|
msgstr "Parameter van instantiegroep ontbreekt."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:84
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:54
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:57
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:61
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:64
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:252
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:255
|
|
msgid "Instance Groups"
|
|
msgstr "Instantiegroepen"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:32
|
|
msgid "Instance Groups Help"
|
|
msgstr "Instantiegroepen, Help"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
|
|
msgid "Instance ID"
|
|
msgstr "Instantie-ID"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:228
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:242
|
|
msgid "Instance ID:"
|
|
msgstr "Instantie-ID:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:229
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:243
|
|
msgid "Instance Type:"
|
|
msgstr "Instantietype:"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:83
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:17
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "Instanties"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:18
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Geheel getal"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:11
|
|
msgid "Invalid License"
|
|
msgstr "Ongeldige licentie"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.controller.js:74
|
|
#: client/src/license/license.controller.js:82
|
|
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
|
|
msgstr "Ongeldige bestandsindeling. Upload een geldige JSON."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:16
|
|
msgid "Invalid input for this type."
|
|
msgstr "Ongeldige input voor dit type."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:86
|
|
msgid "Invalid search filter provided."
|
|
msgstr "Ongeldige zoekfilter verschaft."
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
|
|
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam en/of wachtwoord. Probeer het opnieuw."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:75
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:16
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:122
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:156
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Inventarissen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:44
|
|
msgid "Inventories with sources cannot be copied"
|
|
msgstr "Inventarissen met bronnen kunnen niet gekopieerd worden"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:14
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:49
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:16
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:24
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:69
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:81
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:17
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventaris"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:110
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:124
|
|
msgid "Inventory File"
|
|
msgstr "Inventarisbestand"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:80
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:20
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
|
|
msgid "Inventory Scripts"
|
|
msgstr "Inventarisscript"
|
|
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:25
|
|
msgid "Inventory Sources"
|
|
msgstr "Inventarisbronnen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:104
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:68
|
|
msgid "Inventory Sync"
|
|
msgstr "Inventarissynchronisatie"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
|
|
msgid "Inventory Sync Failures"
|
|
msgstr "Fouten bij inventarissynchronisatie"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
|
|
msgid "Inventory Variables"
|
|
msgstr "Inventarisvariabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:73
|
|
msgid "Inventory contains 0 hosts."
|
|
msgstr "Inventaris bevat 0 hosts."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:35
|
|
msgid "Isolated"
|
|
msgstr "Geïsoleerd"
|
|
|
|
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
|
|
msgid "JOB ID"
|
|
msgstr "TAAK-ID"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:84
|
|
msgid "JOB IS STILL RUNNING"
|
|
msgstr "TAAK NOG IN UITVOERING"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
|
|
msgid "JOB STATUS"
|
|
msgstr "TAAKSTATUS"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
|
|
msgid "JOB TEMPLATE"
|
|
msgstr "TAAKSJABLOON"
|
|
|
|
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:8
|
|
#: client/features/templates/routes/organizationsTemplatesList.route.js:20
|
|
#: client/features/templates/routes/projectsTemplatesList.route.js:18
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:79
|
|
msgid "JOB TEMPLATES"
|
|
msgstr "TAAKSJABLONEN"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:8
|
|
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:13
|
|
#: client/features/jobs/routes/instanceJobs.route.js:13
|
|
#: client/features/jobs/routes/inventoryCompletedJobs.route.js:22
|
|
#: client/features/jobs/routes/jobs.route.js:13
|
|
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:9
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:109
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:119
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:26
|
|
msgid "JOBS"
|
|
msgstr "TAKEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:12
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:70
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:173
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr "JSON"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:198
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:222
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:246
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:321
|
|
msgid "JSON:"
|
|
msgstr "JSON:"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:18
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:86
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:51
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:48
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:228
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:190
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:197
|
|
msgid "Job Tags"
|
|
msgstr "Taaktags"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:13
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:52
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:13
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:61
|
|
msgid "Job Template"
|
|
msgstr "Taaksjabloon"
|
|
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:30
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:103
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:303
|
|
msgid "Job Templates"
|
|
msgstr "Taaksjablonen"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:53
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:50
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:32
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:202
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
|
|
msgid "Job Type"
|
|
msgstr "Soort taak"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:19
|
|
msgid "Job {{status}}. Click for details."
|
|
msgstr "Taak {{status}}. Klik voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:69
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:22
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:52
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:82
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:99
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:69
|
|
msgid "KEY"
|
|
msgstr "SLEUTEL"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:154
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Sleutel"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:230
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:244
|
|
msgid "Key Name:"
|
|
msgstr "Naam sleutel:"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
|
|
msgid "Kind"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:31
|
|
msgid "LAST MODIFIED"
|
|
msgstr "LAATST AANGEPAST"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:38
|
|
msgid "LAST USED"
|
|
msgstr "LAATST GEBRUIKT"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:30
|
|
msgid "LAUNCH"
|
|
msgstr "OPSTARTEN"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:6
|
|
msgid "LAUNCH JOB"
|
|
msgstr "TAAK STARTEN"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:157
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:165
|
|
msgid "LDAP 1 (Optional)"
|
|
msgstr "LDAP 1 (optioneel)"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:166
|
|
msgid "LDAP 2 (Optional)"
|
|
msgstr "LDAP 2 (optioneel)"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:167
|
|
msgid "LDAP 3 (Optional)"
|
|
msgstr "LDAP 3 (optioneel)"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:168
|
|
msgid "LDAP 4 (Optional)"
|
|
msgstr "LDAP 4 (optioneel)"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:169
|
|
msgid "LDAP 5 (Optional)"
|
|
msgstr "LDAP 5 (optioneel)"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:17
|
|
msgid "LDAP Server"
|
|
msgstr "LDAP-server"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/license.route.js:18
|
|
#: client/src/license/license.route.js:18
|
|
msgid "LICENSE"
|
|
msgstr "LICENTIE"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:54
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:224
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:228
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:43
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:72
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:76
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:51
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:19
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Laatst aangepast"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:31
|
|
#: client/src/users/users.form.js:36 client/src/users/users.list.js:37
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Achternaam"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:20
|
|
msgid "Last Ran"
|
|
msgstr "Laatst uitgevoerd"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
msgstr "Laatste synchronisatie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:56
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Laatst geüpdatet"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1727
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:23
|
|
msgid "Launch Management Job"
|
|
msgstr "Beheertaak starten"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:12
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:55
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:48
|
|
msgid "Launched By"
|
|
msgstr "Gestart door"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:38
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:99
|
|
msgid ""
|
|
"Launching this job requires the passwords listed below. Enter and confirm "
|
|
"each password before continuing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor het starten van deze taak zijn onderstaande wachtwoorden nodig. Ieder "
|
|
"wachtwoord dient ingevoerd en bevestigd te worden voordat u verdergaat."
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"Leaving this field blank will result in the creation of a Personal Access "
|
|
"Token which is not linked to an Application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit veld leeg wordt gelaten, wordt er een persoonlijke toegangstoken "
|
|
"aangemaakt die niet gekoppeld is aan een toepassing."
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:350
|
|
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
|
|
msgstr "Er bestaat geen oude staat van configuratie voor"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:43
|
|
#: client/src/license/license.controller.js:44
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:8
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licentie"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:56
|
|
msgid "License Error"
|
|
msgstr "Licentiefout"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:104
|
|
msgid "License File"
|
|
msgstr "Licentiebestand"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:33
|
|
msgid "License Key"
|
|
msgstr "Licentiesleutel"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.controller.js:46
|
|
msgid "License Management"
|
|
msgstr "Licentiebeheer"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:21
|
|
msgid "License Type"
|
|
msgstr "Licentiesoort"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:57
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:49
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:220
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:159
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:163
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limiet"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:240
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
|
|
msgid "Limit to hosts having a tag:"
|
|
msgstr "Beperken tot hosts met een tag:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:242
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
|
|
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
|
|
msgstr "Beperken tot hosts die één van de sleutelparen gebruiken:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
|
|
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
|
|
msgstr "Beperken tot hosts waarvan de naam begint met"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:51
|
|
msgid "Limited to first 10"
|
|
msgstr "Beperkt tot de eerste 10"
|
|
|
|
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:213
|
|
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Livegebeurtenissen: er wordt geprobeerd verbinding met de server te maken."
|
|
|
|
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:217
|
|
msgid ""
|
|
"Live events: connected. Pages containing job status information will "
|
|
"automatically update in real-time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Livegebeurtenissen: verbonden. Pagina's met informatie over de status van "
|
|
"taken worden automatisch geüpdatet in realtime."
|
|
|
|
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:221
|
|
msgid "Live events: error connecting to the server."
|
|
msgstr "Livegebeurtenissen: fout bij het verbinding maken met de server."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:2005
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:133
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:26
|
|
msgid "Local Time Zone"
|
|
msgstr "Lokale tijdzone"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:225
|
|
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
|
|
msgstr "Log aggregator-test mislukt. <br> Details:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:218
|
|
msgid "Log aggregator test successful."
|
|
msgstr "Log aggregator-test gelukt."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:65
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Aangemeld als"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:89
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Bezig met dataregistratie"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:67
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Afmelden"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:20
|
|
msgid "MANAGEMENT JOBS"
|
|
msgstr "BEHEERDERSTAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:15
|
|
msgid "MANUAL"
|
|
msgstr "HANDMATIG"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:105
|
|
msgid "MODULE"
|
|
msgstr "MODULE"
|
|
|
|
#: client/features/portalMode/routes/portalModeTemplatesList.route.js:13
|
|
msgid "MY VIEW"
|
|
msgstr "MIJN BEELD"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:356
|
|
msgid "Machine"
|
|
msgstr "Machine"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:58
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
|
|
msgid "Machine Credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens machine"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:82
|
|
msgid "Management Jobs"
|
|
msgstr "Beheerderstaken"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:54
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:143
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:89
|
|
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
|
|
msgstr "Voor handmatige projecten is geen SCM-update nodig"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:234
|
|
msgid "Max 512 characters per label."
|
|
msgstr "Max. 152 tekens per label."
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
|
|
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
|
|
msgstr "Maximaal aantal sessies per gebruiker bereikt. Meld u aan."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:90
|
|
msgid "Misc. System"
|
|
msgstr "Overig systeem"
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:35
|
|
msgid ""
|
|
"Missing Job Templates found in the <span class='Workflow-warningLink' ng-"
|
|
"click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ontbrekende taaksjablonen gevonden in de <span class='Workflow-warningLink' "
|
|
"ng-click='openWorkflowMaker()'>Workfloweditor</span>"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:59
|
|
msgid "Module Args"
|
|
msgstr "Module Args"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:37
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
|
|
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
|
|
msgstr "Meest recente taak is mislukt. Klik om taken te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
|
|
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
|
|
msgstr "Meest recente taak is gelukt. Klik om taken te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:17
|
|
msgid "Multiple Choice (multiple select)"
|
|
msgstr "Meerkeuze-opties (meerdere keuzes mogelijk)"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:16
|
|
msgid "Multiple Choice (single select)"
|
|
msgstr "Meerkeuze-opties (één keuze mogelijk)"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
|
|
msgid "Multiple Choice Options"
|
|
msgstr "Meerkeuze-opties"
|
|
|
|
#: client/features/portalMode/index.view.html:26
|
|
msgid "My Jobs"
|
|
msgstr "Mijn taken"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:71
|
|
msgid "My View"
|
|
msgstr "Mijn beeld"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:24
|
|
msgid "NEW APPLICATION"
|
|
msgstr "NIEUWE TOEPASSING"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:26
|
|
msgid "NEW CREDENTIAL"
|
|
msgstr "NIEUWE TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
|
|
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
|
|
msgstr "NIEUWE SOORT TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
|
|
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
|
|
msgstr "NIEUWE AANGEPASTE INVENTARIS"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:17
|
|
msgid "NEW INVENTORY"
|
|
msgstr "NIEUWE INVENTARIS"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
|
|
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
|
|
msgstr "NIEUWE TAAKSJABLOON"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
|
|
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
|
|
msgstr "NIEUWE BERICHTSJABLOON"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
|
|
msgid "NEW ORGANIZATION"
|
|
msgstr "NIEUWE ORGANISATIE"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:17
|
|
msgid "NEW PROJECT"
|
|
msgstr "NIEUW PROJECT"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:10
|
|
msgid "NEW SMART INVENTORY"
|
|
msgstr "NIEUW SMART-INVENTARIS"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:16
|
|
msgid "NEW TEAM"
|
|
msgstr "NIEUW TEAM"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:16
|
|
msgid "NEW USER"
|
|
msgstr "NIEUWE GEBRUIKER"
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
|
|
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
|
|
msgstr "NIEUWE WORKFLOW-TAAKSJABLOON"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:64
|
|
msgid "NEXT"
|
|
msgstr "VOLGENDE"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
|
|
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
|
|
msgstr "GEEN HOSTS AANGEMAAKT"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:39
|
|
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
|
|
msgstr "GEEN OPTIES BESCHIKBAAR"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89
|
|
msgid "NOTICE"
|
|
msgstr "MEDEDELING"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
|
|
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
|
|
msgstr "BERICHTSJABLOON"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
|
|
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
|
|
msgstr "BERICHTSJABLONEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
|
|
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
|
|
#: client/src/notifications/main.js:42 client/src/notifications/main.js:89
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
|
|
msgid "NOTIFICATIONS"
|
|
msgstr "BERICHTEN"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:60
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:14
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:13
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:61
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:48
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:51
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:21
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:28
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:32
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:27
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:30
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:37
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:31
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:21
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:41
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:127 client/src/teams/teams.form.js:28
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:23
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:24
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:42
|
|
#: client/src/users/users.form.js:144 client/src/users/users.form.js:170
|
|
#: client/src/users/users.form.js:196
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:81
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nieuwe groep"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "Nieuwe host"
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:92
|
|
msgid "New user successfully created!"
|
|
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken gelukt!"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:51
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:51
|
|
msgid "Next Run"
|
|
msgstr "Volgende uitvoering"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
|
|
msgid "No Credentials Have Been Created"
|
|
msgstr "Nog geen toegangsgegevens aangemaakt"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:62
|
|
#: client/src/job-submission/lists/credential/job-sub-cred-list.controller.js:44
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:15
|
|
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
|
|
msgstr "Nog geen toegangsgegevens die overeenkomen met deze soort aangemaakt"
|
|
|
|
#: client/features/output/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
|
|
msgid "No JSON data returned by the module"
|
|
msgstr "Module heeft geen JSON-gegevens geretourneerd"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:20
|
|
msgid "No Projects Have Been Created"
|
|
msgstr "Nog geen projecten aangemaakt"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
|
|
msgid "No Remediation Playbook Available"
|
|
msgstr "Geen draaiboek voor herstel beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
|
|
msgid "No SCM Configuration"
|
|
msgstr "Geen SCM-configuratie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
|
|
msgid "No SCM updates have run for this project"
|
|
msgstr "Geen SCM-updates uitgevoerd voor dit project"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
|
|
msgid "No Teams exist"
|
|
msgstr "Er bestaan geen teams"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
|
|
msgid "No Updates Available"
|
|
msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
|
|
msgid "No Users exist"
|
|
msgstr "Er bestaan geen gebruikers"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:33
|
|
msgid "No credentials selected"
|
|
msgstr "Geen toegangsgegevens geselecteerd"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
|
|
msgid "No data is available. There are no issues to report."
|
|
msgstr "Geen gegevens beschikbaar. Er zijn geen problemen om te rapporteren."
|
|
|
|
#: client/src/license/license.controller.js:41
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "Geen bestand geselecteerd."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:69
|
|
msgid "No hosts with failures. Click for details."
|
|
msgstr "Geen host met mislukkingen. Klik voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:34
|
|
msgid "No inventory selected"
|
|
msgstr "Geen inventaris geselecteerd"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:52
|
|
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
|
|
msgstr "Geen mislukte inventarissynchronisaties. Klik voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
|
|
msgid "No job data"
|
|
msgstr "Geen taakgegevens"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
|
|
msgid "No job data available."
|
|
msgstr "Geen taakgegevens beschikbaar."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:22
|
|
msgid "No job failures"
|
|
msgstr "Geen mislukte taken"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:51
|
|
msgid "No job templates were recently used."
|
|
msgstr "Geen taaksjablonen die recent gebruikt zijn."
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:44
|
|
msgid "No jobs were recently run."
|
|
msgstr "Er zijn recent geen taken uitgevoerd."
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:124 client/src/users/users.form.js:193
|
|
msgid "No permissions have been granted"
|
|
msgstr "Geen machtigingen toegekend"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
|
|
msgid "No recent job data available for this host."
|
|
msgstr "Er zijn geen recente taakgegevens beschikbaar voor deze host."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:75
|
|
msgid "No recent job data available for this inventory."
|
|
msgstr "Er zijn geen recente taakgegevens beschikbaar voor dit inventaris."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
|
|
msgid "No recent notifications."
|
|
msgstr "Geen recente berichten."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1899
|
|
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
|
|
msgid "No records matched your search."
|
|
msgstr "Er zijn geen gegevens die overeenkomen met uw zoekopdracht."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:106
|
|
msgid "No result found"
|
|
msgstr "Geen resultaat gevonden"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
|
|
msgid "No schedules exist"
|
|
msgstr "Er bestaan geen schema's"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:348
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:353
|
|
msgid "None selected"
|
|
msgstr "Geen geselecteerd"
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
|
|
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
|
|
msgid "Normal User"
|
|
msgstr "Normale gebruiker"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:36
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:56
|
|
msgid "Not Finished"
|
|
msgstr "Niet voltooid"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:37
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:57
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "Niet gestart"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:91
|
|
msgid "Not configured for SCM"
|
|
msgstr "Niet geconfigureerd voor SCM"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:59
|
|
msgid "Not configured for inventory sync."
|
|
msgstr "Niet geconfigureerd voor inventarissynchronisatie."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in "
|
|
"sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they"
|
|
" belong."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: Alleen hosts die zich direct in deze groep bevinden, kunnen worden "
|
|
"losgekoppeld. Hosts in subgroepen moeten rechtstreeks worden losgekoppeld "
|
|
"van het subgroepniveau waar ze bij horen."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:288
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:289
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:472
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:473
|
|
msgid "Notification Color"
|
|
msgstr "Berichtkleur"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:140
|
|
msgid "Notification Failed."
|
|
msgstr "Bericht mislukt"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:277
|
|
msgid "Notification Label"
|
|
msgstr "Berichtlabel"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
|
|
msgid "Notification Templates"
|
|
msgstr "Berichtsjablonen"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:81
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:20
|
|
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:302
|
|
msgid "Notify Channel"
|
|
msgstr "Bericht naar kanaal sturen"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:68
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:55
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:269
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:27
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:545
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:780
|
|
#: client/src/shared/generator-helpers.js:554
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "UIT"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:67
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:54
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:267
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:26
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:541
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:778
|
|
#: client/src/shared/generator-helpers.js:550
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "AAN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:10
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPTIES"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:30
|
|
msgid "ORG"
|
|
msgstr "ORG"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
|
|
#: client/src/organizations/main.js:51
|
|
msgid "ORGANIZATIONS"
|
|
msgstr "ORGANISATIES"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:45
|
|
msgid "Occurrences"
|
|
msgstr "Voorvallen"
|
|
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:65
|
|
msgid "On Fail"
|
|
msgstr "Bij mislukken"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:101
|
|
msgid "On Failure"
|
|
msgstr "Bij mislukken"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:100
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:64
|
|
msgid "On Success"
|
|
msgstr "Bij slagen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:157
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:162
|
|
msgid "Only Group By"
|
|
msgstr "Alleen ordenen op"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:379
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for "
|
|
"Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domeinen van OpenStack bepalen administratieve grenzen. Het is alleen nodig "
|
|
"voor Keystone v3 authenticatie-URL's. Veel voorkomende scenario's zijn:"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:230
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:78
|
|
msgid ""
|
|
"Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. "
|
|
"Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optionele labels die de taaksjabloon beschrijven, zoals 'dev' of 'test'. "
|
|
"Labels kunnen gebruikt worden om taaksjablonen en uitgevoerde taken te "
|
|
"ordenen en filteren."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:453
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:7
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:275
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:96
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:61
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:33
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:41
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:42
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:48 client/src/teams/teams.form.js:40
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:30 client/src/templates/workflows.form.js:55
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:61 client/src/users/users.form.js:42
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisatie"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:77
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:35
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:136
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
|
|
#: client/src/users/users.form.js:134
|
|
msgid "Organizations"
|
|
msgstr "Organisaties"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:27
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:19
|
|
msgid "Other Prompts"
|
|
msgstr "Overige meldingen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
|
|
msgid "Others (Cloud Providers)"
|
|
msgstr "Overigen (cloudproviders)"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:317
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update "
|
|
"script. For a detailed description of these variables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die aangetroffen zijn in azure_rm.ini en die "
|
|
"gebruikt worden in het script van de inventarisupdate. Voor een "
|
|
"gedetailleerde beschrijving van deze variabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:283
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die zijn aangetroffen in cloudforms.ini en die gebruikt worden door het script van de inventarisupdate. Zie voor een voorbeeld van de configuratie van de variabele \n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" cloudfroms.ini in de Ansible github repo.</a>Voer de variabelen van de inventaris in met JSON- of YAML-syntaxis. Gebruik de radio-knop om tussen de twee de wisselen. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:218
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script."
|
|
" For a detailed description of these variables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die aangetroffen zijn in ec2.ini en die gebruikt "
|
|
"worden door het script van de inventarisupdate. Voor een gedetailleerde "
|
|
"beschrijving van deze variabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:300
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die aangetroffen zijn in foreman.ini en die gebruikt worden door het script van de inventarisupdate. Zie voor een voorbeeld van de configuratie van de variabelen\n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" foreman.ini in de Ansible github repo.</a>Voer de variabelen van de inventaris in met JSON- of YAML-syntaxis. Gebruik de radioknop om tussen de twee te wisselen. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:266
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die aangetroffen zijn in openstack.yml en die gebruikt worden door het script van de inventarisupdate. Zie voor een voorbeeld van de configuratie van de variabelen\n"
|
|
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
|
|
" openstack.yml in de Ansible github repo.</a>Voer de variabelen van de inventaris in met JSON- of YAML-syntaxis. Gebruik de radioknop om tussen de twee te wisselen. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:242
|
|
msgid ""
|
|
"Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update "
|
|
"script. For a detailed description of these variables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variabelen overschrijven die aangetroffen zijn in vmware.ini en die gebruikt"
|
|
" worden in het script van de inventarisupdate. Voor een gedetailleerde "
|
|
"beschrijving van deze variabelen"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:61
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:352
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:357
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Overschrijven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:369
|
|
msgid "Overwrite Variables"
|
|
msgstr "Variabelen overschrijven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:62
|
|
msgid "Overwrite Vars"
|
|
msgstr "Variabelen overschrijven"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "Eigenaren"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:68
|
|
msgid "PASSWORD"
|
|
msgstr "WACHTWOORD"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:117
|
|
msgid "PERMISSIONS"
|
|
msgstr "MACHTIGINGEN"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:103
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr "AFSPELEN"
|
|
|
|
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
|
|
msgid "PLAYBOOK"
|
|
msgstr "DRAAIBOEK"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:45
|
|
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
|
|
msgstr "VOEG EEN MELDING VOOR DE VRAGENLIJST TOE."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:37
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1905
|
|
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
|
|
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
|
|
msgstr "VOEG ITEMS AAN DEZE LIJST TOE"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:43
|
|
msgid "PREVIEW"
|
|
msgstr "VOORVERTONING"
|
|
|
|
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
|
|
msgid "PROJECT"
|
|
msgstr "PROJECT"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:196
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:73
|
|
#: client/src/projects/main.js:92 client/src/projects/projects.list.js:14
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:15
|
|
msgid "PROJECTS"
|
|
msgstr "PROJECTEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:26
|
|
msgid "PROMPT"
|
|
msgstr "MELDING"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:232
|
|
msgid "Pagerduty subdomain"
|
|
msgstr "Subdomein Pagerduty"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:363
|
|
msgid ""
|
|
"Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs "
|
|
"using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for "
|
|
"example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef extra commandoregelvariabelen op in het draaiboek. Geef sleutel/waarde-"
|
|
"paren op met YAML of JSON. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor "
|
|
"voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:89
|
|
msgid ""
|
|
"Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
|
|
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
|
|
"pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for"
|
|
" example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef extra commandoregelvariabelen op in het draaiboek. Dit is de "
|
|
"commandoregelparameter -e of --extra-vars voor het ansible-draaiboek. Geef "
|
|
"sleutel/waarde-paren op met YAML of JSON. Raadpleeg de documentatie van "
|
|
"Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:139
|
|
msgid ""
|
|
"Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line "
|
|
"parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef extra commandoregelvariabelen op. Dit is de %s of %s "
|
|
"commandoregelparameter voor %s. Geef sleutel/waarde-paren op met YAML of "
|
|
"JSON."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:125
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:135
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:30
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:78
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:97
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:104
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:30
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:15
|
|
#: client/src/users/users.form.js:70
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
|
|
msgid "Password (API Key)"
|
|
msgstr "Wachtwoord (API-sleutel)"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:20
|
|
msgid "Past 24 Hours"
|
|
msgstr "Afgelopen 24 uur"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:15
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
|
|
msgid "Past Month"
|
|
msgstr "Afgelopen maand"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
|
|
msgid "Past Week"
|
|
msgstr "Afgelopen week"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
|
|
msgid ""
|
|
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account "
|
|
"email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plak hier de inhoud van het PEM-bestand dat bij de e-mail van het "
|
|
"serviceaccount hoor."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:51
|
|
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
|
|
msgstr "Plak hier de inhoud van het SSH-privésleutelbestand."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:26
|
|
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plak hier de inhoud van het SSH-privésleutelbestand.%s of klik om af te "
|
|
"sluiten%s"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:129
|
|
msgid "Pending Delete"
|
|
msgstr "In afwachting om verwijderd te worden"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
|
|
msgid "Permission Error"
|
|
msgstr "Machtigingsfout"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:63
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:439
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:104
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:106
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:247 client/src/teams/teams.form.js:120
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:402
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:139
|
|
#: client/src/users/users.form.js:189
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Machtigingen"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:41
|
|
msgid "Personal Access Token"
|
|
msgstr "Persoonlijke toegangstoken"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:63
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:115
|
|
msgid "Playbook"
|
|
msgstr "Draaiboek"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:90
|
|
msgid "Playbook Directory"
|
|
msgstr "Draaiboekmap"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:60
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
|
|
msgid "Playbook Run"
|
|
msgstr "Draaiboek uitvoering"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:91
|
|
msgid "Plays"
|
|
msgstr "Uitvoeringen van het draaiboek"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:108
|
|
msgid "Please add items to this list."
|
|
msgstr "Voeg items aan deze lijst toe."
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:128
|
|
msgid "Please add user to an Organization."
|
|
msgstr "Voeg gebruiker toe aan een organisatie"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:100
|
|
msgid "Please assign roles to the selected resources"
|
|
msgstr "Wijs rollen toe aan de geselecteerde bronnen"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
|
|
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
|
|
msgstr "Wijs rollen toe aan de geselecteerde gebruikers/teams"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the server and make sure the directory exists and file "
|
|
"permissions are set correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controleer de server om er zeker van te zijn dat de map bestaat en de "
|
|
"bestandsmachtigingen juist zijn ingesteld."
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:84
|
|
msgid ""
|
|
"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower "
|
|
"license key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik op onderstaande knop om de website van Ansible te bezoeken en een "
|
|
"licentiesleutel voor Tower te bemachtigen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:40
|
|
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
|
|
msgstr "Klik op het icoon om de hostfilter te wijzigen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:110
|
|
msgid "Please click the start button to build your workflow."
|
|
msgstr "Klik op de startknop om uw workflow op te bouwen."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:868
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:963
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not "
|
|
"contain the '@' character."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer een URL in die begint met ssh, http of https. De URL mag niet het teken"
|
|
" '@' bevatten."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1178
|
|
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
|
|
msgstr "Voer een getal in dat groter is dan %d en kleiner dan %d."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1180
|
|
msgid "Please enter a number greater than %d."
|
|
msgstr "Voer een getal in dat groter is dan %d."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1172
|
|
msgid "Please enter a number."
|
|
msgstr "Voer een getal in."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:39
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:112
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:126
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:140
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:154
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:78
|
|
msgid "Please enter a password."
|
|
msgstr "Voer een wachtwoord in."
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58
|
|
msgid "Please enter a username."
|
|
msgstr "Voer een gebruikersnaam in."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:858
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:953
|
|
msgid "Please enter a valid email address."
|
|
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:15
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1023
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:853
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:948
|
|
msgid "Please enter a value."
|
|
msgstr "Voer een waarde in."
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:311
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:36
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
|
|
msgid "Please enter an answer between"
|
|
msgstr "Voer een antwoord in tussen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:59
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:316
|
|
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
|
|
msgstr "Voer een antwoord in dat een decimaal getal is."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:58
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:310
|
|
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
|
|
msgstr "Voer een antwoord in dat een geldig geheel getal is."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:56
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:288
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:293
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:304
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:309
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:315
|
|
msgid "Please enter an answer."
|
|
msgstr "Voer een antwoord in."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:46
|
|
msgid "Please enter at least one search term to create a new Smart Inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer ten minste één zoekterm in om een nieuwe SMAT-inventaris aan te maken."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:111
|
|
msgid "Please hover over a template for additional options."
|
|
msgstr "Houd de muis een tijdje op een sjabloon om meer opties te zien."
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:169
|
|
msgid "Please input a number greater than 1."
|
|
msgstr "Voer een getal in dat groter is dan 1."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:47
|
|
msgid "Please provide a valid date."
|
|
msgstr "Geef een geldige datum op."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:30
|
|
msgid "Please provide a value between 1 and 999."
|
|
msgstr "Geef een waarde tussen 1 en 999 op."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:54
|
|
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
|
|
msgstr "Sla op voordat u een een vragenlijst toevoegt aan deze taaksjabloon."
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:51
|
|
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
|
|
msgstr "Sla op voordat u een vragenlijst toevoegt aan deze workflow."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
|
|
msgid "Please save before adding notifications."
|
|
msgstr "Sla op voordat u berichten toevoegt."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:80
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:72
|
|
msgid "Please save before adding users."
|
|
msgstr "Sla op voordat u gebruikers toevoegt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:100
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:102
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:239 client/src/teams/teams.form.js:116
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:395
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:132
|
|
msgid "Please save before assigning permissions."
|
|
msgstr "Sla op voordat u machtigingen toekent."
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:126 client/src/users/users.form.js:185
|
|
msgid "Please save before assigning to organizations."
|
|
msgstr "Sla op voordat u toewijst aan organisaties."
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:154
|
|
msgid "Please save before assigning to teams."
|
|
msgstr "Sla op voordat u toewijst aan teams."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:147
|
|
msgid "Please save before creating groups."
|
|
msgstr "Sla op voordat u groepen aanmaakt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:156
|
|
msgid "Please save before creating hosts."
|
|
msgstr "Sla op voordat u hosts aanmaakt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:112
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:111
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
|
|
msgid "Please save before defining groups."
|
|
msgstr "Sla op voordat u groepen bepaalt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
|
|
msgid "Please save before defining hosts."
|
|
msgstr "Sla op voordat u hosts bepaalt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:165
|
|
msgid "Please save before defining inventory sources."
|
|
msgstr "Sla op voordat u inventarisbronnen bepaalt."
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:50
|
|
msgid "Please save before defining the workflow graph."
|
|
msgstr "Sla op voordat u de workflowgrafiek bepaalt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:121
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:120
|
|
msgid "Please save before viewing Insights."
|
|
msgstr "Sla op voordat u Insights bekijkt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:105
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:104
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:105
|
|
msgid "Please save before viewing facts."
|
|
msgstr "Sla op voordat u feiten bekijkt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:146
|
|
msgid "Please save before viewing hosts."
|
|
msgstr "Sla op voordat u hosts bekijkt."
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
|
|
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
|
|
msgstr "Selecteer gebruikers/teams uit de onderstaande lijsten."
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
|
|
msgid "Please select Users from the list below."
|
|
msgstr "Selecteer gebruikers uit de onderstaande lijst."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
|
|
msgid "Please select a number between"
|
|
msgstr "Selecteer een getal tussen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1209
|
|
msgid "Please select a number."
|
|
msgstr "Selecteer een getal."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:57
|
|
msgid "Please select a value"
|
|
msgstr "Selecteer een waarde"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1097
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1290
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1398
|
|
msgid "Please select a value."
|
|
msgstr "Selecteer een waarde."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
|
|
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
|
|
msgstr "Selecteer een inventaris of vink de optie Melding bij opstarten aan."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:39
|
|
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
|
|
msgstr "Selecteer een organisatie voordat u het hostfilter wijzigt."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1206
|
|
msgid "Please select at least one value."
|
|
msgstr "Selecteer ten minste één waarde."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:43
|
|
msgid "Please select one or more days."
|
|
msgstr "Selecteer ten minste één dag."
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
|
|
msgid "Please select resources from the lists below."
|
|
msgstr "Selecteer hulpbronnen uit de onderstaande lijsten."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
|
|
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
|
|
msgstr "Vul de hosts voor dit inventaris in door een zoekfilter te gebruiken."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:29
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:29
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Voorvertoning"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:21
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:45
|
|
msgid "Private Key"
|
|
msgstr "Privésleutel"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:42
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:118
|
|
msgid "Private Key Passphrase"
|
|
msgstr "Privésleutel wachtwoordzin"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
|
|
msgid "Privilege Escalation"
|
|
msgstr "Verhoging van rechten"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:43
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:305
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:132
|
|
msgid "Privilege Escalation Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord verhoging van rechten"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:295
|
|
msgid "Privilege Escalation Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam verhoging van rechten"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:15
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:64
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:17
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:87
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:93
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projecten"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
|
|
msgid "Project (Tenant Name)"
|
|
msgstr "Projecten (naam huurder)"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:76
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:84
|
|
msgid "Project Base Path"
|
|
msgstr "Basispad project"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:365
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Projectnaam"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:101
|
|
msgid "Project Path"
|
|
msgstr "Projectpad"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:103
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:67
|
|
msgid "Project Sync"
|
|
msgstr "Projectsynchronisatie"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
|
|
msgid "Project Sync Failures"
|
|
msgstr "Mislukte projectsynchronisaties"
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:197
|
|
msgid "Project lookup failed. GET returned:"
|
|
msgstr "Ophalen project mislukt. Geretourneerde OPHALEN:"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:72
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:40
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:115
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
|
|
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:207
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projecten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
|
|
msgid "Promote group"
|
|
msgid_plural "Promote groups"
|
|
msgstr[0] "Groep promoveren"
|
|
msgstr[1] "Groepen promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:43
|
|
msgid "Promote groups"
|
|
msgstr "Groepen promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:32
|
|
msgid "Promote groups and hosts"
|
|
msgstr "Groepen en hosts promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
|
|
msgid "Promote host"
|
|
msgid_plural "Promote hosts"
|
|
msgstr[0] "Host promoveren"
|
|
msgstr[1] "Hosts promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:54
|
|
msgid "Promote hosts"
|
|
msgstr "Hosts promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
|
|
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
|
|
msgstr "{{ group }} en {{ host }} promoveren"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:54
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:34
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:138
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:168
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:185
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:202
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:219
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:270
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:370
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
|
|
msgid "Prompt on launch"
|
|
msgstr "Melding bij opstarten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:238
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
|
|
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
|
|
msgstr "Voer een lijst van filteruitdrukkingen in, gescheiden door komma's."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:271
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported "
|
|
"when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more"
|
|
" detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer een lijst van filteruitdrukkingen in, gescheiden door komma's. Hosts "
|
|
"worden geïmporteerd wanneer alle filters overeenkomen. Raadpleeg de "
|
|
"documentatie van Ansible Tower voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:50
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:49
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:49
|
|
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
|
|
msgstr "Geef een hostnaam, IP-adres, of IP-adres:poort op. Voorbeelden:"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:162
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be "
|
|
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to"
|
|
" Ansible documentation for more information and examples on patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef een hostpatroon op om de lijst van hosts die beheerd of beïnvloed "
|
|
"worden door het draaiboek verder te beperken. Meerdere patronen zijn "
|
|
"toegestaan. Raadpleeg de documentatie van Ansible voor meer informatie over "
|
|
"en voorbeelden van patronen."
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Provide account information using Google Compute Engine JSON credentials "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef accountgegevens met het JSON-toegangsgegevensbestand van Google Compute"
|
|
" Engine."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
|
|
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef omgevingsvariabelen op om door te geven aan het aangepaste "
|
|
"inventarisscript."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:257
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be"
|
|
" imported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer de URL, versleutelde naam of ID of de externe inventaris in die "
|
|
"geïmporteerd moet worden."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:326
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:334
|
|
msgid "Provisioning Callback URL"
|
|
msgstr "Provisioning terugkoppelings-URL"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:81
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:128
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Paars"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:158
|
|
msgid "RADIUS"
|
|
msgstr "RADIUS"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:47
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:13
|
|
msgid "READ ONLY"
|
|
msgstr "ALLEEN-LEZEN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
|
|
msgid "RECENT JOB RUNS"
|
|
msgstr "RECENTE TAAKUITVOERINGEN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:40
|
|
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
|
|
msgstr "TAKEN DIE RECENT UITGEVOERD ZIJN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:47
|
|
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
|
|
msgstr "TAAKSJABLONEN DIE RECENT GEBRUIKT ZIJN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
|
|
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
|
|
msgstr "SJABLONEN DIE RECENT GEBRUIKT ZIJN"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:102
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:46
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:47
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:47
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:113
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:47
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:70
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:69
|
|
msgid "REFRESH"
|
|
msgstr "VERNIEUWEN"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:23
|
|
msgid "REFRESH TOKEN"
|
|
msgstr "TOKEN VERVERSEN"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
|
|
msgid "RELATED FIELDS:"
|
|
msgstr "VERWANTE VELDEN:"
|
|
|
|
#: client/src/shared/directives.js:94
|
|
msgid "REMOVE"
|
|
msgstr "VERWIJDEREN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:7
|
|
msgid "REPLACE"
|
|
msgstr "VERVANGEN"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:8
|
|
msgid "RESULTS"
|
|
msgstr "RESULTATEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:35
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:8
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:44
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:87
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:50
|
|
msgid "REVERT"
|
|
msgstr "TERUGZETTEN"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:82
|
|
msgid "RSA Private Key"
|
|
msgstr "RSA-privésleutel"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:112
|
|
msgid "RUN"
|
|
msgstr "UITVOEREN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:28
|
|
msgid "RUN COMMAND"
|
|
msgstr "COMMANDO UITVOEREN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:56
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:56
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:101
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:114
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:56
|
|
msgid "RUN COMMANDS"
|
|
msgstr "COMMANDO'S UITVOEREN"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:84
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:131
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Willekeurig"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:30
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lezen"
|
|
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:121
|
|
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
|
|
msgstr "Alleen-lezen-beeld van extra variabelen toegevoegd aan de workflow."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:23
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:49
|
|
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template."
|
|
msgstr "Alleen-lezen-beeld van extra variabelen toegevoegd aan taaksjabloon."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:26
|
|
msgid "Recent Notifications"
|
|
msgstr "Recente berichten"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
|
|
msgid "Recipient List"
|
|
msgstr "Lijst van ontvangers"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:82
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:129
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rood"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
|
|
msgid ""
|
|
"Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
|
|
msgstr ""
|
|
"Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor meer syntaxis en "
|
|
"voorbeelden."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Vernieuwen"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
|
|
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:98
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:42
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:43
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:43
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:109
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:43
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:50
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:66
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:65
|
|
msgid "Refresh the page"
|
|
msgstr "Pagina vernieuwen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:231
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:245
|
|
msgid "Region:"
|
|
msgstr "Regio:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:131
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Regio's"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:65
|
|
msgid "Related Groups"
|
|
msgstr "Gerelateerde groepen"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:98
|
|
msgid "Relaunch On"
|
|
msgstr "Opnieuw starten bij"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:97
|
|
msgid "Relaunch using host parameters"
|
|
msgstr "Opnieuw opstarten met hostparameters"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:96
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:37
|
|
msgid "Relaunch using the same parameters"
|
|
msgstr "Opnieuw opstarten met dezelfde parameters"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:180
|
|
msgid "Remediate Inventory"
|
|
msgstr "Inventaris herstellen"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:102
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:103
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:145 client/src/users/users.form.js:224
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:159
|
|
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwijder alle plaatselijke aanpassingen voordat een update uitgevoerd "
|
|
"wordt."
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:27
|
|
msgid "Repeat frequency"
|
|
msgstr "Frequentie herhalen"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:89
|
|
msgid "Request License"
|
|
msgstr "Licentie opvragen"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Vereist"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:154
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetten"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:90
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Hulpbronnen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:85
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:24
|
|
msgid "Resources are missing from this template."
|
|
msgstr "Er ontbreken hulpbronnen uit deze sjabloon."
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:88
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Teruggeven"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:26
|
|
msgid "Returned status:"
|
|
msgstr "Teruggegeven status:"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:697
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Terugzetten"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap1.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap2.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap3.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap4.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap5.form.js:102
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:121
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
|
|
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.form.js:73
|
|
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
|
|
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
|
|
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:56
|
|
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.form.js:36
|
|
msgid "Revert all to default"
|
|
msgstr "Alles terugzetten naar standaardinstellingen"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:66
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:50
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Herziening"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:155
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:290
|
|
msgid "Revision #"
|
|
msgstr "Herziening #"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:85
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:462
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:130
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:132
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:109
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:270 client/src/teams/teams.form.js:101
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:138
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:163
|
|
#: client/src/users/users.form.js:207
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rol"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:18
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:53
|
|
msgid "Running Jobs"
|
|
msgstr "Taken in uitvoering"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:159
|
|
msgid "SAML"
|
|
msgstr "SAML"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:87
|
|
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
|
|
msgid "SAVE"
|
|
msgstr "OPSLAAN"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:14
|
|
msgid "SCHEDULED JOBS"
|
|
msgstr "GEPLANDE TAKEN"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:9
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:28
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:34
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:102
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:14
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:189
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:284
|
|
msgid "SCHEDULES"
|
|
msgstr "SCHEMA'S"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:127
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:263
|
|
msgid "SCM Branch"
|
|
msgstr "SCM-vertakking"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:146
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:281
|
|
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
|
|
msgstr "SCM-vertakking/tag/binding"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:167
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:302
|
|
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
|
|
msgstr "SCM-vertakking/tag/herziening"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:160
|
|
msgid "SCM Clean"
|
|
msgstr "SCM-zuiveren"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:171
|
|
msgid "SCM Delete"
|
|
msgstr "SCM-verwijderen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
|
|
msgid "SCM Private Key"
|
|
msgstr "SCM-privésleutel"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:56
|
|
msgid "SCM Type"
|
|
msgstr "SCM-soort"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:107
|
|
msgid "SCM URL"
|
|
msgstr "SCM URL"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:181
|
|
msgid "SCM Update"
|
|
msgstr "SCM-update"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
|
|
msgid "SCM Update Cancel"
|
|
msgstr "SCM-updatekanaal"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:151
|
|
msgid "SCM Update Options"
|
|
msgstr "SCM-update-opties"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:119
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:46
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:139
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:118
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:85
|
|
msgid "SCM update currently running"
|
|
msgstr "SCM-update nu in uitvoering"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:39
|
|
msgid "SCOPE"
|
|
msgstr "BEREIK"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:83
|
|
msgid "SEARCH"
|
|
msgstr "ZOEKEN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:114
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:74
|
|
msgid "SELECT"
|
|
msgstr "SELECTEREN"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
|
|
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
|
|
msgstr "SELECTEER EEN SOORT TOEGANGSGEGEVENS"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:19
|
|
msgid "SELECT AN APPLICATION"
|
|
msgstr "TOEPASSING SELECTEREN"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:35
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
|
|
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
|
|
msgstr "SELECTEER EEN ORGANISATIE"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
|
|
msgid "SELECT GROUPS"
|
|
msgstr "SELECTEER GROEPEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
|
|
msgid "SELECT HOSTS"
|
|
msgstr "SELECTEER HOSTS"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:36
|
|
msgid "SELECT INSTANCE"
|
|
msgstr "INSTANTIE SELECTEREN"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:32
|
|
msgid "SELECTED"
|
|
msgstr "GESELECTEERD"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:29
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:56
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:18
|
|
msgid "SELECTED:"
|
|
msgstr "GESELECTEERD:"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:20
|
|
msgid "SETTING CATEGORY"
|
|
msgstr "CATEGORIE SELECTEREN"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:24
|
|
msgid "SETTING NAME"
|
|
msgstr "NAAM INSTELLEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:11
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:65
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:486
|
|
msgid "SHOW"
|
|
msgstr "TONEN"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:97
|
|
msgid "SIGN IN"
|
|
msgstr "AANMELDEN"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
|
|
msgid "SIGN IN WITH"
|
|
msgstr "AANMELDEN MET"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:110
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:14
|
|
msgid "SMART INVENTORY"
|
|
msgstr "SMART-INVENTARIS"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:27
|
|
msgid "SOURCES"
|
|
msgstr "BRONNEN"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:146
|
|
msgid "SSH Key"
|
|
msgstr "SSH-sleutel"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:41
|
|
msgid "SSH Password"
|
|
msgstr "SSH-wachtwoord"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
|
|
msgid "SSH key description"
|
|
msgstr "Beschrijving SSH-sleutel"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:446
|
|
msgid "SSL Connection"
|
|
msgstr "SSL-verbinding"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:117
|
|
msgid "START"
|
|
msgstr "BEGINNEN"
|
|
|
|
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
|
|
msgid "STATUS"
|
|
msgstr "STATUS"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
|
|
msgid "STS Token"
|
|
msgstr "STS-token"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:62
|
|
msgid "SUCCESSFUL"
|
|
msgstr "GESLAAGD"
|
|
|
|
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
|
|
msgid "SURVEY"
|
|
msgstr "VRAGENLIJST"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
|
|
msgid "SYNC ALL"
|
|
msgstr "ALLES SYNCHRONISEREN"
|
|
|
|
#: client/src/system-tracking/system-tracking.route.js:18
|
|
msgid "SYSTEM TRACKING"
|
|
msgstr "SYSTEEMTRACKING"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:42
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Zat"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
|
|
msgid "Satellite 6 URL"
|
|
msgstr "Satellite 6-URL"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:110
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:193
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:158
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:57
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1711
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:516
|
|
msgid "Save Complete"
|
|
msgstr "Opslaan voltooid"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:105
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:242
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:326
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:68
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:140
|
|
msgid "Save successful!"
|
|
msgstr "Opslaan gelukt!"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:50
|
|
msgid "Schedule Description"
|
|
msgstr "Omschrijving schema"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
|
|
msgid "Schedule Management Job"
|
|
msgstr "Schema beheertaak"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
|
|
msgid "Schedule inventory syncs"
|
|
msgstr "Inventarissynchronisaties inplannen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:14
|
|
msgid "Schedule is active."
|
|
msgstr "Schema is actief."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:15
|
|
msgid "Schedule is active. Click to stop."
|
|
msgstr "Schema is actief. Klik om stop te zetten."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:16
|
|
msgid "Schedule is stopped."
|
|
msgstr "Schema is gestopt."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:17
|
|
msgid "Schedule is stopped. Click to activate."
|
|
msgstr "Schema is gestopt. Klik om te activeren."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:70
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:440
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:290
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:448
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:185
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "Schema's"
|
|
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:122
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:164
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
|
|
msgid "Secret Key"
|
|
msgstr "Geheime sleutel"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:232
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:246
|
|
msgid "Security Group:"
|
|
msgstr "Veiligheidsgroep:"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
|
|
msgid ""
|
|
"Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request "
|
|
"temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access "
|
|
"Management (IAM) users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Security Token Service (STS) is een webdienst waarmee u tijdelijke "
|
|
"toegangsgegevens met beperkte rechten aan kunt vragen voor gebruikers van "
|
|
"AWS Identity en Access Management (IAM)"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1715
|
|
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.directive.js:59
|
|
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:20
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecteren"
|
|
|
|
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
|
|
msgid "Select Instance Groups"
|
|
msgstr "Instantiegroepen selecteren"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.directive.js:65
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:66
|
|
msgid "Select a credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens selecteren"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:68
|
|
msgid "Select a role"
|
|
msgstr "Rol selecteren"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:29
|
|
msgid "Select a scope"
|
|
msgstr "Een bereik kiezen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:53
|
|
msgid ""
|
|
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
|
|
"inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een inventarisbron door het selectievak ernaast aan te klikken. De"
|
|
" inventarisbron kan een enkele groep of een selectie van meerdere groepen "
|
|
"zijn."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:53
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:98
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:53
|
|
msgid ""
|
|
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
|
|
"inventory source can be a single group or host, a selection of multiple "
|
|
"hosts, or a selection of multiple groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een inventarisbron door het selectievak ernaast aan te klikken. De"
|
|
" inventarisbron kan een enkele groep of host, een selectie van meerdere "
|
|
"hosts of een selectie van meerdere groepen zijn."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:111
|
|
msgid ""
|
|
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
|
|
"inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer een inventarisbron door het selectievak ernaast aan te klikken. De"
|
|
" inventarisbron kan een enkele host of een selectie van meerdere hosts zijn."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:109
|
|
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:134
|
|
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.controller.js:95
|
|
msgid "Select commands"
|
|
msgstr "Commando's selecteren"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:132
|
|
msgid ""
|
|
"Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran"
|
|
" against. You can only select one credential of each type. For machine "
|
|
"credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting "
|
|
"credentials will require you to select a machine credential at run time. If "
|
|
"you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected "
|
|
"credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer toegangsgegevens waarmee Tower toegang kan krijgen tot de "
|
|
"knooppunten waartegen deze taak uitgevoerd zal worden. U kunt slechts één "
|
|
"set toegangsgegevens van iedere soort kiezen. In het geval van machine-"
|
|
"toegangsgegevens (SSH) moet u, als u 'melding bij opstarten' aanvinkt zonder"
|
|
" toegangsgegevens te kiezen, bij het opstarten de machinetoegangsgegevens "
|
|
"kiezen. Als u toegangsgegevens selecteert en 'melding bij opstarten' "
|
|
"aanvinkt, worden de geselecteerde toegangsgegevens de "
|
|
"standaardtoegangsgegevens en kunnen deze bij het opstarten gewijzigd worden."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:99
|
|
msgid ""
|
|
"Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together"
|
|
" the base path and the playbook directory provide the full path used to "
|
|
"locate playbooks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies uit de lijst mappen die in het basispad van het project gevonden zijn. "
|
|
"Het basispad en de map van het draaiboek vormen samen het volledige pad dat "
|
|
"gebruikt wordt op draaiboeken te vinden."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:370
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:389
|
|
msgid "Select group types"
|
|
msgstr "Selecteer soorten groepen"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
|
|
msgid "Select roles"
|
|
msgstr "Selecteer rollen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:56
|
|
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de instantiegroepen waar deze inventaris op uitgevoerd wordt."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:63
|
|
msgid ""
|
|
"Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the "
|
|
"Ansible Tower documentation for more detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de instantiegroepen waar deze inventaris op uitgevoerd wordt. "
|
|
"Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:254
|
|
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de instantiegroepen waar deze taaksjabloon op uitgevoerd wordt."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
|
|
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de instantiegroepen waar de organisatie op uitgevoerd wordt."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:244
|
|
msgid ""
|
|
"Select the custom Python virtual environment for this job template to run "
|
|
"on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de aangepaste virtuele Python-omgeving waarop u deze taaksjabloon "
|
|
"uit wilt voeren."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:51
|
|
msgid ""
|
|
"Select the custom Python virtual environment for this organization to run "
|
|
"on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de aangepaste virtuele Python-omgeving waarop u deze organisatie "
|
|
"uit wilt voeren."
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:211
|
|
msgid ""
|
|
"Select the custom Python virtual environment for this project to run on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de aangepaste virtuele Python-omgeving waarop dit project "
|
|
"uitgevoerd moet worden."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
|
|
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer de inventaris met de hosts waarvan u wilt dat deze taak ze "
|
|
"beheert."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:122
|
|
msgid ""
|
|
"Select the inventory file to be synced by this source. You can select from "
|
|
"the dropdown or enter a file within the input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer het inventarisbestand dat gesynchroniseerd moet worden door deze "
|
|
"bron. U kunt kiezen uit het uitklapbare menu of een bestand invoeren in het "
|
|
"invoerveld."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:114
|
|
msgid "Select the playbook to be executed by this job."
|
|
msgstr "Selecteer het draaiboek dat uitgevoerd moet worden door deze taak."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
|
|
msgid ""
|
|
"Select the project containing the playbook you want this job to execute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer het project dat het draaiboek bevat waarvan u wilt dat deze taak "
|
|
"hem uitvoert."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:197
|
|
msgid "Select types"
|
|
msgstr "Selecteer soorten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:224
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:238
|
|
msgid "Select which groups to create automatically."
|
|
msgstr "Selecteer welke groepen automatisch aangemaakt moeten worden."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
|
|
msgid "Sender Email"
|
|
msgstr "Afzender e-mail"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
|
|
msgid "Service Account Email Address"
|
|
msgstr "E-mailadres service-account"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:21
|
|
msgid "Service Account JSON File"
|
|
msgstr "JSON-bestand service-account"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:86
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:108
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:122
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:136
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:150
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:299
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:883
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:24
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Tonen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:46
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:115
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:118
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:261
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:264
|
|
msgid "Show Changes"
|
|
msgstr "Wijzigingen tonen"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:38
|
|
msgid "Show Less"
|
|
msgstr "Minder tonen"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:39
|
|
msgid "Show More"
|
|
msgstr "Meer weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
|
|
msgid "Sign in with %s"
|
|
msgstr "Aanmelden met %s"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
|
|
msgid "Sign in with %s Organizations"
|
|
msgstr "Aanmelden met %s organisaties"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
|
|
msgid "Sign in with %s Teams"
|
|
msgstr "Aanmelden met %s teams"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:67
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:47
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:245
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:207
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:214
|
|
msgid "Skip Tags"
|
|
msgstr "Tags overslaan"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:213
|
|
msgid ""
|
|
"Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip "
|
|
"specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. "
|
|
"Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tags overslaan is nuttig wanneer u een groot draaiboek heeft en specifieke "
|
|
"delen van het draaiboek of een taak wilt overslaan. Gebruik een komma om "
|
|
"meerdere tags van elkaar te scheiden. Raadpleeg de documentatie van Ansible "
|
|
"Tower voor meer informatie over het gebruik van tags."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:44
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:48
|
|
msgid "Smart Host Filter"
|
|
msgstr "Smart-hostfilter"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:86
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1476
|
|
msgid "Smart Inventory"
|
|
msgstr "Smart-inventaris"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
|
|
msgid "Solvable With Playbook"
|
|
msgstr "Op te lossen met draaiboek"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:68
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:64
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
|
|
msgid "Source Control"
|
|
msgstr "Broncontrole"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:69
|
|
msgid "Source Credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens bron"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:47
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:26
|
|
msgid "Source Details"
|
|
msgstr "Broninformatie"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:192
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:193
|
|
msgid "Source Phone Number"
|
|
msgstr "Brontelefoonnummer"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:136
|
|
msgid "Source Regions"
|
|
msgstr "Bronregio's"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:209
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:216
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:233
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:240
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:257
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:264
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:274
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:281
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:291
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:298
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:308
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:315
|
|
msgid "Source Variables"
|
|
msgstr "Bronvariabelen"
|
|
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:9
|
|
msgid "Source Vars"
|
|
msgstr "Bronvariabelen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:34
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:167
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Bronnen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
|
|
msgid ""
|
|
"Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower "
|
|
"documentation for example syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificeer HTTP-koppen in JSON-formaat. Raadpleeg de documentatie van "
|
|
"Ansible Tower voor voorbeeldsyntaxis."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:285
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s "
|
|
"parameter, where %s could be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificeer een methode voor %s-operaties. Dit staat gelijk aan het "
|
|
"specificeren van de %s-parameter, waar %s %s kan zijn"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:478
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a notification color. Acceptable colors are hex color code (example:"
|
|
" #3af or #789abc) ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies een berichtkleur. Mogelijke kleuren zijn kleuren uit de hexidecimale "
|
|
"kleurencode (bijvoorbeeld: #3af of #789abc)."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:292
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red "
|
|
"purple, gray or random."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies een berichtkleur. Mogelijke kleuren zijn: geel, groen, rood, paars, "
|
|
"grijs of willekeurig."
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:20
|
|
msgid "Specify a scope for the token's access"
|
|
msgstr "Geef een bereik op voor de toegang van de token"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:253
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
|
|
msgid ""
|
|
"Specify which groups to create automatically. Group names will be created "
|
|
"similar to the options selected. If blank, all groups above are created. "
|
|
"Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificeer welke groepen automatisch aangemaakt moeten worden. De namen van"
|
|
" de groepen zullen vergelijkbaar zijn met de geselecteerde opties. Indien "
|
|
"dit leeg gelaten wordt, zullen alle bovenstaande groepen aangemaakt worden. "
|
|
"Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:108
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Standaardfout"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:107
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:5
|
|
msgid "Standard Out"
|
|
msgstr "Standaardoutput"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:41
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:23
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:24
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Starttijd"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:104
|
|
msgid "Start a job using this template"
|
|
msgstr "Start een taak met deze sjabloon"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
|
|
msgid "Start sync process"
|
|
msgstr "Start het synchronisatieproces"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:9
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:70
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:49
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:71
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:53
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
|
|
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:4
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:52
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:4
|
|
msgid "Sub Category"
|
|
msgstr "Subcategorie"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:139
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Indienen"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:27
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
|
|
msgid "Subscription ID"
|
|
msgstr "Abonnement-ID"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
|
|
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abonnement-ID is een concept van Azure en is gelinkt aan een gebruikersnaam."
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:39
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Geslaagd"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77
|
|
msgid "Successful"
|
|
msgstr "Geslaagd"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:36
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Zon"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:28
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:20
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:62
|
|
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:262
|
|
msgid ""
|
|
"Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions "
|
|
"related to the job. This allows for variables to be defined that affect the "
|
|
"playbook run at time of launch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Met vragenlijsten kunnen gebruikers bij het starten van een taak een melding"
|
|
" krijgen met een lijst vragen die bij de taak horen. Zo kunnen variabelen "
|
|
"die van invloed zijn op de uitvoering van het draaiboek bepaald worden bij "
|
|
"het opstarten."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
|
|
msgid "Sync all inventory sources"
|
|
msgstr "Alle inventarisbronnen synchroniseren"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
|
|
msgid "Sync canceled. Click to view log."
|
|
msgstr "Synchronisatie geannuleerd. Klik om logboek te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
|
|
msgid "Sync completed. Click to view log."
|
|
msgstr "Synchronisatie voltooid. Klik om logboek te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
|
|
msgid "Sync failed. Click to view log."
|
|
msgstr "Synchronisatie mislukt. Klik om logboek te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
|
|
msgid "Sync not performed. Click"
|
|
msgstr "Synchronisatie niet uitgevoerd. Klik"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
|
|
msgid "Sync pending."
|
|
msgstr "Synchronisatie in afwachting."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
|
|
msgid "Sync running"
|
|
msgstr "Synchronisatie in uitvoering"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
|
|
msgid "Sync running. Click to view log."
|
|
msgstr "Synchronisatie in uitvoering. Klik om logboek te bekijken."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:29
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systeem"
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
|
|
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
|
|
msgid "System Administrator"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
|
|
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
|
|
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
|
|
msgid "System Auditor"
|
|
msgstr "Systeemcontroleur"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:3
|
|
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
|
|
msgstr "Systeemcontroleurs hebben een alleen-lezen-machtiging in deze sectie."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:160
|
|
msgid "TACACS+"
|
|
msgstr "TACACS+"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:104
|
|
msgid "TASK"
|
|
msgstr "TAAK"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:98
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:61
|
|
#: client/src/teams/main.js:65 client/src/teams/teams.list.js:14
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:15
|
|
msgid "TEAMS"
|
|
msgstr "TEAMS"
|
|
|
|
#: client/features/templates/routes/templatesList.route.js:12
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:12
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:8
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:15
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:16
|
|
msgid "TEMPLATES"
|
|
msgstr "SJABLONEN"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
|
|
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
|
|
msgstr "ER ZIJN OP DIT MOMENT GEEN INSTANTIEGROEPEN GEDEFINIEERD"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:105
|
|
msgid "TIME"
|
|
msgstr "TIJD"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:22
|
|
msgid "TOKEN"
|
|
msgstr "TOKEN"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:21
|
|
msgid "TOKEN INFORMATION"
|
|
msgstr "TOKENINFORMATIE"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:11
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:10
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:8
|
|
#: client/features/users/tokens/users-tokens-list.route.js:24
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:50
|
|
msgid "TOKENS"
|
|
msgstr "TOKENS"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:106
|
|
msgid "TOTAL TEMPLATES"
|
|
msgstr "TOTALE SJABLONEN"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:235
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:249
|
|
msgid "Tag None:"
|
|
msgstr "Tag geen:"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:196
|
|
msgid ""
|
|
"Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a "
|
|
"specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer"
|
|
" to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tags zijn nuttig wanneer u een groot draaiboek heeft en specifieke delen van"
|
|
" het draaiboek of een taak wilt uitvoeren. Gebruik een komma om meerdere "
|
|
"tags van elkaar te scheiden. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower "
|
|
"voor meer informatie over het gebruik van tags."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:233
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:247
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Tags:"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:309
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:337
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:376
|
|
msgid "Target URL"
|
|
msgstr "Doel-URL"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:92
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:91
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:468
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:136
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:138
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:276
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:169
|
|
msgid "Team Roles"
|
|
msgstr "Teamrollen"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:79
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:109
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
|
|
#: client/src/users/users.form.js:161
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Teams"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:14
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:47
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sjabloon"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:67
|
|
msgid "Template parameter is missing."
|
|
msgstr "Sjabloonparameter ontbreekt."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:76
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:37
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Sjablonen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:337
|
|
msgid "Tenant ID"
|
|
msgstr "Huurder-ID"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:79
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:77
|
|
msgid "Test notification"
|
|
msgstr "Testbericht"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:13
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:14
|
|
msgid "Textarea"
|
|
msgstr "Tekstgebied"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1406
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1412
|
|
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
|
|
msgstr ""
|
|
"De waarde is niet gevonden. Voer een geldige waarde in of selecteer er een."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:47
|
|
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die waarde kon niet gevonden worden. Voer een geldige waarde in of selecteer"
|
|
" er een."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
|
|
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
"De Insights-toegangsgegevens voor {{inventory.name}} konden niet gevonden "
|
|
"worden."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:89
|
|
msgid ""
|
|
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two "
|
|
"words followed by a three digit number. Such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het project-ID is de toegewezen GCE-identificatie. Dit bestaat uit twee "
|
|
"woorden, gevolgd door drie getallen, zoals:"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
|
|
msgid "The Project selected has a status of"
|
|
msgstr "Het geselecteerde project heeft de status"
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
|
|
msgid "The SCM update process is running."
|
|
msgstr "Het SCM-updateproces is nu in uitvoering."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:32
|
|
msgid "The day must be between 1 and 31."
|
|
msgstr "De dag moet tussen 1 en 31 vallen"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
|
|
msgid ""
|
|
"The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het e-mailadres dat toegewezen is aan het Google Compute Engine "
|
|
"%sserviceaccount."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:12
|
|
msgid "The host status bar will update when the job is complete."
|
|
msgstr ""
|
|
"De statusbalk van de host wordt bijgewerkt wanneer de taak voltooid is."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
|
|
msgid "The host to authenticate with."
|
|
msgstr "De host waarmee geauthenticeerd moet worden."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:60
|
|
msgid "The host value"
|
|
msgstr "De hostwaarde"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:154
|
|
msgid ""
|
|
"The inventory will be in a pending status until the final delete is "
|
|
"processed."
|
|
msgstr ""
|
|
"De inventaris zal de status 'in afwachting' hebben totdat het laatste "
|
|
"verwijderproces verwerkt is."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
|
|
"playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible "
|
|
"configuration file%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal parallelle of gelijktijdige processen dat gebruikt wordt bij het "
|
|
"uitvoeren van het draaiboeken. Als u geen waarde invoert, wordt de "
|
|
"standaardwaarde van de %sgeregistreerde Ansible-configuratie%s gebruikt."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:151
|
|
msgid ""
|
|
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
|
|
"playbook. Value defaults to 0. Refer to the Ansible documentation for "
|
|
"details about the configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het aantal parallelle of gelijktijdige processen dat gebruikt wordt bij het "
|
|
"uitvoeren van het draaiboeken. Waarde is standaard 0. Raadpleeg de "
|
|
"documentatie van Ansible voor informatie over het configuratiebestand."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
|
|
msgid "The project value"
|
|
msgstr "De projectwaarde"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:49
|
|
msgid ""
|
|
"The scheduler options are invalid, incomplete, or a date is in the past."
|
|
msgstr ""
|
|
"De opties voor de planner zijn ongeldig, niet compleet, of een datum is al "
|
|
"voorbij. "
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
|
|
msgid "The selected project has a status of"
|
|
msgstr "Het geselecteerde project heeft de status"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
|
|
msgid ""
|
|
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
|
|
"the project and provide SCM settings and then run an update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geselecteerde project is niet geconfigureerd voor SCM. Om het project te"
|
|
" configureren voor SCM, dient u het te wijzigen en SCM-instellingen op te "
|
|
"geven, om vervolgens een update uit te voeren."
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
|
|
msgid ""
|
|
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
|
|
"the project and provide SCM settings, and then run an update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het geselecteerde project is niet geconfigureerd voor SCM. Om het project te"
|
|
" configureren voor SCM, dient u het te wijzigen en SCM-instellingen op te "
|
|
"geven, om vervolgens een update uit te voeren."
|
|
|
|
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
|
|
msgid ""
|
|
"The suggested format for variable names is lowercase and underscore-"
|
|
"separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names "
|
|
"with spaces are not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"De voorgestelde indeling voor namen van variabelen: kleine letters en "
|
|
"gescheiden door middel van een underscore (bijvoorbeeld foo_bar, user_id, "
|
|
"host_name etc.) De naam van een variabele mag geen spaties bevatten."
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:25
|
|
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
|
|
msgstr "De tijd moet weergegeven worden in de indeling HH24:MM:SS."
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:79
|
|
msgid "The {{ resourceType }} is currently being used by other resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"De {{ resourceType }} wordt op dit moment gebruikt door andere hulpbronnen."
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
|
|
msgid "There are no events to display at this time"
|
|
msgstr "Er zijn op dit moment geen evenementen om weer te geven"
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:17
|
|
msgid "There are no running jobs."
|
|
msgstr "Er worden op dit moment geen taken uitgevoerd."
|
|
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
|
|
msgid ""
|
|
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
|
|
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
|
|
"for this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen SCM-update-informatie beschikbaar voor dit project. Er is nog "
|
|
"geen update voltooid. Start een update voor dit project, indien u dit nog "
|
|
"niet gedaan heeft."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
|
|
msgid ""
|
|
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
|
|
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
|
|
"for this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is geen SCM-update-informatie beschikbaar voor dit project. Er is nog "
|
|
"geen update voltooid. Start een update voor dit project, indien u dit nog "
|
|
"niet gedaan heeft."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:141
|
|
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is iets misgegaan bij het verwijderen van de inventarisbrongroepen. "
|
|
"Status:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:131
|
|
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is iets misgegaan bij het verwijderen van de inventarisbrongroepen. "
|
|
"Status:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:168
|
|
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is iets misgegaan bij het verwijderen van de inventarisbron. Status:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:142
|
|
msgid "There was an error getting config values:"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de configuratiewaarden:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:415
|
|
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
|
|
msgstr "Er was een fout bij het resetten van de waarde. Teruggegeven status:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:607
|
|
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
|
|
msgstr "Er was een fout bij het resetten van de waardes. Teruggegeven status:"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:232
|
|
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er was een fout bij het testen van de log aggregator. Teruggegeven status:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
|
|
msgid ""
|
|
"These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit zijn de modules waar {{BRAND_NAME}} commando's tegen kan uitvoeren."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:94
|
|
msgid ""
|
|
"This Job Template has a credential that requires a password. Credentials "
|
|
"requiring passwords on launch are not permitted on workflow nodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze taaksjabloon heeft toegangsgegevens waar een wachtwoord bijhoort. "
|
|
"Toegangsgegevens die wachtwoordgegevens nodig hebben bij het opstarten zijn "
|
|
"niet toegestaan op workflowknooppunten."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:59
|
|
msgid ""
|
|
"This Job Template has a default credential that requires a password before "
|
|
"launch. Adding or editing schedules is prohibited while this credential is "
|
|
"selected. To add or edit a schedule, credentials that require a password "
|
|
"must be removed from the Job Template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze taaksjabloon heeft standaardtoegangsgegevens waar een wachtwoord voor "
|
|
"nodig is bij het opstarten. Zo lang deze toegangsgegevens geselecteerd zijn,"
|
|
" is het niet toegestaan schema's toe te voegen of te wijzigen. Om een schema"
|
|
" toe te voegen of te wijzigen moeten de toegangsgegevens waar een wachtwoord"
|
|
" voor nodig is, eerst verwijderd worden uit de taaksjabloon."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:93
|
|
msgid ""
|
|
"This Job Template is missing a default inventory or project. This must be "
|
|
"addressed in the Job Template form before this node can be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er ontbreekt een standaardinventaris of -project uit deze taaksjabloon. Dit "
|
|
"moet behandeld worden in het formulier voor de taaksjabloon voordat dit "
|
|
"knooppunt opgeslagen kan worden."
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.strings.js:8
|
|
msgid ""
|
|
"This credential type is currently being used by one or more credentials. "
|
|
"Credentials that use this credential type must be deleted before the "
|
|
"credential type can be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze soort toegangsgegevens wordt op dit moment door één of meerdere "
|
|
"toegangsgegevens gebruikt. Toegangsgegevens die deze soort gebruiken moeten "
|
|
"verwijderd worden voordat de soort verwijderd kan worden."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
|
|
msgid "This group contains"
|
|
msgstr "Deze groep bevat"
|
|
|
|
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168
|
|
msgid "This is not a valid number."
|
|
msgstr "Dit is geen geldig nummer."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:116
|
|
msgid ""
|
|
"This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit is de naam van de huurder. Deze waarde is vaak gelijk aan de "
|
|
"gebruikersnaam."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:63
|
|
msgid ""
|
|
"This job template has a default {{typeLabel}} credential which must be "
|
|
"included or replaced before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze taaksjabloon heeft een standaard {{typeLabel}}-toegangsgegevens die "
|
|
"bijgevoegd of vervangen moet worden voordat u verder kunt gaan."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
|
|
msgid "This list is populated by inventories added from the"
|
|
msgstr "Deze lijst is gevuld met inventarissen die toegevoegd zijn vanuit de"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"This list is populated by notification templates added from the "
|
|
"%sNotifications%s section"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze lijst is gevuld met berichtsjablonen die toegevoegd zijn vanuit de "
|
|
"sectie %sBerichten%s"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
|
|
msgid "This list is populated by projects added from the"
|
|
msgstr "Deze lijst is gevuld met projecten die toegevoegd zijn vanuit de"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
|
|
msgid "This list is populated by teams added from the"
|
|
msgstr "Deze lijst is gevuld met teams die toegevoegd zijn vanuit de"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
|
|
msgid ""
|
|
"This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze machine heeft {{last_check_in}} uur geleden voor het laatst ingecheckt "
|
|
"bij Insights"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:753
|
|
msgid ""
|
|
"This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze instelling is handmatig gekozen in een instellingenbestand en is nu "
|
|
"uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:166
|
|
msgid "This user is not a member of any teams"
|
|
msgstr "Deze gebruiker is niet lid van een team"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:863
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:958
|
|
msgid ""
|
|
"This value does not match the password you entered previously. Please "
|
|
"confirm that password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze waarde komt niet overeen met het wachtwoord dat u eerder ingevoerd "
|
|
"heeft. Bevestig dat wachtwoord."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:632
|
|
msgid ""
|
|
"This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you "
|
|
"sure you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Op deze manier worden alle configuratiewaarden gereset naar de "
|
|
"fabrieksinstellingen. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:40
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:14
|
|
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:45
|
|
msgid "Time Remaining"
|
|
msgstr "Tijd over"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:197
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and "
|
|
"callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project "
|
|
"update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and"
|
|
" a new project update will be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijd in seconden waarmee een project actueel genoemd kan worden. Tijdens "
|
|
"taken in uitvoering en terugkoppelingen wil het taaksysteem de tijdstempel "
|
|
"van de meest recente projectupdate bekijken. Indien dit ouder is dan de "
|
|
"Cache-timeout wordt het project niet gezien als actueel en moet er een "
|
|
"nieuwe projectupdate uitgevoerd worden."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:411
|
|
msgid ""
|
|
"Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs"
|
|
" and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest "
|
|
"sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a"
|
|
" new inventory sync will be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijd in seconden waarmee een inventarissynchronisatie actueel genoemd kan "
|
|
"worden. Tijdens taken in uitvoering en terugkoppelingen zal het taaksysteem "
|
|
"de tijdstempel van de meest recente synchronisatie bekijken. Indien dit "
|
|
"ouder is dan de Cache-timeout wordt het project niet gezien als actueel en "
|
|
"moet er een nieuwe inventarissynchronisatie uitgevoerd worden."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
|
|
msgid ""
|
|
"To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon "
|
|
"documentation%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Raadpleeg de %sAmazondocumentatie%s voor meer informatie over de IAM STS-"
|
|
"token."
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:888
|
|
msgid "Toggle the display of plaintext."
|
|
msgstr "Tekst tonen/verbergen"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:36
|
|
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:42
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: client/features/applications/applications.strings.js:16
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
|
|
#: client/src/users/users.form.js:235
|
|
msgid "Tokens"
|
|
msgstr "Tokens"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
|
|
msgid "Total Issues"
|
|
msgstr "Totale problemen"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:19
|
|
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:60
|
|
msgid "Total Jobs"
|
|
msgstr "Totale taken"
|
|
|
|
#: client/src/partials/logviewer.html:6
|
|
msgid "Traceback"
|
|
msgstr "Traceback"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:38
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:56
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:41
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:39
|
|
#: client/src/notifications/notifications.list.js:32
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:44
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:42
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:133
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:31
|
|
#: client/src/users/users.form.js:202
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
|
|
msgid "Type Details"
|
|
msgstr "Soortdetails"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:178
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:313
|
|
msgid "URL popover text"
|
|
msgstr "URL-popovertekst"
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "GEBRUIKERSNAAM"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:43
|
|
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:55
|
|
#: client/src/users/users.list.js:18 client/src/users/users.list.js:19
|
|
#: client/src/users/users.route.js:8
|
|
msgid "USERS"
|
|
msgstr "GEBRUIKERS"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:24
|
|
msgid "Unable to Submit"
|
|
msgstr "Kon niet indienen"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:84
|
|
msgid "Unable to copy template."
|
|
msgstr "Kon sjabloon niet kopiëren."
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:59
|
|
msgid "Unable to delete instance group."
|
|
msgstr "Kon instantiegroep niet verwijderen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:80
|
|
msgid "Unable to delete template."
|
|
msgstr "Kon sjabloon niet verwijderen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:82
|
|
msgid "Unable to determine template type."
|
|
msgstr "Kon soort sjabloon niet bepalen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:69
|
|
msgid "Unable to determine this template's type while copying."
|
|
msgstr "Kon het soort van dit sjabloon niet bepalen tijdens het kopiëren."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:70
|
|
msgid "Unable to determine this template's type while deleting."
|
|
msgstr "Kon het soort van dit sjabloon niet bepalen tijdens het verwijderen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:71
|
|
msgid "Unable to determine this template's type while editing."
|
|
msgstr "Kon het soort van dit sjabloon niet bepalen tijdens het bewerken."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:72
|
|
msgid "Unable to determine this template's type while launching."
|
|
msgstr "Kon het soort van dit sjabloon niet bepalen tijdens het opstarten."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:73
|
|
msgid "Unable to determine this template's type while scheduling."
|
|
msgstr "Kon het soort van dit sjabloon niet bepalen tijdens het inplannen."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:79
|
|
msgid "Unable to edit template."
|
|
msgstr "Kon het sjabloon niet bewerken."
|
|
|
|
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:231
|
|
msgid "Unable to get resource:"
|
|
msgstr "Kon de volgende hulpbron niet ophalen:"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:81
|
|
msgid "Unable to launch template."
|
|
msgstr "Kon sjabloon niet opstarten."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:83
|
|
msgid "Unable to schedule job."
|
|
msgstr "Kon taak niet inplannen."
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:41
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:40
|
|
msgid "Unavailable to run jobs."
|
|
msgstr "Kan geen taken uitvoeren."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:26
|
|
msgid "Unexpected Error"
|
|
msgstr "Onverwachte fout"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:25
|
|
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
|
|
msgstr "Onverwachte serverfout. Bekijk de console voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:38
|
|
msgid "Unsupported display model type"
|
|
msgstr "Soort weergavemodel niet ondersteund"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:30
|
|
msgid "Unsupported input type"
|
|
msgstr "Soort input niet ondersteund"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
|
|
msgid "Update Not Found"
|
|
msgstr "Update niet gevonden"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:345
|
|
msgid "Update Options"
|
|
msgstr "Update-opties"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:178
|
|
msgid "Update Revision on Launch"
|
|
msgstr "Herziening updaten bij opstarten"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
|
|
msgid "Update canceled. Click for details"
|
|
msgstr "Update geannuleerd. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
|
|
msgid "Update failed. Click for details"
|
|
msgstr "Update mislukt. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
|
|
msgid "Update in Progress"
|
|
msgstr "Update in uitvoering"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
|
|
msgid "Update missing. Click for details"
|
|
msgstr "Update ontbreekt. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:376
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:381
|
|
msgid "Update on Launch"
|
|
msgstr "Update bij opstarten"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:394
|
|
msgid "Update on Project Update"
|
|
msgstr "Update voor projectupdate"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
|
|
msgid "Update queued. Click for details"
|
|
msgstr "Update in de wachtrij gezet. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
|
|
msgid "Update running. Click for details"
|
|
msgstr "Update in uitvoering. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
|
|
msgid "Update succeeded. Click for details"
|
|
msgstr "Update gelukt. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:71
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Upgrade"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:48
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:209
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:241
|
|
msgid "Use Default Environment"
|
|
msgstr "Standaardomgeving gebruiken"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:314
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:319
|
|
msgid "Use Fact Cache"
|
|
msgstr "Feitcache gebruiken"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:466
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
msgstr "SSL gebruiken"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:461
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "TLS gebruiken"
|
|
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:20
|
|
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:42
|
|
msgid "Used Capacity"
|
|
msgstr "Gebruikte capaciteit"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
|
|
msgid ""
|
|
"Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source"
|
|
" control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg)."
|
|
" These credentials are used by Projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wordt gebruikt om draaiboekopslagplaatsen te bekijken en te synchroniseren "
|
|
"met een broncontrole-beheersysteem op afstand, zoals Git, Subversion (svn) "
|
|
"of Mercurial (hg). Deze toegangsgegevens worden gebruikt door projecten."
|
|
|
|
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:80
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:457
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:125
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:127
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:104
|
|
#: client/src/projects/projects.form.js:265 client/src/teams/teams.form.js:96
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:158
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:36
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Gebruikersinterface"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.form.js:97
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Soort gebruiker"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
|
|
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:17
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:41
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:74
|
|
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:95
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:387
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
|
|
#: client/src/users/users.form.js:60 client/src/users/users.list.js:29
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified "
|
|
"cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources"
|
|
" and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikersnamen, wachtwoorden en toegangssleutels voor authenticatie bij de "
|
|
"gespecificeerde cloud- of infrastructuurprovider. Deze worden gebruikt voor "
|
|
"smart-inventarisbronnen, voor cloudvoorziening en om in te zetten bij "
|
|
"uitvoeringen van het draaiboek."
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:78
|
|
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
|
|
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:38
|
|
#: client/src/organizations/organizations.form.js:86
|
|
#: client/src/teams/teams.form.js:78
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedulerList.controller.js:46
|
|
msgid ""
|
|
"Using a credential that requires a password on launch is prohibited when "
|
|
"creating a Job Template schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het is niet toegestaan toegangsgegevens die een wachtwoord nodig hebben bij "
|
|
"het opstarten te gebruiken bij het aanmaken van een taaksjabloonschema"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:9
|
|
msgid "VARIABLES"
|
|
msgstr "VARIABELEN"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
|
|
msgid "VIEW ALL"
|
|
msgstr "ALLE WEERGEVEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:57
|
|
msgid "VIEW LESS"
|
|
msgstr "MINDER WEERGEVEN"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:56
|
|
msgid "VIEW MORE"
|
|
msgstr "MEER WEERGEVEN"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
|
|
msgid "VIEW PER PAGE"
|
|
msgstr "WEERGEVEN PER PAGINA"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:234
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:248
|
|
msgid "VPC ID:"
|
|
msgstr "VPC-ID:"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:10
|
|
msgid "Valid License"
|
|
msgstr "Geldige licentie"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:68
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:67
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:67
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:63
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:71
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:77
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variabelen"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:364
|
|
msgid "Vault"
|
|
msgstr "Kluis"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:25
|
|
msgid "Vault ID"
|
|
msgstr "Kluis-id"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:44
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:391
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:146
|
|
msgid "Vault Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord kluis"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:72
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:51
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:82
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:91
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:331
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:338
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:183
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:173
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:180
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr "Verbositeit"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:15
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:82
|
|
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:114
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:70
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93 client/src/teams/teams.list.js:64
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:101
|
|
#: client/src/users/users.list.js:70
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
|
|
msgid "View Activity Stream"
|
|
msgstr "Activiteitenlogboek weergeven"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:66
|
|
msgid "View Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:86
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
|
|
msgid "View Insights Data"
|
|
msgstr "Insights-gegevens weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:325
|
|
msgid "View JSON examples at"
|
|
msgstr "Bekijk JSON-voorbeelden op"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:77
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:73
|
|
msgid "View JSON examples at %s"
|
|
msgstr "Zie JSON-voorbeelden op %s"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
|
|
msgid "View Less"
|
|
msgstr "Minder weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
|
|
msgid "View More"
|
|
msgstr "Meer weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:27
|
|
msgid "View Project checkout results"
|
|
msgstr "Resultaten project-checkout weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1739
|
|
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:459
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:196
|
|
msgid "View Survey"
|
|
msgstr "Vragenlijst weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:203
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:227
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:251
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:326
|
|
msgid "View YAML examples at"
|
|
msgstr "Bekijk YAML-voorbeelden op"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:79
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:78
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
|
|
msgid "View YAML examples at %s"
|
|
msgstr "Zie YAML-voorbeelden op %s"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.list.js:84
|
|
msgid "View credential"
|
|
msgstr "Toegangsgegevens weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
|
|
msgid "View credential type"
|
|
msgstr "Soort toegangsgegevens weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
|
|
msgid "View event details"
|
|
msgstr "Evenementinformatie weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:93
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:103
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:91
|
|
msgid "View group"
|
|
msgstr "Groep weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:79
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:93
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
|
|
msgid "View host"
|
|
msgstr "Host weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:116
|
|
msgid "View inventory"
|
|
msgstr "Inventaris weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:72
|
|
msgid "View inventory script"
|
|
msgstr "Inventarisscript weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:93
|
|
msgid "View notification"
|
|
msgstr "Bericht weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:95
|
|
msgid "View schedule"
|
|
msgstr "Schema weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:110
|
|
msgid "View source"
|
|
msgstr "Bron weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/teams/teams.list.js:67
|
|
msgid "View team"
|
|
msgstr "Team weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:103
|
|
msgid "View template"
|
|
msgstr "Sjabloon weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
|
|
msgid "View the"
|
|
msgstr "Bekijk de"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:21
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:61
|
|
msgid "View the Credential"
|
|
msgstr "De toegangsgegevens weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:24
|
|
msgid "View the Inventory"
|
|
msgstr "Het inventaris weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:25
|
|
msgid "View the Job Template"
|
|
msgstr "Het taaksjabloon weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:26
|
|
msgid "View the Project"
|
|
msgstr "Het project weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:28
|
|
msgid "View the Schedule"
|
|
msgstr "Het schema weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:30
|
|
msgid "View the User"
|
|
msgstr "De gebruiker weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/projects/projects.list.js:109
|
|
msgid "View the project"
|
|
msgstr "Het project weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:74
|
|
msgid "View the schedule"
|
|
msgstr "Het schema weergeven"
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:29
|
|
msgid "View the source Workflow Job"
|
|
msgstr "De bron-workflowtaak weergeven"
|
|
|
|
#: client/src/users/users.list.js:73
|
|
msgid "View user"
|
|
msgstr "Gebruiker weergeven"
|
|
|
|
#: client/lib/components/components.strings.js:89
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Weergaven"
|
|
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
|
|
msgid "WORKFLOW"
|
|
msgstr "WORKFLOW"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:119
|
|
msgid "WORKFLOW VISUALIZER"
|
|
msgstr "WORKFLOWWEERGAVE"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:105
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:58
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:214
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:92
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:229
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:314
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:55
|
|
msgid "Warning: Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Waarschuwing: niet-opgeslagen wijzigingen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:39
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Woe"
|
|
|
|
#: client/src/license/license.partial.html:78
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a "
|
|
"license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welkom bij Ansible Tower! Volg de onderstaande stappen op om een licentie te"
|
|
" verkrijgen."
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:17
|
|
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! Please sign in."
|
|
msgstr "Welkom bij Ansible {{BRAND_NAME}}! Meld u eerst aan."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:368
|
|
msgid ""
|
|
"When not checked, a merge will be performed, combining local variables with "
|
|
"those found on the external source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit vakje niet aangevinkt is, worden lokale variabelen samengevoegd met "
|
|
"de variabelen die aangetroffen zijn in de externe bron."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:356
|
|
msgid ""
|
|
"When not checked, local child hosts and groups not found on the external "
|
|
"source will remain untouched by the inventory update process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit vakje niet aangevinkt is, worden lokale onderliggende hosts en "
|
|
"groepen die niet aangetroffen zijn in de externe bron niet behandeld in het "
|
|
"synchronisatieproces van de inventaris."
|
|
|
|
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:11
|
|
msgid "Workflow Job"
|
|
msgstr "Workflowtaak"
|
|
|
|
#: client/lib/models/models.strings.js:45
|
|
msgid "Workflow Job Template Nodes"
|
|
msgstr "Sjabloonknooppunten workflowtaak"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:14
|
|
#: client/src/templates/templates.list.js:66
|
|
msgid "Workflow Template"
|
|
msgstr "Workflowsjabloon"
|
|
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109
|
|
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
|
|
msgid "Workflow Templates"
|
|
msgstr "Workflowsjablonen"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1743
|
|
#: client/src/templates/workflows.form.js:222
|
|
msgid "Workflow Visualizer"
|
|
msgstr "Workflowweergave"
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:31
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Schrijven"
|
|
|
|
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:11
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:69
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:171
|
|
msgid "YAML"
|
|
msgstr "YAML"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:200
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:224
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:248
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:323
|
|
msgid "YAML:"
|
|
msgstr "YAML:"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:73
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr "JA"
|
|
|
|
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:83
|
|
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:130
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Geel"
|
|
|
|
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:53
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a job template <a "
|
|
"href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt <a href=\"#/templates/add_job_template\">hier</a> een taaksjabloon "
|
|
"maken."
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:89
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have access to all resources used by this workflow. Resources "
|
|
"that you don't have access to will not be copied and will result in an "
|
|
"incomplete workflow."
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft geen toegang tot alle hulpbronnen die door deze workflow gebruikt "
|
|
"worden. Als u geen toegang heeft tot een hulpbron, wordt deze niet "
|
|
"gekopieerd en krijgt u een incomplete workflow."
|
|
|
|
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:64
|
|
msgid "You do not have access to view this property"
|
|
msgstr "U heeft geen toestemming om dit eigendom weer te geven"
|
|
|
|
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
|
|
msgid "You do not have permission to add a project."
|
|
msgstr "U heeft geen machtiging om een project toe te voegen."
|
|
|
|
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
|
|
msgid "You do not have permission to add a user."
|
|
msgstr "U heeft geen machtiging om een gebruiker toe te voegen."
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-list.directive.js:174
|
|
msgid "You do not have permission to manage this user"
|
|
msgstr "U bent niet gemachtigd deze gebruiker te beheren"
|
|
|
|
#: client/features/templates/templates.strings.js:68
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
msgstr "U bent niet gemachtigd deze actie uit te voeren."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:41
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
|
|
msgstr "U hebt geen toestemming om het hostfilter te bewerken."
|
|
|
|
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:91
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:228
|
|
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:313
|
|
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:54
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong>"
|
|
" saving?"
|
|
msgstr ""
|
|
"U heeft niet-opgeslagen wijzigingen. Wilt u doorgaan <strong>zonder</strong>"
|
|
" op te slaan?"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
|
|
msgid ""
|
|
"You must run a successful update before you can select a playbook. You will "
|
|
"not be able to save this Job Template without a valid playbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"U dient een succesvolle update uit te voeren voordat u een draaiboek kunt "
|
|
"selecteren. U kunt deze taaksjabloon niet opslaan zonder geldig draaiboek."
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
|
|
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
|
|
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw verzoek om de update te annuleren is ingediend bij de taakbeheerder."
|
|
|
|
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22
|
|
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
|
|
msgstr "Uw sessie is verlopen vanwege inactiviteit. Meld u opnieuw aan."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
|
|
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
|
|
msgid "button to view the latest status."
|
|
msgstr "knop om de nieuwste status te zien."
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:27
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "door"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
|
|
msgid "characters long."
|
|
msgstr "tekens lang."
|
|
|
|
#: client/features/output/output.strings.js:79
|
|
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:50
|
|
msgid "documentation"
|
|
msgstr "documentatie"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr "mislukt"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:247
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
|
|
msgid "for a complete list of supported filters."
|
|
msgstr "voor een volledige lijst van ondersteunde filters."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
|
|
msgid "from the"
|
|
msgstr "van de"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
|
|
msgid "group"
|
|
msgid_plural "groups"
|
|
msgstr[0] "groep"
|
|
msgstr[1] "groepen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "groepen"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
|
|
msgid "groups and"
|
|
msgstr "groepen en"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
|
|
msgid "host"
|
|
msgid_plural "hosts"
|
|
msgstr[0] "host"
|
|
msgstr[1] "hosts"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
|
|
msgid "hosts"
|
|
msgstr "hosts"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:65
|
|
msgid "hosts with failures. Click for details."
|
|
msgstr "hosts met mislukkingen. Klik voor meer informatie."
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
|
|
msgid "missing"
|
|
msgstr "ontbreekt"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "naam"
|
|
|
|
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
|
|
msgid "never updated"
|
|
msgstr "nooit bijgewerkt"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
|
|
msgid "of the filters match."
|
|
msgstr "van de filters komen overeen."
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:34
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "op"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:31
|
|
msgid "on day"
|
|
msgstr "op dag"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:35
|
|
msgid "on days"
|
|
msgstr "op dagen"
|
|
|
|
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:33
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "op de"
|
|
|
|
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
|
|
msgid "organization"
|
|
msgstr "organisatie"
|
|
|
|
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
|
|
msgid "playbook"
|
|
msgstr "draaiboek"
|
|
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
|
|
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
|
|
msgid "section"
|
|
msgstr "sectie"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
|
|
msgid "set in helpers/credentials"
|
|
msgstr "ingesteld in helpers/toegangsgegevens"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:48
|
|
msgid "sources with sync failures. Click for details"
|
|
msgstr "bronnen met synchronisatiefouten. Klik voor meer informatie"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "test"
|
|
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
|
|
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "om"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
|
|
msgid ""
|
|
"to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will"
|
|
" be updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"om alle regio's te omvatten. Alleen hosts die bij de gekozen regio's horen "
|
|
"worden geüpdatet."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
|
|
msgid "to start it now."
|
|
msgstr "om nu te beginnen."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
|
|
msgid "to update."
|
|
msgstr "om te updaten."
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
|
|
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
|
|
msgstr "v2 URL's%s - leeg laten"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
|
|
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
|
|
msgstr "v3 standaard%s - instellen op 'standaard'"
|
|
|
|
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
|
|
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
|
|
msgstr "v3 multi-domein%s - uw domeinnaam"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:319
|
|
msgid "view azure_rm.ini in the Ansible github repo."
|
|
msgstr "zie azure_rm.ini in de Ansible github repo."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
|
|
msgid "view ec2.ini in the Ansible github repo."
|
|
msgstr "zie ec2.ini in de Ansible github repo."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
|
|
msgid "view vmware_inventory.ini in the Ansible github repo."
|
|
msgstr "zie vmware_inventory.ini in de Ansible github repo."
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
|
|
msgid "when"
|
|
msgstr "wanneer"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:225
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:239
|
|
msgid ""
|
|
"will create group names similar to the following examples based on the "
|
|
"options selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
"zullen groepsnamen aangemaakt worden die vergelijkbaar zijn met de volgende "
|
|
"voorbeelden op basis van de geselecteerde opties:"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:11
|
|
msgid "with failed jobs."
|
|
msgstr "met mislukte taken."
|
|
|
|
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:42
|
|
msgid "{{ appName }} Token"
|
|
msgstr "{{ appName }}-token"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:102
|
|
msgid "{{ header }} {{ body }}"
|
|
msgstr "{{ header }} {{ body }}"
|
|
|
|
#: client/lib/services/base-string.service.js:75
|
|
msgid "{{ resource }} successfully created"
|
|
msgstr "{{resource}} aangemaakt"
|
|
|
|
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:31
|
|
msgid "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
|
|
msgstr "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
|
|
|
|
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:5
|
|
msgid "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
|
|
msgstr "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
|
|
|
|
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
|
|
msgid "{{::state._hint}}"
|
|
msgstr "{{::state._hint}}"
|
|
|
|
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:55
|
|
msgid "{{pageSize}}"
|
|
msgstr "{{pageSize}}"
|
|
|